Xuất Giá Giải Nguy - Chương 7
Cập nhật lúc: 2025-06-05 14:06:30
Lượt xem: 62
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1B8nPQWmqZ
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Sau khi Tiểu Kiều khỏi cửa, phủ sứ quân mới trống nhạc linh đình dần rơi tĩnh lặng, khách khứa tản , Kiều Việt thấy Kiều Bình vẫn sững sờ cửa lớn bất động hồi lâu, ông đành tới bên khuyên nhị : “Nhị , cháu gái xa . Mới trong thành náo nhiệt đến thế nào cũng tận mắt thấy đấy, vi thật sự vui mừng”.
Kiều Bình từ từ đáp: “Huynh trưởng, lời vốn nên hỏi, nhưng mà phân vân bao ngày, giờ nhân cơ hội cả gan hỏi . Mười năm phụ phát binh chinh phạt Lý Túc [1], lúc lâm trận vẫn án binh bất động, đến nỗi phụ tử Ngụy Kinh chết, từ đó mới kết thù kết oán với Ngụy gia. Rốt cuộc thời phụ từng phái đưa tin cho Ngụy Kinh ? Năm đó theo quân cùng chắc cũng rõ ràng”.
[1]Lý Túc: Nhân vật cuối thời kì Đông Hán, từng tham gia tru diệt Đổng Trác, đó thì Lữ Bố tru diệt.
Kiều Việt sững sờ, ngay lập tức ông tỏ vẻ vui, phất tay : “Chuyện qua cả , bây giờ đột nhiên nhắc tới gì? Năm đó đại nhân xử lí thế nào đều lý của , con như chúng há thể xen ?”
Kiều Việt trả lời chắc chắn như thế, trong lòng Kiều Bình càng khẳng định suy đoán của bản .
Sau sự kiện Trần quận mười năm , Ngụy gia lo việc tang ma, Kiều Bình phụ Kiều Khuê phái Ngư Dương phúng viếng. Trước linh đường, gia tướng Ngụy gia tức giận rút đao với Kiều Bình, mắng Kiều Khuê là cáo già giữ lời giả tạo, lúc đó ông hề phái tin, cứ chờ ngư ông đắc lợi mà thôi. Kiều Bình vô cùng sợ hãi, cứ tưởng thể lọt cửa Ngụy gia nữa . Không ngờ Từ phu nhân lớn giọng quát gia tướng ngay mặt của , còn nhẹ nhàng động viên Kiều Bình. Kiều Bình sống sót tai nạn trở Duyện Châu, kể tình hình khi đó cho phụ Kiều Khuê.
Đến bây giờ ông vẫn còn nhớ rõ, lúc phụ cau mày hồi lâu, cuối cùng mới thở dài một tiếng: “Ngụy gia bà lão như , chỉ sợ là tai họa của Kiều gia ”.
Trong mười năm , trong lòng Kiều Việt vẫn nghi ngờ khi đúng là năm đó phụ từng báo tin sang. Phụ là đa mưu túc trí, cũng từng lúc tâm chí bừng bừng. Mặc dù lúc đó thế lực của Ngụy gia vẫn còn là một vùng ở phương Bắc Yên U, nước sống phạm nước giếng với Duyện Châu, nhưng mà Ngụy Kinh trị quân nghiêm minh, phong hầu tước danh tài đức, danh sĩ khắp thiên hạ dồn dập tới cậy nhờ, ẩn hiện bóng hình của vị vua kiệt xuất.
Có lẽ phụ cân nhắc tới ngày khi Ngụy gia quật khởi, khuếch trương thanh thế bất lợi với Duyện Châu, nhân lúc mượn tay Lý Túc để loại trừ mầm họa đó.
“Nhị , hai nhà thông gia hóa giải bất hòa, giải quyết khó khăn của Duyện Châu bây giờ, tại còn thích hợp? Đệ đừng nghĩ nhiều nữa”.
Kiều Bình khổ: “Huynh trưởng, nếu Man Man xuất giá như mong , khó khăn của Duyện Châu cũng tạm thời hóa giải. Từ nay về trưởng cứ chăm lo việc nước, chấn chỉnh thanh thế Kiều gia , đó cũng là tạo phúc cho dân quận, Man Man đến Ngụy gia cũng xem như chỗ dựa”.
Mặt Kiều Việt vẻ như ngượng nghịu, ha ha đáp : “Đương nhiên, đương nhiên, nhị yên tâm”.
