Bị Ruồng Bỏ - Ta Lập Thôn Đào Nguyên - Dệt Vải Làm Giàu Giữa Núi Hoang - Chương 69: Truyền Thừa Cổ Phương, Phòng Chống Dịch Bệnh

Cập nhật lúc: 2025-11-20 03:49:08
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1BEc3XL2AM

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

A Phúc về tới Đào Nguyên thôn chiều tối ngày thứ ba, còn tới cửa thôn dân làng gác cổng nhận . Y đầy bụi đất, môi khô nứt nẻ, câu đầu tiên y khi gặp Lý Kiều Kiều là: “Kiều Kiều tỷ, Vương Gia Tập thật sự mắc bệnh , nhưng ôn dịch!”

Mọi vây quanh, A Phúc uống một bát nước, nghỉ một lát mới rõ ràng. Hóa Vương Gia Tập mắc là “thử lỵ”, trời quá nóng, ít uống nước sông sạch, ăn đồ ăn ôi thiu, mới nôn mửa, tiêu chảy, phát sốt. Bởi vì ban đầu ai hiểu , hai lão già và trẻ nhỏ c.h.ế.t vì bệnh, nên mới đồn thành “hạn dịch”. Sau quan phủ phái đại phu đến, kê đơn t.h.u.ố.c thanh nhiệt cầm tả, cho đun sôi nước sông mới uống, hai ngày nay đỡ hơn nhiều.

“Không ôn dịch là , ôn dịch là !” Thôn dân thở phào nhẹ nhõm, vẻ hoảng sợ mặt cuối cùng cũng tan biến. Lý Kiều Kiều thả lỏng, nàng chau mày : “Thử lỵ tuy ôn dịch, nhưng khả năng lây nhiễm cũng mạnh, hơn nữa trời hạn hán thế , thể yếu ớt, nếu chú ý, dễ mắc bệnh.”

Nàng nhớ trong thức hải truyền thừa, một quyển chuyên giảng về “thời dịch phòng trị” cổ phương, trong đó phương t.h.u.ố.c đặc trị thử nhiệt lỵ tật, còn “Phòng Dịch Thang” thể tăng cường sức đề kháng. Nàng lập tức quyết định, chuẩn thảo d.ư.ợ.c ngay trong đêm, chỉ để Đào Nguyên thôn uống, mà còn gửi đến các thôn làng lân cận, giúp cùng phòng chống dịch bệnh.

“Chu thúc, hãy dẫn mấy lên núi , hái mã xỉ hiện, kim ngân hoa, bạc hà, càng nhiều càng .” Lý Kiều Kiều lập tức sắp xếp, “Vương Nhị, ngươi đến hiệu t.h.u.ố.c ở trấn, mua một ít hoàng liên, cam thảo, cát căn, tiền lấy từ sổ sách của xưởng, đủ thì với .”

“Kiều Kiều nha đầu, những thảo d.ư.ợ.c thật sự tác dụng ?” Có vẫn còn nghi ngờ. Lý Kiều Kiều gật đầu: “Mã xỉ hiện thể thanh nhiệt cầm tả, kim ngân hoa và bạc hà thể tiêu thử giải độc, đây đều là những loại thảo d.ư.ợ.c chúng thường thấy, phối hợp sắc thành thang uống, thể phòng trị thử lỵ, phòng say nắng.”

Mọi xong, lập tức hành động. Mã xỉ hiện núi mọc um tùm, thôn dân đeo giỏ, chẳng mấy chốc hái mấy giỏ đầy ắp, Vương Nhị đêm đó vội vã trấn, sáng sớm hôm , y kéo về một xe đầy thảo dược.

Lý Kiều Kiều dựng ba chiếc nồi gang lớn khoảnh đất trống đầu thôn, mã xỉ hiện, kim ngân hoa, bạc hà rửa sạch cắt đoạn, cùng hoàng liên, cam thảo, cát căn cho nồi, đổ đầy nước giếng, nhóm lửa đun. Mùi t.h.u.ố.c thơm nhanh chóng lan tỏa khắp thôn, ít thôn dân đều túm tụm xem, ngay cả thôn lân cận cũng ngửi mùi mà đến.

“Đây là ‘Phòng Dịch Thang’, đều đến uống, lớn trẻ nhỏ đều uống, mỗi ngày hai , uống liên tục ba ngày.” Lý Kiều Kiều khuấy t.h.u.ố.c thang, với , “Nhà nào bệnh, sẽ kê đơn t.h.u.ố.c riêng cho các , theo đơn mà lấy t.h.u.ố.c sắc uống, nhanh sẽ khỏi.”

Thôn dân xếp hàng nhận t.h.u.ố.c thang, một ngụm uống xuống, đắng chát, nhưng nghĩ đến thể phòng bệnh, đều nhăn mặt uống hết. Lý Kiều Kiều còn đặc biệt dặn thầy giáo ở học đường, dạy cho trẻ em đạo lý uống t.h.u.ố.c thang, siêng rửa tay, uống nước đun sôi, để trẻ về nhà giám sát lớn.

