Xuất Dương Thần - Chương 1417: Tăng Danh Khang Bạch

Cập nhật lúc: 2025-08-02 18:34:09
Lượt xem: 7

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1LSDbmDgYF

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Bên ngoài, ?

Là Xà-bà-la mà vị Lạt Ma nhắc đến, là... một mối nguy hiểm nào khác?

Bầu khí trở nên vô cùng ngột ngạt, tĩnh lặng.

Những vị trưởng lão chân nhân còn đều im lặng, tỏ thận trọng.

Sự tĩnh lặng kéo dài mười phút, vị Lạt Ma thở phào nhẹ nhõm, dường như bình tĩnh trở .

Biểu cảm của các chân nhân đa dạng khác .

Tất cả đều mang theo hoài nghi.

Chỉ là biểu hiện của họ giống , rõ ràng nhất là Tư Yên, Thần Tiêu và Mao Thăng. Vì ăn no, vẻ hân hoan nơi khóe miệng họ càng thêm đậm nét.

"Họ, trùng, hại."

"Trước trấn Thập Trùng, đất Niết Bàn, thành Hoạt Phật, Phật diệt ma."

Vị Lạt Ma dường như tìm cách diễn đạt hơn, lời của ông còn chậm chạp như , cần cân nhắc từng chữ.

" các ngươi, ai thành công ?" Ngô Kim Loan đúng lúc lên tiếng.

Vị Lạt Ma im lặng, trả lời ngay.

Một lúc lâu , ông mới đáp: "Hoạt Phật, khó."

"Vậy khả năng nào, một vị Hoạt Phật sắp thành công g.i.ế.c chết? Đó là một cái bẫy, dụ các ngươi lên núi sát hại?" Ngô Kim Loan hỏi.

Thực , những gì Ngô Kim Loan chính là nhận định của Đức Đoạt về ngọn núi gần trời , về nơi .

Lý lẽ của Đức Đoạt, các tăng nhân khác , nên mới liên tiếp lên núi.

trầm ngâm suy nghĩ, lẽ cách thành Hoạt Phật chỉ một?

Ít nhất, Đức Đoạt thành Hoạt Phật núi, mà trong quá trình ngăn cản và sát sinh, ông ngộ .

Nhìn A Cống Lạt Ma, ông cũng , thành Hoạt Phật núi mà ngộ tại Ngũ Lạt Phật Viện, chỉ là nhờ phá vỡ một vị Phật, ông liền thành Hoạt Phật.

Giờ thể kết luận, những tăng nhân thể tự ngộ để thăng hoa, mới cần lên ngọn núi ?

Có lẽ, trong nhận thức của họ, chỉ ngọn núi ?

Tự ngộ tương đương với khai phá, lên núi là con đường xưa , dù khó nhưng vẫn cách ?

Trong lúc suy nghĩ, vị Lạt Ma trả lời Ngô Kim Loan:

"Trấn Thập Trùng, đất Niết Bàn, thành Phật, diệt ma."

Vân Vũ

Quả nhiên, lời Ngô Kim Loan, vị Lạt Ma , vẫn kiên định ý .

"Xuống núi, an ." Ông thêm.

Các vị trưởng lão chân nhân , phần lớn ánh mắt vẫn đổ dồn về Ngô Kim Loan.

Tình hình nơi , cần Ngô Kim Loan quyết định, chúng nên gì.

Ngô Kim Loan suy nghĩ giây lát, : "Chúng , ngươi Niết Bàn, chúng trời hành đạo, ngươi thành Phật diệt ma, chúng thể ngay bây giờ, ngươi, thể giúp chúng chứ?"

Quả nhiên, tư duy của Ngô Kim Loan nhạy bén hơn.

Bát Trái, là chướng ngại.

Là quỷ dữ trong mắt vị Lạt Ma , của tất cả Lạt Ma, của Đức Đoạt.

Diệt quỷ dữ, ai mà từ chối?

Quả nhiên, vị Lạt Ma im lặng.

"Nghỉ ngơi, trời tối, dẫn ngươi ."

"Hai ." Giọng Lạt Ma vẫn còn cứng nhắc, ông và Ngô Kim Loan .

Sắc mặt các chân nhân đều trở nên dễ chịu hơn.

Ánh mắt Ngô Kim Loan cũng lóe lên niềm vui nhẹ.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/xuat-duong-than/chuong-1417-tang-danh-khang-bach.html.]

Lòng vững vàng, bình tĩnh hơn.

