“Muốn núi Thiết Vi để dò xét tình hình, chẳng chỉ chúng ý định ,” Khấu Tuyên Linh đáp.
“Mấy em trai, chị em gái của chắc chắn cũng sẽ lén lút chạy . Bố , bác cả, và mấy chú của đều đang ở bên ngoài canh chừng. Chúng nó hễ thò là tóm cổ lôi về hết.”
Khấu Tuyên Linh với một vẻ khá kiêu hãnh: “ đoán từ , họ sẽ đổ canh ở cửa núi Thiết Vi, nên cố tình chọn giờ – lúc buổi trưa, mặt trời đang gay gắt nhất. Bởi núi Thiết Vi sẽ chẳng còn âm u đến thế, với bố cùng cũng về nhà ăn cơm. Số ở canh gác sẽ thưa nhiều. Hơn nữa, một con đường nhỏ mà họ chẳng hề đến.”
Khấu Tuyên Linh dẫn họ nép quan sát từ đằng xa.
Quả nhiên họ trông thấy mấy em họ và chị em họ của đang lén lút chạy núi Thiết Vi, đuổi chạy tán loạn như thể ch.ó săn đuổi . “Thấy ?” Khấu Tuyên Linh bảo.
Lục Tu Chi đưa tay ấn nhẹ lên đầu Khấu Tuyên Linh, rút tay về nhanh.
Tốc độ quá nhanh, nên Khấu Tuyên Linh chẳng phản ứng gì đáng kể. Lục Tu Chi : “A Tuyên nhà là thông minh nhất.”
Trần Dương bèn chu môi lên, mắt như một dòng chữ lướt qua: "Yêu đương ông cháu, đạo đức suy đồi" (tổ tôn luyến, đạo đức luân tang).
Khấu Tuyên Linh dẫn hai theo con đường tắt, tiến sâu núi Thiết Vi.
Núi Thiết Vi tuy rằng rừng cây um tùm tươi , nhưng càng bên trong thì càng thấy khí âm u nặng nề.
Dù đang là buổi trưa, ánh mặt trời cũng căn bản chẳng thể chiếu rọi xuống tận nơi . Trong rừng vô cùng tĩnh mịch, chẳng thể thấy một tiếng chim hót.
Trần Dương cất tiếng hỏi: "Ngôi mộ cổ ở hướng nào thế?"
Khấu Tuyên Linh cào cào cằm, đáp: "Tổ tiên chẳng hề ghi chép ."
Trần Dương hỏi: "Thế thì chúng tự tìm ?"
Khấu Tuyên Linh từ trong ba lô lấy một chiếc la bàn và một cuốn sách phong thủy.
Anh đưa cuốn sách phong thủy cho Lục Tu Chi, bảo: "Anh giúp giảng giải mấy câu khẩu quyết nhé, còn sẽ dùng la bàn để tìm hướng."
Đoạn ngẩng đầu lên với Trần Dương: " mang theo đầy đủ các loại công cụ đấy."
Trần Dương chỉ lặng lẽ Khấu Tuyên Linh, chớp chớp mắt.
Cuối cùng đành miễn cưỡng mỉm , lựa chọn nuốt ngược lời thô lỗ trở bụng, thở dài một bảo: "Phong thủy thuật thì thể tìm mộ cổ đấy, nhưng thông thường các ngôi mộ cổ đều chọn ở những nơi phong thủy . Phải tìm long mạch , cát (gò đất) , thủy (dòng nước) , còn tìm đúng huyệt thật. Cái huyệt thật cần là cát huyệt.
Cho dù tìm , thì nó vẫn thể chỉ là một cái huyệt giả mà thôi. Huống chi, cái mộ cổ chúng cần tìm là một tòa '36 quan sát cục', bên trong ít nhất ba mươi lăm cái quan thế cho chủ mồ. cứ tưởng là bản đồ cơ đấy."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/xong-vao-cua-ngo-am-duong-tuyen-tap-truyen-huyen-nghi-linh-di/chuong-315.html.]
" chẳng bản đồ nào cả," Khấu Tuyên Linh với vẻ đỗi vô tội.
" với từ , những ghi chép của tổ tiên liên quan đến ngôi mộ cổ ít, chỉ vỏn vẹn vài lời thôi. dùng phong thủy thuật để tìm cái mộ cổ , chắc cũng chẳng đến nỗi khó lắm . Núi Thiết Vi cũng chẳng là quá rộng lớn."
Lục Tu Chi nhận lấy chiếc la bàn từ tay Khấu Tuyên Linh. Sau khi điều chỉnh xong, y đưa chỉ một hướng : "Để tìm cho. Một ngôi mộ cổ dù là cát huyệt, hung huyệt, giả cát mà phạm hung, thì cũng sẽ chẳng thoát khỏi ba yếu tố chính là long (mạch rồng), sa (gò đất), thủy (dòng nước).
Trong ba yếu tố , thủy là quan trọng nhất, cho nên cũng thể dùng nó để tìm kiếm mộ cổ. Chẳng đây ở hồ nước núi Bút Giá vớt con Thần thú giữ sông ? Con Thần thú giữ sông thể ngược dòng từ một dòng sông ngầm mà lên.
Cảm ơn bạn đã đọc truyện. Ấn vào phần team dịch "Mộc Mộc Thích Mùa Xuân" để ủng hộ các truyện đã full của tớ nhé!
Thông thường các ngôi mộ cổ đều phong kín kỹ lưỡng, nhưng thợ thủ công thường vẫn chừa một lối thoát. Lối thoát phần lớn đặt ở dòng sông ngầm. Chúng hãy theo dòng sông ngầm mà ."
Trần Dương : "Được."
Lục Tu Chi chẳng mấy chốc tìm dòng chính của con sông núi Thiết Vi.
Cả ba men theo bờ sông mà về phía .
Phía hiện một cái cửa động cao chừng nửa thước, hẹp và dài.
Nước từ bên trong chảy , và xuống thì thấy nước sâu thăm thẳm chẳng thấy đáy.
Với loại cửa động hẹp như thế , trong thì hoặc lặn xuống nước, hoặc bè trọc (bè tre) mà cúi thấp suốt cả quãng đường, chật chội tù túng.
Nó tiên gây cho một cảm giác sợ hãi, khỏi lùi bước.
Khấu Tuyên Linh hỏi: "Sẽ lặn xuống nước mà ?"
Trần Dương nhặt một hòn đá ném xuống nước. Tiếng nước vọng lên nặng nề.
Hắn bảo: "Nước sâu, huống chi bên trong chẳng rắn đen . Có lẽ còn cả trứng oán uế nữa. Chúng hãy bè tre mà thì hơn."
Khấu Tuyên Linh kinh ngạc: "Bây giờ đan một cái bè tre ngay tại đây ?"
"Chẳng cần ."
Trần Dương vòng vài bước, từ phía một tảng đá lớn kéo một chiếc bè tre dài đến hai mét, rộng chừng một mét. Hắn : "Tên trộm mộ oán uế ký sinh mua nó, và đem giấu ở chỗ ."
Khấu Tuyên Linh giúp kéo chiếc bè tre , đẩy nó xuống nước, hỏi: "Làm mua bè tre, và còn chỗ giấu nó ở đây?"
Trần Dương mỉm ôn hòa: " lấy luôn cả cuốn nhật ký và tấm bản đồ của ."