Tỉnh Dậy Tôi Trở Thành Trùm Phản Diện ở LonDon - Chương 51: Chapter 18 - Là Ngươi Đã Hại Chết Anh Ấy...

Cập nhật lúc: 2026-01-20 18:48:54
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/2qORev24qW

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Chapter 18 「Là ngươi hại c.h.ế.t

Một giờ năm phút sáng.

Còn một giờ nữa là cập cảng. Đèn du thuyền Noah bật sáng hết, loa phát thanh lặp lặp trong hành lang và cabin, nhắc nhở hành khách thu dọn hành lý. Cả con tàu sự đ.á.n.h thức của ánh sáng và âm thanh, như thể mới bước màn đêm, đèn đuốc sáng trưng, bóng qua , một sức sống gần như sôi sục lan tỏa khắp boong tàu.

Holmes và Watson hai hề buồn ngủ, vì Blackwell một nữa gõ cửa phòng họ.

Không đợi trả lời, cô lẻn , nhanh ch.óng đóng cửa .

"Xin các vị nhất định giúp ."

Giọng cô nghẹn ngào, trong cabin yên tĩnh trở nên vô cùng rõ ràng, "Một khi xuống tàu, Milverton nhất định sẽ hủy hoại . mất vị hôn phu... Cuộc sống của còn ánh sáng. Tiếp theo, còn sống thế nào đây?"

Sự lo lắng của Blackwell gần đến bờ vực sụp đổ.

Theo kế hoạch ban đầu của cố vấn tội phạm, cô ít nhất còn một tuần để đối phó với Milverton, dù bây giờ cô chọc giận Milverton cũng , thậm chí còn thể gây áp lực tâm lý cho , tăng thêm gian đàm phán. cái c.h.ế.t đột ngột của vị hôn phu đảo lộn tất cả.

Bây giờ, tàu sắp cập cảng, trở về London nghĩa là Milverton sẽ cho cô bất kỳ cơ hội nào để thương lượng nữa. Giao dịch một khi đổ vỡ, những bí mật đủ để hủy hoại cô sẽ công khai.

Nghĩ đến kết cục như , Blackwell gần như cảm thấy ngạt thở.

Điều khiến cô tuyệt vọng hơn, là vị cố vấn tội phạm hứa sẽ dẫn dắt cô, đúng lúc cắt đứt liên lạc.

còn lựa chọn nào khác, chỉ thể một nữa gõ cửa phòng Holmes.

Chỉ là lúc Watson chỉ cần đến cái tên "Milverton", liền cảm thấy đau đầu và mệt mỏi.

Ban đầu giúp Blackwell, là vì tin tưởng tình bạn. Anh vẫn tin Milverton mà từng , chỉ dựa lời một phía để tổn thương một lẽ vô tội.

Bây giờ, vẫn giúp cô, nhưng là vì một lý do khác. Đây lẽ là một loại trực giác gần như bản năng. Milverton nguy hiểm và khó lường hơn tưởng tượng nhiều, logic hành động của đó vượt ngoài phạm vi thể hiểu, thậm chí là sẵn sàng hiểu. Watson dính líu đến bất kỳ vòng xoáy nào đằng cái tên đó nữa.

Vùng nước đó quá sâu, cũng quá đục, sợ rằng chính rơi vùng nước đó cũng thể tự cứu.

Watson bất giác về phía Holmes.

Bây giờ chứng kiến một mặt khác của Milverton, Holmes sẽ chọn gì đây?

Và giọng của Holmes sâu thẳm như biển đêm.

"Vậy thì, thưa bà Blackwell, vẫn là câu hỏi cũ. Bà thực sự gì? Yêu cầu ban đầu của bà là chúng đ.á.n.h cắp điểm yếu trong tay Milverton. Lúc đó chúng lập tức đồng ý, bà cũng từng rõ, đó rốt cuộc là bí mật gì."

Anh nghiêng về phía , ánh mắt như ánh trăng chiếu lên rạn san hô ngầm, yên tĩnh nhưng thể chiếu rõ đường nét u ám.

"Nếu bây giờ bà sẵn lòng thành thật, cho rốt cuộc nắm giữ thứ gì. Dựa tính chất của nó, lẽ thể phá lệ, miễn phí giúp bà giải quyết việc ."

Blackwell mặt mày tái nhợt, đôi mắt vốn sáng long lanh như chim sẻ lúc cũng u ám nhiều.

