Từ Cổ Chí Kim Kẻ Tấu Hài Luôn Là Khắc Tinh Của Kẻ Phản Diện - Chương 114
Cập nhật lúc: 2026-02-26 15:08:57
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/5L5nAgyTop
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Người phụ nữ trung niên bên cạnh Thẩm Lưu Sương khẽ tặc lưỡi:
“Cùng lắm thì liều mạng với chúng.
Lão nương sống bao nhiêu năm nay, từng chịu cái thứ tức khí ."
Dù cũng là ch-ết, bà thà ch-ết một cách cốt cách.
“Ngoài , Liên Tiên tính tình cảnh giác, trong mê cung thiết lập trận pháp.
Chúng đào tẩu, yêu quái tuần tra thể sẽ khởi động nó."
Phùng Lộ , lật mặt tờ giấy gai trắng trong tay, lộ sơ đồ giải thích trận pháp:
“Nhìn ký hiệu , chúng theo thứ tự, lượt dập tắt mấy ngọn đèn hoa sen."
Thẩm Lưu Sương nhướng mày.
Trận pháp Lưỡng Nghi Bát Quái, nàng nhớ Đới Đới từng học qua.
“Nói tóm ," Triệu Lưu Thúy bảo, “chính là mê cung, g-iết tà túy, phá trận pháp, ba việc đúng ?"
Phùng Lộ gật đầu:
“Đợi nghi thức triều bái bắt đầu, Kính Yêu sẽ mở cửa đ-á cho chúng ."
Đến lúc đó, chính là tên dây .
Đột nhiên tin tức như , thần sắc của những trong hang mỗi một vẻ.
Có kinh ngạc, cấp thiết, nhưng nhiều hơn cả vẫn là sắc mặt trắng bệch, căng thẳng thấy rõ bằng mắt thường.
“Lần đào tẩu , chúng chắc sống sót ."
Trong đám , phụ nữ lớn tuổi nhất ôn tồn :
“Giống như bàn bạc đó, bắt đầu ."
Thẩm Lưu Sương:
?
Bắt đầu cái gì?
“Trao đổi tín vật."
Có kiên nhẫn giải thích cho những cô nương mới đến:
“Mỗi chúng chọn một món đồ trân quý nhất , giao cho kế bên."
“ bắt đầu nhé."
Người phụ nữ lớn tuổi nhất mỉm :
“ tên Tôn Văn Hương, là một tú nương (thợ thêu).
Đừng bây giờ mắt mờ chân chậm, lúc còn trẻ, đồ thêu của từng đưa hoàng cung đấy."
Tôn Văn Hương lấy từ trong ng-ực một cái túi thơm, đưa cho Triệu Lưu Thúy ở bên :
“Đây là bức họa cảnh mùa hạ trong đầm sen do tự tay thêu.
Hoa sen ý nghĩa gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn, nguyện Triệu cô nương khổ tận cam lai, mãi mãi giữ một tấm lòng xích t.ử như ngày hôm nay."
Phàm nhân tranh đấu với yêu ma, chín phần ch-ết một phần sống.
Mười mấy phụ nữ trong hang , vận khí thì quân diệt, vận khí đến thì cũng chỉ hai ba sống sót.
Hành động là trao đổi tín vật, thực chất là lời chúc nguyện và ủy thác dành cho một cô nương tình cờ gặp gỡ phút lâm chung.
Mắt Triệu Lưu Thúy nóng lên, lời cảm ơn nhận lấy túi thơm.
“ tên Triệu Lưu Thúy."
Triệu Lưu Thúy trầm giọng:
“Cha con trai, nên mới đưa đến cái nơi quỷ quái ... cũng ."
Nàng cúi đầu, lấy từ vạt áo ng-ực một cuốn sổ nhỏ cầm tay, về phía Phùng Lộ bên cạnh:
“Nhà nghèo, đồ vật quý giá.
... từ nhỏ mở t.ửu lâu đầu bếp, cuốn thực phổ luôn mang theo bên .
Tặng nó cho cô, nguyện cô đời như ý, ăn no mặc ấm, hạnh phúc an khang."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/tu-co-chi-kim-ke-tau-hai-luon-la-khac-tinh-cua-ke-phan-dien/chuong-114.html.]
Nàng từ nhỏ theo học nữ công và nấu nướng, vô cùng thiên phú.
Mẹ nàng thường tươi rạng rỡ khen ngợi nàng, dỗ dành nàng vui vẻ, nhưng câu tiếp theo luôn luôn là “ nhất định thể tìm một nhà chồng ".
