Tuy rằng ý nghĩ như thật xa, nhưng nó cứ lặp lặp , thể nào quên . Tiếng cô thở dốc, đôi mắt đẫm lệ m.ô.n.g lung xin tha, khiến dù trong lòng đầy áy náy và thống khổ, vẫn thể xóa nhòa ký ức kiều diễm . Đó hẳn là đêm mà trái tim đập nhanh nhất trong đời.
Cừu Lệ cảm giác tội , nhưng đạo đức lòng tự trọng quá mạnh mẽ. Hắn trái tim của Nặc Nặc, nhưng thể khống chế sự khao khát điên cuồng đối với cơ thể cô.
Cảm giác tuyệt vời, khăng khít khiến mê luyến. Hắn nghĩ về cô, tiếng hít thở của cô, trong lòng dâng lên những cảm xúc khó tả.
Trong đêm thanh vắng, mới nhận nhớ rõ mồn một từng biểu cảm của cô. Hơn nữa, cứ nhớ là thấy hưng phấn. Sắc mặt Cừu Lệ cho lắm, cầm thú và cũng phủ nhận sự thật . hiện tại là lúc nào chứ?
Lavie
Là lúc hiểu lầm Nặc Nặc. Vậy mà trong đêm tối thế , vẫn thể dựa những ký ức kiều diễm trong đầu để khinh nhờn cô.
Rõ ràng chuyện vẫn đền bù thỏa đáng, Nặc Nặc cũng vẻ gì là sẽ tha thứ cho , mà còn... Hắn khẽ c.h.ử.i thề một tiếng.
Hắn đang ở độ tuổi sung mãn, khó khăn lắm mới nếm "trái cấm", dù là nửa cưỡng ép. Hắn ngày đêm mong nhớ, quả thật thể quên hương vị đó. bảo chạm Nặc Nặc lúc thì dám.
Hắn dứt khoát dậy. Khí hậu trong biệt thự ấm áp, Nặc Nặc sợ lạnh nên phòng cũ của cô cũng sưởi ấm. Hắn nương theo ánh trăng cô, cô để lộ một bàn chân ngoài, trắng nõn như ngọc, tinh tế nhỏ nhắn. Tay cô khẽ nắm đặt bên má, trông thơ ngây và đáng yêu.
Lòng mềm , thầm cảm thấy may mắn vì cô vẫn kiên cường. Nếu ban ngày cô thực sự ý định tự sát, thật sự . Cừu Lệ suy nghĩ kỹ , thấy thực sự vẫn luôn với cô.
Lúc Nặc Nặc mới đến, đối xử với cô , đó vì tính cách tồi tệ của , luôn ép buộc cô cho bằng . Chắc hẳn trong lòng cô nhiều uất ức.
Cừu Lệ dám đôi chân thêm nữa, kéo chăn đắp cho cô. Hắn ngủ , trong đầu lặp lặp nhiều ý định để lấy lòng cô. Hắn từng nghĩ ngày lún sâu vì một phụ nữ đến mức .
Thậm chí nếu Nặc Nặc bảo quỳ xuống để tha thứ, lẽ cũng chút do dự. Thực sự chẳng còn chút tôn nghiêm nào đáng nữa. Hắn cứ thế lặng lẽ cô ánh trăng suốt cả đêm.
Ngày hôm khi tỉnh , Nặc Nặc chuyện đó. Tư duy của bình thường và kẻ biến thái luôn khác , những chuyện khiến sởn gai ốc như , cô vẫn hơn.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/xuyen-thanh-tieu-dao-the-cua-ba-tong/chuong-129.html.]
Sau khi hạ sốt, cơ thể cô còn gì đáng ngại. Cô quyết định đến trường. Cô ngoan ngoãn ăn xong bữa sáng, khi định cửa, Cừu Lệ nắm lấy tay cô: “Em nước ngoài chơi một thời gian ?”
Nặc Nặc rút tay , cô với ánh mắt cảnh cáo. Cừu Lệ hiểu ý cô, là bảo đừng chạm cô. Thật nực , cô tránh còn kịp, còn thì lúc nào cũng thèm khát.
dỗ dành, cô cho chạm thì cũng miễn cưỡng. Vì thêm thời gian ở bên cô, đành : “Để đưa em .”
Đến trường học, Nặc Nặc cũng thèm , cô mở cửa xe rời ngay. Cừu Lệ bẻ lái, ánh mắt lạnh lùng, hướng về phía vùng ngoại ô.
Tưởng Tân Nguyệt và Bách Diệp nhốt riêng, nhưng trạng thái của cả hai đều t.h.ả.m hại như , chật vật và thở thoi thóp. Những ngày Nặc Nặc sinh bệnh, họ chỉ uống nước lã qua ngày.
“Mang đây.”
Cừu Lệ vắt chéo chân sofa ở tầng một. Rất nhanh đó, Bách Diệp và Tưởng Tân Nguyệt ném xuống đất.
Bách Diệp đây từng thấy qua thủ đoạn đối phó khác của Cừu Lệ, nhưng ngờ ngày trở thành nạn nhân. Anh nhốt mấy ngày nay nên thực sự sợ hãi, đè quỳ xuống cũng dám vùng vẫy. Anh khàn giọng : “Thực xin , nhưng vẫn gì cô cả.”
Anh đúng là kịp gì. Một mỹ nhân kiều diễm như , khi gần tỏa mùi hương ngọt ngào của thiếu nữ, vô cùng quyến rũ. Bách Diệp hiểu tính Cừu Lệ nên dám dối, nghĩ thật thì may Cừu Lệ còn nương tay.
Tưởng Tân Nguyệt thì khác, cô nhốt đến mức sắp sụp đổ. Lúc thấy Cừu Lệ, nước mắt cô rơi như mưa: “Cừu Lệ... em, tại đối xử với em như ?”
Cừu Lệ mang giày da, nhạo một tiếng vung chân đá thẳng cô . Nếu đàn bà tính kế quá giỏi, lúc đó cũng đến mức giận đến phát điên.
Tưởng Tân Nguyệt cảm thấy nội tạng như tan nát, cô hét t.h.ả.m một tiếng gục xuống đất. Đến lúc cô mới hiểu vì Bách Diệp mang bộ dạng cam chịu và sợ hãi đến thế, Cừu Lệ hề chút khoan dung nào với họ.
Thực Cừu Lệ cần họ nhảm, chân tướng sự việc mấy ngày qua tự điều tra xong. Tưởng Tân Nguyệt ngờ đàn ông trực tiếp tay, cô mồ hôi lạnh đầm đìa, lòng đầy tuyệt vọng.