Với giọng điệu đó của Holmes, nếu gì, chắc chắn sẽ trực tiếp trở thành trợ thủ của Milverton, trực tiếp giao những thứ đó cho Scotland Yard. Lúc , cô khỏi nhớ đến sự của cố vấn tội phạm. Anh thể chấp nhận sự khó xử và xí của .

Mình thể chút gánh nặng mà chuyện với cố vấn tội phạm.

Blackwell quá nhanh ch.óng chấp nhận phận, : "Dù các vị Milverton là kẻ tống tiền từ thủ đoạn, cũng tin lời ?"

Thấy cô "hiểu lầm" lời của Holmes, Watson nhanh ch.óng đáp : "Thưa bà Blackwell, bà hiểu lầm ý của Holmes."

Giọng của Blackwell thấp, nhưng như một viên sỏi đột ngột ném hồ sâu yên tĩnh: "Nếu với các vị, cái c.h.ế.t của vị hôn phu của ... cũng thoát khỏi liên quan đến Milverton thì ?"

Sự kinh ngạc lướt qua trong mắt Watson, chính là điều cô mong đợi.

Cô cụp mắt xuống, để vẻ mặt đau buồn từ từ lan tỏa khuôn mặt: "Vị hôn phu của ... cũng từng Milverton tống tiền. Trong bữa tiệc tối qua, thấy Milverton năng với , liền đoán cũng đe dọa. Cho nên kiên quyết đổi phòng với , giúp ... ai thể ngờ..."

Cô đưa tay che nửa khuôn mặt, vai khẽ run, giọng lọt qua kẽ tay: "Ngày hôm , c.h.ế.t trong căn phòng đó... Milverton ngay cả cũng dám tay, thì thể tha cho ?"

Cô che mặt nức nở: "Milverton chắc chắn cũng sẽ tha cho ."

Những lời thêu dệt một cách tinh xảo, hư thực xen kẽ, mỗi bước đều giẫm lên điểm nút cảm xúc của .

Thứ nhất, nó mềm tính chất của điểm yếu một cách thuận lợi. Giáo sư Belfort thể nhanh ch.óng chấp nhận cô, và sẵn sàng mặt vì cô, còn lấy chuyện tống tiền trao đổi cảm xúc để an ủi Blackwell, điều đó gián tiếp cho thấy chuyện cô che giấu lẽ là tội ác tày trời, đến mức chạm đến giới hạn đạo đức của Holmes.

Thứ hai, nó cũng củng cố hành vi xa của Milverton, tăng cường hình ảnh kẻ ác của , gán vụ án mạng cho Milverton.

Thứ ba, những lời chỉ vài ba câu càng củng cố phận nạn nhân của cô cũng như sự cấp bách cần giúp đỡ của cô.

Lời của cô là trình bày, thực càng giống như đang dẫn dắt.

Watson ngờ sự việc đằng mối liên hệ , nhất thời nên lời, đáp nỗi đau và lời buộc tội dâng trào như thế nào.

Holmes cảm xúc của Blackwell dẫn dắt, giọng bình , thậm chí mang theo một tia lạnh lùng sức xuyên thấu, "Giáo sư Belfort cũng tống tiền, đây là chuyện ngoài dự đoán. Vậy ông rốt cuộc đe dọa như thế nào?"

Blackwell rõ ràng sững sờ, lời còn kịp thành câu, ánh mắt của Holmes như chim ưng khóa c.h.ặ.t cô.

"Bà chắc chắn cũng hy vọng vị hôn phu yêu quý của minh oan." Giọng điệu của hạ xuống, nhưng từng chữ rõ ràng, "Tất cả những gì bà , thể chính là manh mối quan trọng của vụ án mạng ."

Blackwell như ánh mắt đó đóng đinh.

Quá vội vàng.

Cô nhận đẩy quá nhanh, quá nhiều.

Điều thể sẽ khiến tự hại .

Holmes dường như sự "do dự" của Blackwell, "Nếu hung thủ thực sự là Milverton, thì đây thể là động cơ g.i.ế.c ."

Điều nhẹ nhàng thúc đẩy Blackwell.

Blackwell cụp mắt xuống, đầu ngón tay vô thức siết c.h.ặ.t váy, khi ngẩng mắt lên, hốc mắt vẫn còn đỏ, nhưng giọng điệu kiềm chế hơn nhiều: "Nếu các vị thể hứa sẽ ô danh tiếng của vị hôn phu , sẵn sàng cho các vị nội dung tống tiền."

