Xuân Thức Tuyết - Chương 4

Cập nhật lúc: 2026-03-17 18:19:43
Lượt xem: 474

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/7AXPDCwPVA

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Phụ nổi giận đùng đùng, nhưng khi thấy hàng mày giống mẫu ba phần, lửa giận trong lòng chỉ hóa thành một câu bất lực:

 

"Thức Tuyết, lời!"

 

Ta ngoan ngoãn theo sự an bài của tông tộc, trở thành đích nữ nhu thuận hiền thục của Giang thị, hơn mười năm khuê phòng từng một ngày buông lỏng.

 

Cũng ngoan ngoãn theo mệnh lệnh của trưởng bối, gả Quận vương phi, nhiều năm chốn hậu viện trôi qua, với yêu gần như xa lạ, từng oán trách.

 

Hiện giờ ngoan ngoãn bước từ đường, sự che chở của Giang thị mà sống một đời thanh đăng cổ Phật ?

 

Ta nhát gan, yếu đuối, chỉ phận cao quý rỗng tuếch, nhưng đó là cuộc đời .

 

Ta dập đầu một cái, m.á.u chảy dài xuống, giọng từng kiên định đến :

 

"Phụ , nữ nhi nguyện tự xin trục xuất khỏi tông tộc, từ nay về còn liên quan gì đến Giang thị."

 

14

 

Phụ đồng ý cho tự xin rời khỏi tông tộc, bắt quỳ ở đây để "tỉnh đầu óc".

 

Không từ khi nào mặt trời che khuất, chỉ còn vài đám mây đen nặng nề.

 

Một cơn gió lướt qua, vén lên một góc rèm, đem bóng hải đường nhàn nhạt phủ lên .

 

Ta khẽ ngẩng mắt, liền thấy đầy cây hải đường kịp nở hoa.

 

Bầu trời bỗng lướt qua một bóng đen nhỏ.

 

Giống như chim yến.

 

Ta sững .

 

Yến về giật tỉnh mộng xuân, xuân tỉnh hoa đường nở.

 

Tên mẫu chữ "đường", từ nhỏ yêu hoa.

 

Thế nhưng vĩnh viễn nhắm mắt trong mùa đông, kéo theo cả vị gia chủ vững như trụ trời cũng ngã xuống.

 

Cờ tang và đất trời cùng một màu, trắng xóa hoảng loạn.

 

Trong phủ ai nấy đều bận rộn đến chân chạm đất.

 

Chỉ một ôm chậu hải đường mẫu để lúc sinh thời, khó nhọc bước tới bên giếng nước, múc nước tưới hoa.

 

Cái ròng rọc cao hơn , nhón chân vẫn với tới.

 

Đành chuyển một tảng đá đến kê chân, mới miễn cưỡng thả thùng gỗ xuống.

 

Dây giếng siết lòng bàn tay, lạnh đau.

 

Khó khăn lắm mới kéo lên nửa thùng nước, thùng va thành giếng, đổ ít, phần còn lắc lư đáy, phản chiếu ánh trời xám trắng.

 

Ta dùng gáo hồ lô múc nước, gáo quá to, tay quá nhỏ, run rẩy đưa đến bên chậu, đổ xuống, nước theo đáy chậu chảy mất.

 

Lại múc một gáo nữa.

 

Vẫn chảy .

 

Ta cầm cái gáo, chút mờ mịt đóa hoa héo úa.

 

15

 

"Hoa thể tưới như ."

 

Một giọng trầm ấm, trong trẻo vang lên, ngẩng đầu, một bóng cao lớn che khuất.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/xuan-thuc-tuyet/chuong-4.html.]

Thiếu niên nhận lấy chiếc gáo trong tay , xuống, dùng khăn bọc lấy đôi tay ướt sũng của , từng chút lau khô.

Hồng Trần Vô Định

 

"Nữ t.ử nên ít chạm nước lạnh thì hơn."