"Nghỉ một lát , các trưởng lão dưỡng sức , và La đạo trưởng do thám , Thập Trùng khó chịu đựng, niệm Phật, Bát Trái chắc cách, nếu và La đạo trưởng lấy cách đó, thì yên tâm." Ngô Kim Loan trầm giọng .

Vị Lạt Ma thẳng thắn, xuống dựa vách đá, ngủ say ngay.

Nhìn sang thể thấy, nơi quả thật an .

Những vị trưởng lão chân nhân còn , một chọn ngủ, khác vẫn xếp bằng tĩnh tọa.

Ngô Kim Loan , gật đầu nhẹ.

Hai lượt dựa vách đá, nhắm mắt, chẳng mấy chốc ngủ say.

đánh thức bởi một cảm giác ngứa ran khó chịu, như gì đó đang gặm nhấm .

Mở mắt, phân tâm, cảm giác đó biến mất.

Ánh mắt đổ dồn về Trương Huyền Ý.

Trương Huyền Ý vẫn ngủ say, mặt nở nụ mãn nguyện, như trong mộng điều gì đó khiến vô cùng vui sướng.

Trước đó, vị Lạt Ma từng , Thập Trùng Trương Huyền Ý gọi là Hoan Hỷ Yểm Trùng, loại trùng đặc tính là thấy mộng của chúng sinh.

Hắn đúng là đang mơ thấy điều .

Vị Lạt Ma tỉnh, làn da đen sạm của ông tương phản với đôi mắt sáng rõ, chúng .

Hà Ưu Thiên, Liễu Chân Khí, Đường Mẫu đang thiền, những khác vẫn ngủ.

Vị Lạt Ma từ từ dậy, gây tiếng động, về phía cửa hang.

khẽ vỗ vai Ngô Kim Loan, mở mắt, lắc đầu tỉnh táo lập tức dậy, theo chân vị Lạt Ma.

"Đại sư , đừng rời khỏi hang, nơi là chỗ ẩn náu an ." vẫn nhắc nhở Hà Ưu Thiên.

Hắn mở mắt, gật đầu nhẹ.

Chỉ là mặt nổi lên một cục u nhỏ... cũng cảm giác ngứa ngáy nơi da thịt.

Chẳng mấy chốc, theo chân vị Lạt Ma khỏi hang.

Đêm khuya, bất ngờ thấy một vầng trăng tròn, như treo ngay đỉnh đầu.

Núi tuyết, trăng lạnh, tạo thành một bức tranh tuyệt diệu.

"Thượng sư tên gì nhỉ?" Lão Cung nhô lên từ vai , hỏi.

Vị Lạt Ma chỉ liếc Lão Cung, trả lời, tiếp tục dẫn đường.

Lão Cung nhăn nhó, tỏ vẻ bất mãn, lẩm bẩm vài câu tiếng Tạng.

Vị Lạt Ma sững , Lão Cung với ánh mắt hoang mang, khó tin, cuối cùng biến thành một thứ cảm xúc: lòng ơn sâu sắc và sự tôn kính.

Ông trả lời, tiếng Tạng.

Để và Ngô Kim Loan dễ hiểu, ông bằng tiếng phổ thông:

"Khang Bạch."

"Lạt Ma Khang Bạch? Lão Cung gia chẳng thấy ngươi trắng chỗ nào, đen thui, chỉ lòng trắng mắt và kẽ răng là vàng." Lão Cung lắc đầu, giọng điệu vẫn như thường lệ, châm chọc.

Lạt Ma Khang Bạch tức giận, ngược cung kính , ông vài câu tiếng Tạng tiếp tục dẫn đường.

Đêm tối quá yên tĩnh, quá hiu quạnh, ba chúng cùng một con quỷ, như những bóng ma.

"Lão Cung gia, ngươi ? Hình như đối với chúng còn kính trọng hơn ? Ngươi châm chọc mà cũng ?" Ngô Kim Loan nhịn , hỏi Lão Cung.

"Còn gì nữa? Chẳng cho , Tân Ba thằng nhãi đó g.i.ế.c . Một thổi tan hồn phách thành ba, một thổi cho thần minh Hắc Thành Tự đuổi theo Tân Ba." Lão Cung nghiêm túc trả lời.

suýt nữa vấp chân.

Ngô Kim Loan sắc mặt căng thẳng, trông vô cùng kinh ngạc.

"Ái chà, tiểu Ngô ngươi lắm chuyện, Lão Cung gia vững như bàn thạch, đừng sợ, mau theo thôi, xem Bát Trái bọn mặt rau bản lĩnh gì khắc chế Thập Trùng, mười con trùng như ký sinh ." Lão Cung thúc giục.

Loading...