…
Ngụy Lương dẫn một đội binh Ngụy gia hộ tống Tiểu Kiều lên phía Bắc, ngày đêm nghỉ, ngẩng đều lên là một đường liền mạch, nhanh đó tới địa giới Ký Châu, một hôm khi trời sắp tối, nhóm xe ngựa chạy tới dịch đình nghỉ chân, lúc ngang qua con đường ngoằn ngoèo vắng vẻ, cảm thấy hình như phía đoàn kẻ bám theo đuôi, lập tức lệnh cho quân xem xét tình hình, lính trở về báo gì khác lạ.
Ngụy Lương trông vẻ là một kẻ thô lỗ nhưng cực kì cẩn thận, chút biến sắc, đêm đó khi tới dịch đình, tự cầm đao bảo vệ bên ngoài phòng Tiểu Kiều, ngày kế tiếp, để tăng cường đề phòng, lúc đường cũng càng lúc càng nhanh, cuối cùng ngày cuối năm, Tiểu Kiều thuận lợi đưa tới Ký Châu.
…
Tiền thứ sử Cao Đường Ký Châu để Hạnh Tốn nắm giữ triều chính, tàn hại trung lương, nhà Hán chỉ còn danh nghĩa, phản nghịch triều đình, g.i.ế.c sạch bên cạnh tự lập đế. Triều đình mấy phái nhiều tuyến binh mã bao vây càn quét, thế nhưng Cao Đường kinh nghiệm nhiều năm, binh cường ngựa mạnh, nhờ địa hình Ký Châu đầy lợi thế, đánh lâu thì xong, bất đắc dĩ Ngụy Thiệu tấn công. Mùa thu năm ngoái, Ngụy Thiệu tự dẫn binh Ký Châu.
Trước mấy tuyến binh mã khác tấn công, mỗi nhóm tới đây bách tính Quý Châu mất một lớp da lớp thịt, thậm chí còn xảy chuyện quan quân vây quanh làng xã, tàn sát thôn dân, khi c.h.ặ.t đ.ầ.u thì treo lên giả mạo đầu của phản quân về lĩnh thưởng, dân chúng khổ thể tả, phong phanh U Châu Ngụy Thiệu đến đây, họ khỏi sợ hãi, vội vàng bỏ hết ruộng lúa mạch chờ thu hái lẩn tránh quanh bốn phía, thậm chí nơi cả một thôn đều trống trải . Sau khi đại quân của Ngụy Thiệu tới đây, những họ chẳng buồn để tâm tới cây kim sợi chỉ, thấy ruộng lúa mạch ngã rạp đất thu hái, nhóm binh sĩ còn cởi giáp xuống đồng, khi thu gặt xong thì chất cửa thôn, họ còn lùng bắt dọc đường những lưu binh tán dũng rừng cướp. Tin tức một truyền mười, mười truyền trăm, bao lâu , những dân chúng tị nạn trốn nhà đều dồn dập trở về, những thanh niên trai tráng còn tự nguyện lính, thái độ của bách tính ven đường càng khác lạ, họ khua chiêng gõ trống hoan nghênh đại quân của Ngụy Thiệu Ký.
Ngụy Thiệu lòng thì như hổ thêm cánh, mấy chiến sự Cao Đường mất mấy thành trì, cuối cùng thì như rùa rụt cổ đóng cửa Tín Đô chẳng chịu . Ngụy Thiệu cũng tấn công ngay, đóng quân nghỉ , đến đầu năm, mấy tháng vây thành thì thừa thế xông lên đánh hạ Tín Đô, Cao Đường cùng đường bí lối tự sát mà chết. Bách tính Ký Châu tin thì báo cho , nhờ một cụ già lớn tuổi trọng vọng mang theo ý vạn dân, mặt khẩn cẩu Ngụy Thiệu cho ở . Ngụy Thiệu dâng tấu chương, ở ngoài Tín Đô vẫn còn một lượng lớn tàn quân Cao Đường trái với ý dân, giờ thuận theo dân tình, sẽ tiếp tục đóng quân càn quét các thế lực phản nghịch còn sót . Triều đình kiêng kị mở rộng thế lực, lúc ban đầu thì chịu đồng ý, yêu cầu rút quân khỏi Ký, Ngụy Thiệu tuân mệnh lui quân. Không ngờ mấy vị quan mục phái tới Ký Châu đều bách tính chặn ngoài cửa thành, chuyện ồn ào qua mấy mấy bận, dần dà quan mục nào dám tới Ký Châu, ngoài tầm với của triều đình, họ thể gì khác đành thuận theo ý dân, để Ngụy Thiệu tạm thời giữ lấy. Lần thứ hai Ngụy Thiệu Ký Châu, lúc đó bách tính xếp hai hàng hoan nghênh chào đón, bây giờ xấp xỉ một năm.