So với sự lạnh lùng của Holmes, Watson thiên về việc kịp thời đưa phản ứng ấm áp: "Chắc chắn ."

Blackwell lúc mới nhẹ nhàng thở phào.

"Vị hôn phu của ... ông từng mua một loại 'thuốc thông minh' thị trường chợ đen. Trong đó chứa một loại alkaloid tự nhiên, là dùng để kích thích tư duy, nâng cao sự tập trung cao độ trong lĩnh vực toán học. Loại t.h.u.ố.c lưu hành bí mật trong một giới trong sạch."

Alkaloid tự nhiên đối với cô lẽ là thành phần đặc biệt.

đối với Holmes kiến thức về hóa học và độc d.ư.ợ.c học và Watson kiến thức y học, đây chính là một từ khóa quan trọng.

Alkaloid tự nhiên tác dụng kích thích phổ biến nhất là caffeine trong cà phê và nicotine trong thảo d.ư.ợ.c.

Ngoài , strychnine cũng là một alkaloid, tên gọi phổ biến hơn lẽ là "mã tiền t.ử", cũng từng là một loại t.h.u.ố.c kích thích thần kinh trung ương thường sử dụng vì tác dụng kích thích tủy sống và vỏ não của con . Chỉ là vì độc tính quá mạnh, cấm .

Blackwell tự nhiên chú ý đến sự đổi vẻ mặt của hai , tưởng rằng họ đang kinh ngạc vì giáo sư ăn t.h.u.ố.c cấm, bất giác dừng một chút.

Cô cẩn thận lựa lời: "... Chuyện Milverton . Bản ghi mua bán đó, thậm chí thể còn một lượng nhỏ t.h.u.ố.c... đều trở thành điểm yếu trong tay . Vị hôn phu của quý trọng nhất là danh dự học thuật, ông căn bản thể chịu đựng cái giá của việc bí mật công khai. Thế là ông mua đứt thông tin ."

Watson tiếp tục truy hỏi: "Nếu mua đứt , thì giáo sư Belfort cũng lý do gì để ép g.i.ế.c ?"

Blackwell thở dài một , : "Thực tế, vị hôn phu của bây giờ vẫn còn đang dùng."

" nhớ strychnine gây nghiện," Watson nhíu mày, cố gắng rõ mâu thuẫn, "Nó mang cảm giác thưởng cho não bộ, giống như nicotine khiến cảm giác hưng phấn, thậm chí vị còn đắng."

" ," Blackwell gật đầu , "Ông dùng hàng ngày. Loại t.h.u.ố.c đó... khi dùng sẽ khiến ông căng cứng khó chịu. thể phủ nhận, mỗi dùng, sự tập trung của ông đều vô cùng cao độ, hiệu suất tăng gấp bội. Cho nên, khi cần đầu tư cao độ, ông vẫn sẽ chọn dùng nó. Ví dụ như hội thảo toán học , trong hành lý của ông chuẩn một ít."

Lúc , giọng bình của Holmes xen : "Ngoài loại t.h.u.ố.c , ông thường ngày còn chuẩn những loại t.h.u.ố.c nào khác?"

Blackwell câu hỏi kéo về những suy nghĩ thường ngày, tốc độ chậm một chút: "Đều là những loại t.h.u.ố.c thông thường, như t.h.u.ố.c cảm, t.h.u.ố.c dày, t.h.u.ố.c bôi ngoài da, còn thực phẩm chức năng, và thỉnh thoảng là t.h.u.ố.c ngủ để dễ ngủ."

" nhớ t.h.u.ố.c thị trường chợ đen thường đóng gói thành t.h.u.ố.c thông thường, để tiện cho việc che giấu, nhưng điều cũng thường dẫn đến việc uống nhầm."

Lông mày của Blackwell đột nhiên nhíu c.h.ặ.t, giọng mang theo sự sắc bén như xúc phạm: "Ngài đang ám chỉ, cái c.h.ế.t của chồng chỉ là một t.a.i n.ạ.n đáng thương? Điều tuyệt đối thể."

Holmes khẽ nhướng mày: "Tại ?"

