Trêu nhầm anh trai của Bạch Nguyệt Quang, nàng dâu trưởng thập niên 90 "mềm nhũn" rồi - Chương 51

Cập nhật lúc: 2026-04-30 22:04:01
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/50Swm38Sjz

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Tần Tư Tư là hạng nào chứ?

 

Vừa dì Ngô hỏi, thấy ánh mắt mong đợi của bà, trong lòng cô lập tức hiểu ngay đối phương lẽ mời ăn chung, cô liền hỏi thẳng:

 

“Dì Ngô, ý dì là chúng nên cùng nấu cơm ăn chung ạ?"

 

Chuyện , Tần Tư Tư từng nghĩ tới, nhưng cô .

 

Không cô chê bai hai cụ già gì cả.

 

Mà là cuộc sống của trẻ và già so với thì cực kỳ điều hòa.

 

Hơn nữa, khi đến những năm 90 xa lạ , để bản sống hơn, chừng cô chạy đôn chạy đáo bên ngoài suốt ngày.

 

Bữa cơm cũng bữa đực bữa cái, cần thiết kéo hai cụ Ngô chịu khổ cùng .

 

Tất nhiên, lý do quan trọng nhất là cô mang trong một kho gian, thi thoảng cô sẽ lấy một ít đồ từ đó , chẳng hạn như đồ ăn, đồ dùng, đồ uống.

 

Vạn nhất ngày nào đó chuyện dì Ngô bắt gặp, khéo dọa bà cụ thăng thiên ngay tại chỗ mất.

 

, để giữ kín bí mật nhỏ của , Tần Tư Tư quyết định tuyệt đối ăn chung với bất kỳ ai.

 

Ngay cả căn nhà ở đường Nam Uyển của Giang Dịch Trạch, cô cũng định ở lâu.

 

Đợi đến khi Giang Dịch Trạch đơn vị việc, cô vẫn về cái sân nhỏ mà cô thuê.

 

Như triển khai công việc mới thuận tiện hơn.

 

Đến khi về, cô lặng lẽ đây, thứ thần quỷ , tất cả chỉ để che giấu bí mật của .

 

Dì Ngô ở bên cạnh đương nhiên chỉ trong nháy mắt, Tần Tư Tư hạ quyết tâm.

 

Bà theo bản năng :

 

, vì cháu là vợ của Dịch Trạch, chúng cùng ăn chung nhé."

 

điều khiến dì Ngô thất vọng là Tần Tư Tư lắc đầu từ chối.

 

“Dì Ngô , cuộc sống của trẻ chúng cháu quy luật như già.

 

Nếu cháu ăn chung với hai dì chú thì khó tránh khỏi sẽ phiền hai nhiều việc.

 

Cháu nghĩ chúng cứ duy trì cuộc sống như đây, việc ai nấy thì hơn ạ!"

 

Việc ai nấy , cuộc sống của ai nấy sống, như ai cũng phiền ai, cũng tránh những mâu thuẫn tranh chấp.

 

Trước câu trả lời của cô, dì Ngô rõ ràng lường , nhưng trong đáy mắt vẫn giấu nổi vẻ thất vọng.

 

Cũng may dì Ngô là cởi mở, liền bày tỏ sự thấu hiểu, với cô:

 

“Vậy , trẻ các cháu thế giới của riêng , dì cũng gượng ép."

 

Tần Tư Tư đúng, nhịp sống của già và trẻ rốt cuộc là khác , gượng ép ép một chỗ khi những kéo gần quan hệ mà còn nảy sinh mâu thuẫn.

 

Tần Tư Tư vốn dĩ sợ chuyện dì Ngô giận, ngờ bà thấu tình đạt lý như , cô cũng trút bỏ lo lắng, bảo:

 

“Dì Ngô, cháu cảm ơn dì thông cảm cho cháu.

 

Tuy chúng ăn chung nhưng nếu khó khăn gì hoặc cháu thể giúp gì cho hai , dì cứ việc tìm cháu.

 

Đã ở cùng một mái nhà thì cũng như một nhà , ngoài trừ việc sinh hoạt đồng bộ , những việc khác chúng vẫn thể giúp đỡ lẫn ạ."

