Từ đó cô hiểu rằng, nếu bạn điều kiện , trong mắt một , việc bạn hy sinh và chi trả nhiều hơn là điều đương nhiên. Vì , khi đến đây, cô tự nhủ sống kín tiếng, tuyệt đối để mang tiếng là kẻ vung tay quá trán.
Có thể thấy Lý Hướng Vãn chuẩn kỹ, ngay cả đinh và dây thừng cũng mang theo. Thời đào dây thép cho bạn căng rèm, sợi dây thừng là lắm . Mấy cô gái lóng ngóng tay chân định nhưng chẳng bắt đầu từ .
Lý Hướng Bắc nhờ bạn nối khố nên chỉ cần thu dọn hành lý là xong. Lúc xong sang xem thử, thấy liền nhận lấy công việc.
Vương Dương và Lý Hướng Bắc phụ trách đóng đinh, mấy cô gái thì luồn dây những tấm rèm khâu sẵn. Sau khi đồng tâm hiệp lực, cuối cùng cũng xong xuôi.
Chiếc giường đất nhỏ của họ chia thành ba ngăn nhỏ. Giường tính là bé, trải đệm xong vẫn còn dư gian nên cảm thấy quá ngột ngạt. Cách khiến Trương Diễm Thu cũng hài lòng, ai mà chẳng một gian riêng tư cho . Hơn nữa tủ đầu giường đặt ngang vặn ở cửa mỗi ngăn, hảo.
Bên ngoài nắng gắt, chiếu khô ráo. Ba cô gái mang chiếu trải lên giường, lúc căn phòng mới dáng một chỗ ở sạch sẽ, lòng ai nấy đều thấy nhẹ nhõm hơn nhiều. Nhìn lâu ngôi nhà vách đất cũng thấy thuận mắt hơn một chút.
Vương Dương và Lý Hướng Bắc gặp thôn trưởng để nhận lương thực cho bốn . Mấy cô gái lượt lấy hành lý sắp xếp gọn gàng, thể cứ bày bừa mãi .
Nhìn qua là Lâm Ngọc Trúc và Trương Diễm Thu mang theo chăn đệm cũ từ nhà . Còn đồ của Lý Hướng Vãn cái là đồ mới. Trương Diễm Thu ngạc nhiên, cô là gia đình công nhân nhưng ngờ cha sủng ái cô đến thế, trong lòng khỏi nảy sinh chút ngưỡng mộ và ghen tị.
Lâm Ngọc Trúc thầm thở dài. Mẹ Lâm hơn cha nhà họ Lý nhiều. Lý Hướng Vãn lúc rời nhà ngoài mấy bộ quần áo thì chẳng mang theo gì, đống hành lý đều là cô tự sắm sửa khi ở Bắc Kinh đấy chứ. Thế nên mới , đôi khi đổi góc độ mà thì cũng chẳng gì đáng để ngưỡng mộ cả.
Lúc hệ thống nhắc nhở cô rằng củ cải chín và thu hoạch xong, hỏi cô tiếp tục trồng củ cải trắng . Lâm Ngọc Trúc thầm niệm "tiếp tục trồng", nhưng ngoài mặt vẫn thản nhiên như chuyện gì xảy .
Việc thu dọn hành lý cũng quá phức tạp, đến giờ nghỉ trưa họ xong xuôi. Sau khi gấp chăn đệm bỏ tủ, hành lý cũng an vị, ba cô gái mới khỏi phòng để xem lương thực.
Thời lương thực đựng trong túi vải, họ đều mang theo nên chỉ thể mượn tạm của thôn, chờ khi nào lên trấn sẽ mua túi hoặc dùng công điểm để đổi với thôn.
Sau khi bốn ký hiệu và xếp gọn túi lương thực của , ba thanh niên trí thức còn cũng lượt về.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/xuyen-sach-70-tu-duong-cua-mot-quan-chung-hong-chuyen-lam-ngoc-truc-x-tham-bac-quan/chuong-18-nhung-nguoi-ban-cung-phong-moi.html.]
Hai nữ thanh niên trí thức, một tên là Triệu Hương Lan đến từ Tây Hồ, cũng coi như là nửa đồng hương với Lý Hướng Vãn, nên quan hệ của hai khá . Người còn là Vương Tiểu Mai, Hồ Nam.
Lâm Ngọc Trúc ấn tượng với , cô thích ăn cay, mỗi nấu cơm đều bỏ thật nhiều ớt khiến ăn nổi. Trong sách vì chuyện mà xảy ít mâu thuẫn, chuyện đó lặp .
Người còn là một nam thanh niên trông vẻ chất phác tên là Gì Phương Xa.
Lâm Ngọc Trúc khỏi liếc một cái. Nếu nhớ lầm thì hề hiền lành như vẻ bề ngoài. Trong truyện, hạng t.ử tế, còn sở thích rình mò các nữ thanh niên trí thức. Thế nên việc treo rèm che là cực kỳ cần thiết, "lòng khó đoán", ai ai mới thật sự là .
Mọi đầu gặp mặt đương nhiên đều tươi niềm nở, chẳng ai bản chất thật của đối phương.
Khi Triệu Hương Lan và Vương Tiểu Mai phòng, họ thấy căn phòng đổi .
Nga
Vương Tiểu Mai thẳng thừng : “Chà, ai mà mang nhiều vải thế ? Còn , cho tụi một tấm với. Cả cái giường đất mà chỉ một đầu treo rèm trông chẳng mắt chút nào.”
Tiếng phổ thông của Vương Tiểu Mai lắm, ở Đông Bắc hai năm nên giọng cứ lơ lớ giữa tiếng Đông Bắc và tiếng quê nhà, kỳ cục.
Lời khiến Lý Hướng Vãn nhíu mày. Số vải tự dưng mà , ý của Vương Tiểu Mai là xin đây mà. “Dùng hết , nếu các chị treo thì chắc chợ mà mua thôi.”
Vẻ mặt Vương Tiểu Mai lộ rõ sự vui. Cô ở đây hai năm nên đối với những thanh niên trí thức mới đến luôn một cảm giác ưu việt khó hiểu. Nghe bảo hết vải, cô lầm bầm: “ , cùng một phòng ngủ với mà các cô bày đặt ngăn cách thế đúng là thừa thãi. Thà đem vải đó che cửa còn hơn, cứ chú ý một chút là sợ hớ hênh . Số vải còn để dành việc khác , đều là phụ nữ với cả, còn sợ chắc?”
Lâm Ngọc Trúc khá kinh ngạc lời của Vương Tiểu Mai. Không bàn đến việc cô coi trọng giá trị của xấp vải đó , chỉ riêng cái tư tưởng " sợ trần trụi" thấy bạo dạn .
Cô từng một bài tranh luận về sự khác biệt giữa nhà tắm phương Nam và phương Bắc. Nhà tắm phương Bắc là một phòng lớn thông , vách ngăn, cùng tắm chung một chỗ nên thể rõ mồn một cơ thể của , dáng là giấu .