"Ông đúng là... từng một nhầm t.h.u.ố.c kích thích thành t.h.u.ố.c ngủ, suýt nữa gây đại họa." Giọng điệu của cô trở nên gấp gáp, như vội vàng lật đổ giả thuyết đó, " chính vì trải qua, nên ông dùng t.h.u.ố.c cực kỳ cẩn thận, tuyệt đối thể phạm sai lầm tương tự. Huống hồ—"

Cô dừng một lúc, hít một thật sâu, để những lời tiếp theo trọng lượng hơn: "Thuốc hàng ngày của ông , luôn do học trò tín nhất bên cạnh hỗ trợ quản lý."

"Nếu do bên thứ ba quản lý, thì xác suất uống nhầm đúng là sẽ giảm , thậm chí thể gần như bằng ," Holmes , " nếu là một vụ mưu sát, thì quản lý t.h.u.ố.c nguy hiểm nhất."

"Ý ngài là 'Barton' ? Tại ? Chồng ít đề bạt mà?" Blackwell , "Hơn nữa, nghi ngờ của chẳng là quá lớn ? Anh bình thường đúng là chút im lặng ít , nhưng cho rằng sẽ ngốc đến mức chuyện nguy hiểm như ."

"Vậy nếu chuyện nguy hiểm thể thuận lợi đổ tội cho một nào đó thì ?" Holmes hỏi .

Anh xong, chính sững sờ, nhanh ch.óng hỏi Blackwell: "Lần cô hẹn gặp Milverton để giao dịch, là do chính cô nghĩ ?"

", ờ..."

Blackwell nghẹn lời, thể sự thật.

thể chuyện của cố vấn tội phạm.

Holmes từ sự do dự tức thời đó của cô mà nắm bắt câu trả lời. Anh đột ngột sang Watson, tốc độ nhanh và rõ ràng: "Chúng tìm Milverton ngay lập tức. Anh bây giờ thể đang gặp nguy hiểm."

Watson trong lòng chấn động, "Tình hình gì ?"

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/tinh-day-toi-tro-thanh-trum-phan-dien-o-london/chuong-51-chapter-18-la-nguoi-da-hai-chet-anh-ay.html.]

Chưa kịp phản ứng, Blackwell nhanh tay nắm c.h.ặ.t lấy cánh tay . Rõ ràng, cô thấy, vị bác sĩ trái tim mềm yếu nhất, cũng dễ lung lay nhất. Lúc , cô chỉ mong ai đó thực sự thể giúp cô giải quyết Milverton.

"Các vị bảo vệ ?" Giọng cô run rẩy, nhưng cũng ẩn chứa một tia vội vã khó nhận , "Milverton nhiều điều ác, nhiều c.h.ế.t như , chẳng là vì quá xa ?"

Watson cô hỏi đến sững sờ, câu hỏi trực diện công lý giản đơn đó, khiến bất giác lẩm bẩm: "Cô đúng."

Anh nắm lấy tay Blackwell, lòng bàn tay ấm áp và mạnh mẽ: "Milverton đúng là quá xa. Ăn khéo léo, coi lòng như quân cờ, tống tiền, đe dọa, dối, từ thủ đoạn nào. Rất nhiều c.h.ế.t."

Anh dừng một chút, giọng thấp nhưng rõ ràng.

"Thưa bà Blackwell, nếu đang gặp nguy hiểm, nhưng chọn lưng chẳng là đang chứng minh cho thấy, thế giới lạnh lùng tàn khốc mà vẫn nghĩ, là thật ?"

Anh nhẹ nhàng rút tay , ánh mắt càng thêm kiên định.

"Và , cho 'thế giới , đáng giá'."

Blackwell cứng đờ tại chỗ, tiếng bước chân của hai vội vã xa, biến mất ở cuối hành lang.

Trong phòng chỉ còn một cô, và một sự tĩnh lặng đến ù tai khi hút cạn đột ngột. Tất cả những biểu cảm duy trì cẩn thận - đau buồn, bất lực, kinh hãi, đều lập tức phai khuôn mặt cô, để lộ sự tái nhợt lạnh lẽo bên .

Mãi một lúc lâu , một từ khàn khàn, nặn từ kẽ răng, rơi xuống khí đông cứng.

"F**k."

Họ từ đầu là một phe ?

Nếu như , thì là họ vốn thích Milverton, nếu thì sẽ luôn nỡ tay.

Xui xẻo quá!

Ngay cả Holmes cũng thể tin tưởng nữa.

Lần thực sự xong ...

*

Milverton nhiều hành lý, nên về phòng của .