 

"Hoa của mẫu sắp héo ." Ta .

 

Giọng điệu bình tĩnh, giấu vài phần hoảng sợ.

 

Thiếu niên khẽ cong mắt, xoa xoa đầu : "Hoa vẫn , chỉ là hiện giờ là mùa đông, đến mùa xuân nó mới nở."

 

Ngũ quan lạnh lẽo, nhưng sự ấm áp giữa hàng mày dung hòa phần lạnh lẽo , khiến vẻ lạnh lẽo biến thành trầm đáng tin, thêm một nụ , liền khiến tin .

 

"Thật ?" Ta vẫn vài phần hoài nghi.

 

"Nàng tin , thì cũng nên tin Tiết lão tướng quân chứ?"

 

Thiếu niên từ trong n.g.ự.c lấy một tấm ngọc bài, đó khắc một chữ "Cẩn".

 

"Là tên của ngoại tổ!"

 

Ta nắm c.h.ặ.t ngọc bài, đáy mắt nhanh ch.óng dâng lên một tầng nước.

 

Thiếu niên dậy, lùi nửa bước, chỉnh tề hành lễ với :

 

"Tại hạ Yến Kinh Xuân, nghĩa t.ử của Tiết lão tướng quân, hồi kinh theo lời dặn của lão tướng quân, đặc biệt đến thăm tiểu nương t.ử."

 

Thanh âm của trầm rơi xuống, giống như một bát nóng trong ngày đông, ấm áp lan tỏa, khiến rơi nước mắt.

 

Ta giống như một con chim nhỏ mệt mỏi cuối cùng tìm tổ trong cơn mưa, lao thẳng lòng , òa nức nở.

 

Yến Kinh Xuân nhẹ nhàng vỗ lưng , khẽ thở một tiếng, rõ là thương xót:

 

"Vẫn chỉ là một đứa trẻ thôi…"

 

16

 

Yến Kinh Xuân là cô nhi Tây Bắc, đó tòng quân, ngoại tổ trọng dụng, nhận nghĩa t.ử.

 

Lần hồi kinh, một là ngoại tổ đến viếng mẫu , hai là đến thăm .

 

Theo bối phận, nên gọi là tiểu cữu cữu.

 

Thiếu niên tuổi tác hơn bao nhiêu cực kỳ gan .

 

Thăm xong, liền cầm ngọc bài của ngoại tổ, mặt thi hành gia pháp.

 

Người thi hành gia pháp là , mà kẻ thi hành gia pháp là phụ .

 

Trước linh đường của mẫu , cờ trắng rủ xuống.

 

Phụ chỉ mặc một trung y, chán nản quỳ bồ đoàn, tóc tai rối bời, vai lưng sụp xuống, giống như một ngọn núi sụp mất một nửa.

 

Yến Kinh Xuân bên cạnh linh án, dung mạo lạnh lẽo nghiêm nghị, sự ôn hòa nơi đáy mắt biến mất.

 

"Tiết lão tướng quân đem nữ nhi duy nhất gả cho ngươi, là Tiết gia tin tưởng ngươi. Ngươi phụ nàng, chính là phụ Tiết gia."

 

Hắn giơ tay , thị vệ bên cạnh liền dâng lên giới tiên.

 

Một roi quất xuống, x.é to.ạc sự tĩnh mịch của linh đường.

 

Phụ rên lên một tiếng, thể bỗng cong , gượng gạo quỳ thẳng trở về.

 

Roi thứ hai, roi thứ ba…

 

Bên tai là tiếng roi nổ như sấm, mơ hồ nhớ ngày mẫu sinh nở, tiếng nữ nhân lóc ngoài cổng Giang phủ.

 

Mẫu sự phản bội của phụ , bà còn sức để nữa, nước mắt hóa thành m.á.u chảy từ cơ thể, cho đến khi cạn khô.

Loading...