Triệu Lưu Thúy cảm thấy nực và hoang đường.
Tại tài năng của nàng nhất định liên quan đến việc gả chồng?
Thêu thùa là của nàng, món ngon cũng là của nàng, nữ công và nấu ăn hề đáng hổ thẹn, đáng hổ thẹn chính là coi chúng như thẻ đ-ánh bạc để lấy lòng nhà chồng.
Triệu Lưu Thúy nghĩ, nàng thà gả chồng, thà mở một t.ửu lâu của riêng .
Nàng nấu ăn là vì chính .
Phùng Lộ cẩn thận nhận lấy cuốn thực phổ.
“ tên Phùng Lộ."
Lấy bình sứ đựng thu-ốc trị thương trong ống tay áo, thiếu nữ khẽ giọng :
“Lúc nhỏ nghịch ngợm phá phách, chẳng chí hướng gì, một bắt hang ổ ăn xin."
Thẩm Lưu Sương im lặng nhướng mí mắt.
Chuyện , cha Phùng Lộ từng với họ.
Phùng Lộ từng bọn buôn bắt cóc, đưa đến ổ ăn xin, “thải sinh chiết cát" ——
“Thải sinh chiết cát", chính là bẻ gãy tay chân, hoặc m.ó.c m.ắ.t hủy dung những đứa trẻ bắt cóc, khiến chúng trở thành tàn phế, mới đưa lên phố ăn xin.
Những đứa trẻ như thường dễ chiếm sự đồng tình hơn, để hang ổ ăn xin vơ vét tiền của.
“Trong hang ổ ăn xin nhiều đứa trẻ đang chịu khổ chịu nạn, cũng một chị cũng bắt cóc đến giống như , đối xử với cực kỳ ."
Khẽ vuốt ve bình sứ, Phùng Lộ :
“ họ chịu khổ mà bất lực.
Đêm hôm đó, chị đưa đào tẩu, chị vì ... mà dẫn dụ bọn buôn , bao giờ xuất hiện nữa."
Một thu hút sự chú ý của quân tặc, khi bắt , chị sẽ gặp chuyện gì, thể tưởng tượng .
Sau đó Phùng Lộ dốc hết sức chạy về đến nhà, bảo cha báo quan tìm.
Đợi nàng dẫn theo quan sai đến hang ổ ăn xin nữa thì nhà trống.
“Từ đó về , liền hạ quyết tâm một đại phu, giúp đỡ nhiều hơn."
Giao bình sứ cho phụ nữ trung niên bên cạnh, Phùng Lộ khẽ nhếch môi:
“Tặng bình thu-ốc cho cô, mong cô bệnh tai, lòng mang từ bi, khi thoát khỏi hang cọp, thể tìm thấy nơi lòng hướng về."
Người phụ nữ trung niên gật đầu nhận lấy.
Bà dáng cao ráo, giữa mày mang theo vài phần lãnh tuấn, lúc đuôi mắt rủ xuống, lộ sự mềm mỏng hiếm thấy.
Thẩm Lưu Sương nhớ rõ, bà từng nghênh ngang mỉa mai mấy con yêu vật, là một tính tình nóng nảy, thẳng thắn.
“ tên Trình Mộng."
Người phụ nữ trung niên tùy ý gãi đầu:
“ là gã đàn ông trong nhà chuốc thu-ốc mê đưa đây."
Nghĩ đến trượng phu, bà lộ vẻ mặt mất kiên nhẫn:
“Nhà mấy đời nghề rèn, cửa tiệm mở ở phía tây thành.
Gã khốn ngày thường tỏ vẻ đắn, lưng lén lút đ-ánh bạc, nửa tháng khi chuyện , gã nợ một khoản tiền lớn."
Bà quen miệng định mắng vài câu thô tục khó , ánh mắt lướt qua mấy bé gái mười mấy tuổi, đành nén .
“Nghe Liên Tiên thể ban cho vàng bạc châu báu, gã bỏ thu-ốc nước của , đợi tỉnh thì ở đây ."
Trình Mộng tháo sợi dây chuyền dài cổ xuống, đưa cho Thẩm Lưu Sương bên cạnh:
“Cái cho cô.
Bất luận xảy chuyện gì cũng đừng nhu nhược, cô thể là hoa hoa cỏ cỏ xinh , nhưng lúc cần thiết một thanh kiếm."
Thẩm Lưu Sương lời cảm ơn nhận lấy.
Đây là một sợi dây chuyền mộc mạc, đen kịt, phía buộc một thanh kiếm nhỏ chỉ bằng ngón tay út.