Khi loa phát thanh thứ ba thúc giục hành khách đến sảnh lớn, gần như tìm khắp các góc sạch sẽ boong tàu. Ngay khi khớp ngón tay trắng bệch, chuẩn chấp nhận sự mất mát, một tiếng kêu yếu ớt gần như tiếng động cơ nuốt chửng, hòa cùng gió biển mặn chát, từ phía mạn cố chấp lọt tai .

Anh đột ngột dừng bước, cúi xuống.

Hiện mắt là một tác phẩm nghệ thuật hiện đại, từ các góc độ khác là những vật thể khác , từ phía giống như vỏ sò, từ phía giống như những con sóng ngược, từ bên cạnh giống như một chiếc lông vũ. Vào ban đêm, đèn LED lắp tác phẩm nghệ thuật sẽ sáng lên. Đây là nơi check-in yêu thích của hành khách cả con tàu.

Tiếng kêu chính là phát từ bóng tối đáy của tấm mỏng cong lớn nhất.

Milverton vội vàng lấy điện thoại , một cột sáng trắng lạnh lẽo chiếu đế. Đế của nó là khối đặc, một tấm kim loại hình vuông đậy kín. Đó là khoang kiểm tra thiết , dùng để chứa nguồn điện, bộ điều khiển LED và biến áp, v.v. Và giữa khe hở rộng bằng một ngón tay, đôi mắt tròn phản chiếu ánh sáng huỳnh quang của Mễ Nhị Thế đang kinh hãi , cơ thể nhỏ bé nhốt bên trong đế.

Vừa thấy là Milverton, chú mèo nhỏ bất giác giãy lên, móng vuốt cào càng gấp hơn, tấm kim loại phát tiếng cọ xát nhỏ.

Milverton sờ xung quanh mép, phát hiện tìm tuốc nơ vít mới thể mở hộp đế, bản ngược vội nữa.

"Ngoan."

"Meo—!"

"Phải, ngoan, ngoãn."

Anh chậm và đều, lặp vài . Mễ Nhị Thế thực sự từ từ ngừng giãy giụa vô ích, chỉ lo lắng giẫm chân tại chỗ, đuôi vẫy qua yên, như thể đang thúc giục nhanh ch.óng cứu .

Milverton mỉm khe hở, từ trong túi lấy một thanh thức ăn cho mèo, nhanh chậm xé mở bao bì.

Mùi thịt xay ngọt tanh lập tức bay .

Chú mèo nhỏ còn mắc kẹt trong bẫy lập tức quên mất cảnh, cả khuôn mặt áp lưới, lưỡi hồng vội vàng thè từ các ô, vô ích l.i.ế.m khí.

"Đói lắm ?" Milverton lắc lắc thanh thức ăn, "Ngồi yên."

Mễ Nhị Thế lập tức lùi một chút, miễn cưỡng tạo một tư thế "", nhưng mắt vẫn dán c.h.ặ.t thức ăn.

Milverton bèn khoanh chân boong tàu lạnh lẽo, xé thanh thức ăn thành những miếng nhỏ hơn, cẩn thận nhét qua khe hở. Nhìn chú mèo nhỏ ăn ngấu nghiến, từ từ cho ăn, bắt đầu những lời giáo huấn nhỏ nhẹ, ngớt.

"Xem ngươi kìa, gây họa mà xin . Lúc nào cũng , chỉ nghĩ đến việc lấy lòng ." Anh dừng một chút, , "Có đang tính toán sớm tức c.h.ế.t, để thừa kế bộ tài sản của , hử?"

lúc , đầu đột nhiên vang lên một giọng , "Ngài Milverton, cần giúp ?"

Lời còn dứt, gáy một vật cứng, mang theo lạnh của kim loại, dí .

Là s.ú.n.g.

Tư thế của Milverton đổi, ngay cả giọng điệu cũng chút gợn sóng: "Quả nhiên là cô, cô Michelle."

Michelle: "Anh ngạc nhiên ?"

"Không ngạc nhiên. Người g.i.ế.c nhiều, thiếu cô." Giọng thậm chí còn chút chế giễu, "Chỉ là, cô khiến cả đêm nghỉ ngơi t.ử tế. Tại chọn một thời điểm thích hợp hơn để g.i.ế.c ?"

Michelle khẽ một tiếng, tiếng đó chút ấm áp nào: "Nếu bỏ lỡ cơ hội từ cố vấn tội phạm, e rằng sẽ bao giờ gặp một nữa. nắm bắt cơ hội , để c.h.ế.t một cách triệt để."