Thời gian gần đây Ngụy Thiệu vẫn ở Tín Đô, So với Ngư Dương, cách đến Tín Đô còn gần hơn nữa, cho nên lễ thành hôn cũng tổ chức tại đây.
…
Cổ thành Tín Đô là quá lớn, nhưng ở Ký [2] một ai .
[2] Ký: tên khác của Hà Bắc, Trung Quốc
Chiến quốc Triệu Ngụy giao tranh, ba năm nước Triệu mất Hàm Đan, đành lấy Tín Đô để bồi thường, trong thành xây dựng Tín cung, bên trong cũng một lầu gác lấy tên là Đàn Đài, dựng nên bằng gỗ đàn trăm năm, cao hơn mười trượng, lên lầu đài thể thấy cả thành, trải qua mấy trăm năm , đến bây giờ nó vẫn còn tồn tại, qua nhiều sửa chữa, chữ “Tín cung” trong cung điện cũng đổi thành biệt phủ của sứ quân bây giờ.
Những lúc Ngụy Thiệu ở Tín Đô đều đặt chân đến Tín Cung hết.
Xe hoa của Tiểu Kiều từ từ lăn bánh cửa thành.
Xuyên qua màn xe ngựa, nàng thấy con sông hộ thành gợn sóng, đường trong thành chủ yếu lát bằng những tảng đá lớn màu xanh to lớn và vuông vức, đủ cho mười con ngựa bước song song, nhà dân ở hai bên san sát, cảnh đường phố thành trì gần giống với Đông quân nàng thành quen, những phong tục xưa thời Yên Triệu đập ngay mặt, nam nữ già trẻ hai bên đường thấy nàng xe ngựa thì vội vàng dừng bước ngắm rời mắt, mặt hiện rõ vẻ tò mò, như thể ngờ Ngụy Thiệu sẽ cưới vợ như thế.
Sau khi qua một đường đầy ánh tò mò chăm chú, cuối cùng xe ngựa cũng dừng cửa cung Tín Đô, hàng vệ binh áo giáp uy nghiêm đáng sợ canh ở đó nhận Ngụy Lương thì mở cửa cho .
Tiểu Kiều đỡ xuống, rốt cuộc cũng thoát khỏi chiếc xe ngựa nhiều ngày xóc nảy, cùng Xuân Nương và mấy hầu gái hồi môn Tín cung.
Ở đường buồn chán và tẻ nhạt, để g.i.ế.c thời gian, Xuân Nương tránh khỏi tự phán đoán ít cảnh xảy lúc thành hôn.
Bây giờ chính mắt thấy , mặc dù Tín cung rộng lớn đấy, điện xá trang nghiêm nhưng bên trong vắng ngắt, đừng tới cảnh thành hôn tưng bừng như trong tưởng tượng của Xuân Nương, lúc đây còn chẳng mấy , một lát một phụ nhân bốn mươi tuổi tới đây, trang phục đoan chính, khuôn mặt đoan trang phần nghiêm khắc. Sau lưng phụ nhân đó là mấy v.ú già theo, bà tự xưng là họ Chung, phụng mệnh tới đây nghênh tiếp cô dâu Kiều gia. Mặc dù giọng điệu mất phần cung kính nhưng ánh mắt Tiểu Kiểu cũng khiến cảm giác mấy phần lạnh nhạt.
Tiểu Kiều phỏng đoán, tuy phụ nhân là hạ nhân nhưng lẽ địa vị ở Ngụy gia cũng khá cao, cho nên theo thông lệ, nàng gọi bà là “Chung Nương”.
“Không dám, tỳ chỉ là hạ nhân phụng mệnh tới đây sai bảo, nữ quân gọi tỳ là Chung bà bà là ”.
Chung bà bà dẫn Tiểu Kiều tới nơi nghỉ, tên là “Vũ Dương”, một toà nhà ở hướng Tây Nam cực kì sạch sẽ.