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/treu-nham-anh-trai-cua-bach-nguyet-quang-nang-dau-truong-thap-nien-90-mem-nhun-roi/chuong-51.html.]

 

Tần Tư Tư cũng kẻ hẹp hòi.

 

Đã cởi mở như , ở chung một nhà, gì giúp thì cứ giúp thôi!

 

hai cụ già cũng những điểm đáng kính trọng.

 

Không những quấy nhiễu mà đứa con duy nhất còn là liệt sĩ, hai già cô đơn sống cùng họ, cô cũng nên dành cho họ sự giúp đỡ trong khả năng của .

 

Dì Ngô lời cô xong, gương mặt già nua lập tức nở nụ tươi như hoa, bà ngay cô gái lương thiện mà, lập tức khen ngợi:

 

“Tốt, , , chuyện cứ quyết định thế .

 

Sau chúng ở đây, giúp đỡ lẫn ."

 

, Giang Dịch Trạch là đàn ông như thế, tuy lạnh lùng một chút, ít một chút, nhưng cưới vợ chắc chắn cũng tệ .

 

Tiếp theo hai tán gẫu thêm một vài chuyện khác.

 

Tần Tư Tư còn hỏi thăm dì Ngô xem chợ gần đây nhất ở , thế nào.

 

Rồi quanh đường Nam Uyển trung tâm thương mại phố ăn vặt nào lớn , dì Ngô đều tuôn hết cho cô .

 

Sau một hồi trò chuyện, địa hình quanh đường Nam Uyển cô nắm đại khái.

 

Đến tối, khi chuẩn nghỉ ngơi, Tần Tư Tư phòng ngủ chính.

 

quanh một vòng, thấy trong tủ quần áo treo ngay ngắn trang phục của đàn ông, đồ lót... cũng xếp gọn gàng, vuông vức.

 

Có thể thấy Giang Dịch Trạch là một lối sống nghiêm cẩn, yêu cầu đối với bản quy củ.

 

Túi hành lý của cô đặt tủ quần áo.

 

Tần Tư Tư mở túi , đột nhiên nhét quần áo của tủ của nữa.

 

Quần áo của cô rực rỡ sắc màu, so với những bộ đồ nghiêm túc và đơn điệu trong tủ của thì dường như vẻ “ đắn" cho lắm.

 

Cảm giác như để quần áo đó chẳng khác nào đang mạo phạm đến sự nghiêm cẩn toát từ đống trang phục của đàn ông .

 

Thế là, Tần Tư Tư trực tiếp xách túi hành lý đặt một cái thùng ở tủ đầu giường, lẩm bẩm:

 

“Thôi !

 

Không để cũng !"

 

Bây giờ cô còn chẳng thể ở đây bao lâu, hà tất gượng ép nhét đồ của tủ của gì.

 

Thay một bộ đồ ngủ bằng cotton kín đáo, cô phòng vệ sinh tắm rửa xong xuôi.

 

Khi định nghỉ, cô chợt nhớ đến câu dặn “để cửa" của đàn ông lúc .

 

Tần Tư Tư lập tức bước tới cửa, nhanh ch.óng chốt cửa khóa .

 

Nghĩ một hồi thấy vẫn chắc ăn, cô tiện tay kéo một chiếc ghế trong phòng tới chặn cánh cửa, đóng hết tất cả cửa sổ , lúc mới thấy an tâm hơn một chút.

 

Biến căn phòng thành một cái “thùng sắt" xong, cuối cùng cô mới yên tâm xuống giường.

 

Cầm lấy cuốn tạp chí quân sự đầu giường lật xem vài tờ, mí mắt cô bắt đầu trĩu xuống.

 

Cứ ngỡ vì lạ nhà sẽ mất ngủ, ngờ cô nàng chìm giấc ngủ nhanh.

 

Có lẽ vì ban ngày chạy đôn chạy đáo bán hàng quá mệt mỏi, Tần Tư Tư ngủ một giấc cực kỳ sâu.

Loading...