" cô cho rằng, nổ s.ú.n.g ở đây, thể giúp cô trở ?" Milverton , vai và cổ khẽ động, dường như đầu, nhưng họng s.ú.n.g dí mạnh hơn vị trí cũ. "Chúng thực thể một cuộc giao dịch."

Từ "giao dịch" dường như chọc dây thần kinh nhạy cảm của cô.

Michelle đột nhiên trở nên kích động.

"Không! c.h.ế.t cũng bao giờ giao dịch với nữa!"

Sự tức giận và đau buồn khiến giọng cô run rẩy, "Anh là một kẻ đê tiện tiểu nhân, dùng lầm của để tống tiền , thậm chí còn cho cha . Ông vốn khỏe, khi gây t.a.i n.ạ.n bỏ chạy, khuyên tự thú, đó liền đổ bệnh..."

Giọng cô ngày càng cao, như một sợi dây sắp đứt: " thể sửa đổi! thể sửa đổi! Anh nhất định hủy hoại cả đời ! Là hại c.h.ế.t ông !"

Họng s.ú.n.g vì sự mất kiểm soát cảm xúc của cô mà dí c.h.ặ.t , gáy Milverton truyền đến một cơn đau âm ỉ.

vẫn tìm cơ hội lên tiếng trong những trống của giọng ngày càng cao đó.

"Cô tự thú ?"

"Cái gì?" Giọng run rẩy của Michelle lóe lên một tia ngưng trệ bất ngờ.

Điều khác với tưởng tượng của .

Lúc , chẳng Milverton nên như một con ch.ó rơi xuống nước, đáng thương cầu xin cho một con đường sống, để thể tiếp tục sỉ nhục ?

Hay là cứng miệng rằng sẽ đến, sẽ phát hiện Michelle g.i.ế.c , chính cô cũng thể trở ?

Milverton chỉ sự khinh miệt và chế giễu.

"Sau khi khuyên cô tự thú, thể nào lập tức qua đời, cô vẫn đây khỏe mạnh, chẳng giằng co với cha cô trong một thời gian dài, cha cô cho tức đến đổ bệnh, thậm chí là tuyệt vọng ?"

Anh cảm nhận thở rối loạn lưng, áp lực của họng s.ú.n.g một khoảnh khắc lỏng . sự lỏng lẻo chỉ thoáng qua, t.ử thần một nữa áp sát.

Sau đó, mặt từ từ nở một nụ gần như thương hại.

"Là cô hại c.h.ế.t ông , ."

"Đừng tự coi là sứ giả của công lý. Cô g.i.ế.c , cũng đổi thực tế . Cô chẳng qua là dám trách , nên mới chọn trách ."

Đôi mắt của Michelle đột nhiên mở to, sự kinh ngạc, nỗi đau đ.â.m thủng, và sự tức giận khi lột trần , hòa quyện trong mắt cô thành một tia sáng hung ác đáng sợ.

"Charles Milverton, ngươi c.h.ế.t —!!!"

Tiếng gào thét của cô và tiếng bóp cò gần như thành cùng một lúc.

Tiếng s.ú.n.g nổ vang.

Chất lỏng ấm nóng b.ắ.n lên má Milverton, mùi gỉ sắt nồng nặc lập tức lan tỏa trong gió biển mặn chát.

Tất cả những thấy tiếng s.ú.n.g đều căng thẳng, chỉ vẫn giữ nụ .

Và đồng t.ử của Mễ Nhị Thế cũng theo tiếng s.ú.n.g mà giãn , như thể thấy một cảnh tượng cuối cùng nào đó mà con thể hiểu .

Ngay lúc đó, tàu Noah đang qua vĩ độ 51.5 độ Bắc, kinh độ 0.5 độ Đông.

Cửa sông Thames khuất tầm mắt.

Ánh đèn của thành phố ven biển lấp lánh như những vì , còn London thì sâu thẳm khó lường như màn đêm.

-----------------------

Tác giả lời : Chương tiếp theo là ngôi thứ nhất! Sau đó thu hồi và kết thúc = kết thúc, chính văn sẽ kết thúc! nghĩ là ! lượng chữ chắc sẽ khá lớn.

Ngẫu nhiên 20 bao lì xì nhỏ, chúc ngủ ngon! Cảm ơn!!

Trang web quảng cáo pop-up.

 

 

Loading...