Thạch lão hán ở Thạch Gia Thôn tin, đặc biệt phái đến xin phương t.h.u.ố.c Phòng Dịch Thang. Lý Kiều Kiều chỉ cho phương thuốc, mà còn bảo A Phúc dẫn theo mấy thôn dân hiểu về thảo dược, đến Thạch Gia Thôn giúp sắc thuốc, dạy họ cách nhận thảo dược. Các thôn làng khác cũng nhao nhao học theo, nhất thời, các thôn đều phảng phất mùi t.h.u.ố.c thơm, khí căng thẳng ban đầu vì lời đồn đãi, dần thế bởi khí đồng lòng chống dịch.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/bi-ruong-bo-ta-lap-thon-dao-nguyen-det-vai-lam-giau-giua-nui-hoang/chuong-69-truyen-thua-co-phuong-phong-chong-dich-benh.html.]

Tuy nhiên, rắc rối vẫn đến. Lý Gia Ao một hộ gia đình, đàn ông mắc thử lỵ, nhà dám , cũng uống Phòng Dịch Thang, kết quả cả nhà năm miệng ăn đều đổ bệnh, bệnh tình ngày càng nặng, mới hoảng loạn chạy đến Đào Nguyên thôn cầu cứu.

Lý Kiều Kiều xách hòm thuốc, lập tức theo đến Lý Gia Ao. Sân nhà hộ đó bẩn lộn xộn, nước trong lu vẩn đục, bệnh nhân giường, sắc mặt vàng vọt, thở yếu ớt.

“Sao bây giờ mới ?” Lý Kiều Kiều sốt ruột tức giận, bắt mạch cho bệnh nhân, với nhà, “Mau đổ hết nước trong lu , múc nước giếng mới đun sôi, chén đũa, quần áo trong nhà đều nhúng nước sôi một lượt, rác rưởi đều dọn ngoài!”

Nàng dựa tình trạng bệnh của bệnh nhân, kê các đơn t.h.u.ố.c khác : cho bệnh nặng kê phương t.h.u.ố.c nặng thanh nhiệt cầm tả, cho những khác kê phương t.h.u.ố.c ôn hòa hơn, bảo họ nhanh chóng uống Phòng Dịch Thang. Trước khi , Lý Kiều Kiều đặc biệt dặn dò trong thôn, nếu phát hiện ai khỏe, nhất định kịp thời, đừng giấu giếm, lỡ bệnh tình.

Từ Lý Gia Ao trở về, Lý Kiều Kiều nhận rằng, chỉ dựa Đào Nguyên thôn chủ động giúp đỡ vẫn đủ, để mỗi thôn đều thể nhận và phòng trị thử lỵ. Thế là, nàng ở học đường mở một “tiểu khóa phòng dịch”, mời các thôn làng lân cận đến giảng, dạy họ cách nhận triệu chứng thử lỵ, cách sắc Phòng Dịch Thang, để phòng dịch vệ sinh .

Trên lớp học, Lý Kiều Kiều dùng những lời lẽ dễ hiểu để giảng giải kiến thức từ truyền thừa, còn biểu diễn trực tiếp cách nhận thảo dược, sắc t.h.u.ố.c thang. Thôn dân lắng chăm chú, thỉnh thoảng đặt câu hỏi, Lý Kiều Kiều đều giải đáp từng li từng tí.

“Kiều Kiều nha đầu, cái đầu con mà tinh thông thế? Hiểu việc đồng áng, nghề thủ công, còn hiểu y thuật, đúng là kỳ nhân!” Sau buổi học, Thạch lão hán nắm tay Lý Kiều Kiều, ngừng khen ngợi. Lý Kiều Kiều : “Đây đều là trí tuệ của tổ tiên truyền , chỉ là dùng nó đúng chỗ cần dùng. Chỉ cần đều chú ý vệ sinh, đồng lòng hiệp lực, đừng thử lỵ, khó khăn lớn đến mấy cũng thể vượt qua.”

Mấy ngày tiếp theo, Lý Kiều Kiều mỗi ngày đều quanh các thôn làng lân cận một vòng, kiểm tra tình hình phòng dịch, giúp bệnh nhân khám bệnh. Dưới sự dẫn dắt của nàng, chỉ Đào Nguyên thôn ai mắc thử lỵ, mà bệnh tình của các thôn làng lân cận cũng nhanh chóng kiểm soát, còn ai nhắc đến lời đồn đãi “hạn dịch” nữa.

Chiều tối hôm đó, Lý Kiều Kiều bên cạnh nãi nãi, trong thôn tản bộ bên kênh, trẻ em chơi đùa khoảnh đất trống học đường, mặt nàng lộ nụ . Nãi nãi xoa đầu nàng, nhẹ nhàng : “Mệt lắm ? Con bé , lúc nào cũng nghĩ cho khác.”

“Nãi nãi, thì Đào Nguyên thôn chúng mới ạ.” Lý Kiều Kiều tựa vai nãi nãi, trong lòng ấm áp. Nàng , trận chiến chống hạn và phòng dịch khó khăn , họ chiến thắng . Mà Đào Nguyên thôn, cũng trong trận phong ba , trở nên đoàn kết hơn, mạnh mẽ hơn.

Ếch Ngồi Đáy Nồi

 

Loading...