Chung bà bà để hai v.ú già cho Tiểu Kiều sai bảo, việc thì cứ tới tìm , xong bà cung kính khom với Tiểu Kiều xoay luôn.
Chung bà bà , Xuân Nương khỏi thất vọng, bà thương xót Tiểu Kiều hơn, đẩy hai v.ú già mà Chung bà bà để , bà và hầu gái theo cùng trải giường dọn dẹp, thấp giọng oán giận: “Rốt cuộc bây giờ Ngụy hầu trong thành ? Hôn kỳ là khi nào thế?”
Xuân Nương rõ, Tiểu Kiều cũng mờ mịt , bởi vì va chạm khi xe ngựa quá lâu nên bàn chân ê ẩm, nàng dậy tới cửa sổ, đẩy cửa phóng tầm mắt ngoài.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/xuat-gia-giai-nguy/chuong-7.html.]
Đình viện xa lạ. Ở bên cạnh Vũ Dương mà nàng ở, tòa lầu xưa cổ cao ngút ngàn, một chùm tia sáng mặt trời lúc xuyên qua khe hở giữa mái nhà cong góc, tạo thành một vòng sáng rực ánh mặt trời, chói cả mắt .
…
Mỗi ngày, cứ đúng giờ sẽ đưa đồ ăn nước ấm tới đây, chăm sóc đúng là chu đáo, hầu như Tiểu Kiều khỏi cửa Tín Đô, hơn nữa dường như nàng cũng quên lãng.
Sau ngày hôm đó Chung bà bà cũng lộ diện, còn trượng phu —— tạm gọi là trượng phu, nam nhân tên là Ngụy Thiệu đó đến cái bóng cũng hề xuất hiện.
Chớp mắt sắp đến cuối năm. Xuân Nương bắt đầu lo lắng, bà níu hai v.ú già ngóng vô , nhưng mà mấy v.ú già chỉ theo Chung bà bà, dù hỏi gì vẫn một mực lắc đầu, nếu ép hỏi họ sẽ quỳ xuống dập đầu thỉnh tội, Xuân Nương bức bối chịu , tìm Chung bà bà hỏi rõ thì Tiểu Kiều ngăn .
Binh đến tượng chặn. mà chỉ mới bắt đầu, vội nàng cũng buồn gấp.
Tết xuân Định Khang năm thứ bảy đến thật nhanh. Những lúc trời trong, Tiểu Kiều chỉ cần leo lên Đài Đàn là thể thấy dân cư vạn dặm vùng phụ cận đang vội vàng quét tước phòng ốc của , giặt giũ mang ngoài phơi nắng, thứ chuẩn dịp tết xuân.
Sau khi tới nơi Tiểu Kiểu mới , Tết xuân là dịp mà hậu thế xem như ngày lễ đoàn viên cát tường nhất trong năm, trong nhận thức mộc mạc từ thời thượng cổ cho đến tận bây giờ nó hề biểu hiện cho may mắn. Giống như lóng trúc, gốc trúc phẳng phiu, chỉ “lễ lạc” phiền phức đời mới gọi là lễ tiết. Cái gọi là tết xuân cũng là những tháng ngày may mắn nhất trong mùa xuân . Vì trừ tà cầu phúc, mới dùng cách đoàn viên gột rửa bụi bặm để bắt đầu tết xuân, nhưng mà quy mô náo nhiệt vẫn kém xa hậu thế.
Tiểu Kiều thể ngoài. Đương nhiên bản nàng cũng ngoài, nhưng ai thể ngăn cản nàng leo lên Đàn Đài ngắm cảnh.
Đàn Đài cao, thậm chí cao hơn cả tường thành. Đứng tầng cao nhất, nàng thể thấy đồng hoang man mác ngoài thành bao.
…
Lúc chỉ còn vài ngày nữa là đến ngày cuối năm, trời đổ tuyết.
Buổi trưa tuyết ngừng, mặt trời ló rạng đương nhiên là vô cùng lóng lánh.
Tiểu Kiều ngủ một giấc suốt buổi chiều, đến chạng vạng mới leo lên Đàn Đài.
Mấy ngày gần đây nàng thường leo lên Đàn Đài chờ đợi ánh tà dương những lúc thế .
