Gã đưa tay vớt thử một vốc nước, cảm giác nhầy nhụa, sền sệt bám da thịt. Khi rút tay , da gã dính một lớp màng trong suốt bẩn thỉu.
Đột nhiên, từ trong làn nước đen kịt, một vật thể dài màu đen x.é to.ạc mặt nước, lao v.út lên như một mũi tên.
Giữa lúc gã còn kịp định thần, tiếng hét của Trần Dương vang lên xé quạnh gian: “Cẩn thận!”
Trần Dương vốn nghi ngờ hồ nước điềm lạ nên luôn chú ý quan sát.
Ngay khi thấy con hắc xà (rắn đen) lao định tấn công mắt Khấu Tuyên Linh, nhanh như chớp bẻ gãy một cành cây gần đó, phi mạnh về phía , găm c.h.ặ.t con rắn cây cổ thụ bên cạnh hồ.
Lục Tu Chi phản ứng cực kỳ nhanh nhạy, lập tức kéo mạnh Khấu Tuyên Linh lùi ôm c.h.ặ.t gã lòng.
Con hắc xà cùng cành cây chỉ mới sượt qua gò má của gã trong gang tấc. Khấu Tuyên Linh vẫn còn hồn, gã lắp bắp lời cảm ơn Trần Dương và Lục Tu Chi, đó rời khỏi vòng tay của đối phương một cách hết sức tự nhiên.
Trần Dương lặng lẽ liếc mắt Lục Tu Chi.
Anh nhận khi Khấu Tuyên Linh gặp nguy hiểm, sắc mặt của thanh niên trầm mặc đổi , tốc độ tay cũng cực kỳ đáng nể.
Hơn nữa, điều khiến chú ý là gã "trai thẳng sắt thép" lão Khấu khi ôm ngang eo chẳng hề lấy một chút phản ứng khó chịu bài xích nào, cứ như thể gã quá quen với sự mật .
Hoặc là do lão Khấu quá vô tâm nên nhận điểm bất thường, hoặc là cái gọi là "tình " giữa họ vượt xa mức bình thường, bỏ qua ranh giới để tiến thẳng tới giai đoạn đụng chạm thể đầy tự nhiên như thế .
Trần Dương đưa ngón trỏ gõ nhẹ lên mu bàn tay theo nhịp điệu quen thuộc giống như lão Độ nhà thường .
Anh thu hồi ánh mắt về phía hồ nước. Mặt nước lúc trở vẻ bình lặng như tờ, như thể màn tấn công kinh hoàng chỉ là một ảo giác.
Thế nhưng rõ, mặt hồ càng bình lặng bao nhiêu thì nguy hiểm rình rập phía càng đáng sợ bấy nhiêu.
Trần Dương sang Khấu phụ, trầm giọng đề nghị: "Khấu , nghi ngờ đáy hồ còn ẩn giấu những thứ dơ bẩn khác. Hay là để thử dùng Ngũ Lôi Linh Phù, mượn uy lực của sấm sét để oanh tạc, ép chúng lộ diện?"
Khấu phụ còn đang ngần ngại trầm ngâm thì Khấu Tuyên Linh vội lên tiếng: "Cha, chất nước ở đây thực sự bẩn, khác gì một đầm nước c.h.ế.t."
Nghe con trai , Khấu phụ khỏi rùng kinh hãi.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/xong-vao-cua-ngo-am-duong-tuyen-tap-truyen-huyen-nghi-linh-di/chuong-300.html.]
Hồ nước vốn là nơi kết nối các mạch nước đổ về thủy khẩu, mà thủy khẩu dẫn nguồn từ suối ngầm núi chảy , lẽ nước luôn luân chuyển, thanh khiết.
Giờ đây nước hồ ứ đọng, hôi hám, rõ ràng là long mạch gặp vấn đề lớn.
Được sự đồng ý của Khấu phụ, Trần Dương tiến lên phía vài bước, ngay gần cửa đổ nước hồ.
Anh rút một đạo Ngũ Lôi Linh Phù, miệng lẩm nhẩm quyết chú. Một tiếng nổ kinh thiên động địa vang lên, mặt hồ như xé toạc, nước tung lên trắng xóa cả một vùng.
Vài con cá đen ngòm dư chấn hất tung lên bờ, quẫy đạp vài cái phơi bụng. Khi làn nước cuồn cuộn đ.á.n.h bật lên, để lộ đáy hồ một vật thể màu đen xám xịt như sắt thép.
Tuy chỉ lộ trong thoáng chốc khi nước bao phủ , nhưng tất cả những mặt ở đó đều kịp rõ hình thù kinh dị của vật .
Đó là một bức tượng Trấn Hà Thần Thú với đôi chân thẳng, chân xổm, mang hình dáng đầu rồng, rồng cùng đôi vuốt sắc lạnh.
Điều đáng sợ là thần thú loang lổ những lỗ hổng ăn mòn đen kịch, từ trong những cái lỗ sâu hoắm , vô con hắc xà nhỏ xíu đang ngo ngoe, bò trườn qua .
Cảnh tượng tà ác và quỷ dị đến mức khiến ai nấy đều nổi da gà, sống lưng lạnh toát.
Khấu Tuyên Linh kinh ngạc thốt lên: "Tại ngay lối dòng chảy của hồ nước Trấn Hà Thần Thú?"
Thông thường, Trấn Hà Thần Thú chỉ đặt ở những con sông lớn thường xuyên xảy lũ lụt để trấn áp thủy quái.
Cảm ơn bạn đã đọc truyện. Ấn vào phần team dịch "Mộc Mộc Thích Mùa Xuân" để ủng hộ các truyện đã full của tớ nhé!
Núi Bút Giá xưa nay phong hòa nhật lệ, từng lụt lội, vốn dĩ chẳng cần đến thứ . Huống hồ, bức tượng thần thú đầy rẫy vết mục ruỗng, trở thành hang ổ cho lũ hắc xà tà quỷ cư ngụ.
Tục thờ Trấn Hà Thần Thú bắt nguồn từ thời Tần Hán khi Lý Băng trị thủy, dùng thần thú để trấn giữ linh khí của nước.
Tùy từng thời kỳ mà thần thú mang hình dáng khác , khi thì là tê giác đá, lúc là trâu sắt, hoặc hiếm hơn là Bích Hí (đứa con thứ của rồng) vốn tính ưa nước.
Thế nhưng, việc đem Trấn Hà Thần Thú chôn xuống một hồ nước vốn đang yên bình chính là hành động triệt hạ dòng chảy, biến hồ nước thành một hố t.ử thần.
Nhìn dáng vẻ kinh khủng của bức tượng, rõ ràng nó chuyển tới từ một nơi ô uế, đầy rẫy âm khí.
Trần Dương phân tích: "Bức tượng Trấn Hà Thần Thú ban đầu hẳn chôn ở một nơi âm khí cực nặng, khi ăn mòn thì biến thành sào huyệt cho lũ hắc xà tà quỷ. Có kẻ cố tình dời nó đến núi Bút Giá, ném xuống hồ để chặn mạch nước. Hồ nước sát Long khẩu (miệng rồng), lấp hồ cũng chính là bóp nghẹt long mạch, nước thể lưu thông, sinh khí ắt sẽ biến thành t.ử khí."