Ngoài tường thành là một vùng quê mênh m.ô.n.g vô tận. Ánh chiều tà gom hết những vệt hào quang cuối cùng nơi đồng nội, rốt cuộc cũng nuốt xuống rốt ráo chân trời, nếu nàng là một thi nhân, chừng cũng thể một khúc ca lên lầu ngắm cảnh chiều để lưu truyền hậu thế.
Buổi hoàng hôn khác gì nhiều của những ngày , chỉ nóc nhà phủ thêm một lớp bông tuyết đọng, đường phố trắng đen xen lẫn chi chít như sáng trời, loang loang lổ lổ. Màu trắng là tuyết đọng, màu đen là màu sắc vốn dĩ của con đường lộ khi qua đường giẫm đạp lên nền tuyết. Như thường ngày, nhân lúc trời rạng cuối cùng để vội vàng bận rộn. Gồng gánh, xe đẩy rảo bước nhanh nhanh… Mấy đứa trẻ vui sướng gom tuyết đọng nơi ngõ nhỏ, tiếng như thể vang vọng đến tận lầu cao.
“Trời sắp tối . Lạnh quá . Gió thổi như d.a.o cắt . Trong phòng chậu than mà, nữ quân xuống thôi”.
Xuân Nương mập mạp bò mấy chục bậc thang thì phần thở dốc, bà khuyên bảo Tiểu Kiều, khoác thêm cho nàng một chiếc áo choàng lông cáo.
Nửa đời Xuân Nương từng rời khỏi khí hậu ôn hòa ở Đông quận, lúc mới đến đây bà khó mà quen với cảnh nơi , chỉ hận thể mãi trong phòng từ sáng sớm đến khi trời tối mịt.
Trên đỉnh Đàn Đài gió cực lớn. Tiểu Kiều khum hai bàn tay đặt bên môi hà sưởi ấm, chút ấm tàn dư còn vương vấn lòng bàn tay nàng vỗ vỗ lên hai gò má đông cứng lạnh như băng, lúc xoay đang định xuống cùng Xuân Nương, bỗng nhiên vang lên tiếng ầm ầm âm ỷ nơi phương xa trời lặn.
Lúc mới đầu tiếng động đó còn láng máng mơ hồ, hơn nữa còn trầm trầm dè dặt, Tiểu Kiều cứ ngỡ nhầm . nhanh đó, âm thanh trở nên rõ ràng hơn, đột ngột đến mức khiến kịp chuẩn gì, như tiếng sấm rền bình địa.
TBC
Tiểu Kiều bất giác dừng bước , thứ hai đầu phương xa.
Ngoài tường thành, cả một vùng đồng m.ô.n.g quạnh trắng xóa mịt mờ yên ắng như còn đang say giấc, đột nhiên bỗng như tỉnh . Ánh mắt nàng lướt qua điểm tận cùng, hình như bông tuyết gió mạnh cuốn lên, mênh m.ô.n.g che khuất ngăn hết nửa vòng tà dương phía chân trời, một lá cờ ẩn hiện nơi chính giữa.
“Đó là cái gì ?”
Xuân Nương theo tầm mắt nàng, mở to hai mắt, giọng như vẻ kinh hoàng.
Tiểu Kiều vẫn tiếp tục sang.
Tiếng sầm rền càng ngày càng rõ.
Rốt cuộc nàng cũng rõ, đó là một đại đội kị binh đang thần tốc hướng về phía thành trì, lượng đến hàng ngàn, càng gần càng như sấm sét.
“Quân hầu về”.
“Quân hầu về”.
Trong tiếng vó ngựa rền vang từ mặt đất, chỉ một chốc lát , chân tường thành bỗng vang lên tiếng hô hào kinh thiên động địa, tiếng reo hò đó gió thổi phồng lên, tiếng cao hơn tiếng khác, vang lên tận ở phía cổ thành, cũng lan màng nhĩ của Tiểu Kiều.
Người phố thấy thì vội vàng dừng bước. Sau phút giây sững sờ ngắn ngủi, họ hẹn mà cùng lao chạy như bay về hướng cửa thành.
“Quân hầu về, Quân hầu về”.
Cả cổ thành rối loạn, đông chạy từ nhà , nháo nhào báo cho .
…
Từ lúc Tiểu Kiều đến Tín Đô, khi ở trong Tín cung chừng nửa tháng, một buổi hoàng hôn tuyết đọng, cuối cùng Yên hầu Ngụy Thiệu cũng trở về từ Bác Lăng cách xa trăm dặm.