Tiểu Kiều Nương Là Trùm Cuối Đứng Sau Màn - Chương 8: Chiếc váy lụa nhỏ nước tong tong
Cập nhật lúc: 2026-01-15 18:30:59
Lượt xem: 2
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7AXGRH6PNK
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Trời dần tối, khi Tuế Hòa hồi phục, A Hương dò la tin tức trở về một lúc, đúng lúc lấy hai cây nến trắng dài từ trong tủ gỗ lớn, đưa đến mặt nàng.
Tuế Hòa dậy nhận lấy, nhưng cho miệng nhai, "Thứ đó, họ tìm thấy ?"
A Hương lắc đầu, lòng bàn tay nàng những gì thấy và thấy trong chuyến .
Hóa khi Cao Dã để nha dịch lão Lưu tổ chức bạch dịch và dân làng núi, tìm kiếm liên tục mấy canh giờ đều kết quả, bản đến thôn Hành Tri để dò la về chuyện mộ đào trộm, tâm trí phân tán, kết quả cả hai bên đều tiến triển chậm.
Tuế Hòa như điều suy nghĩ "ừm" một tiếng, nhai nến suy nghĩ nên giúp họ một tay nữa .
Tuy nhiên, đêm qua, khi A Hương kể chi tiết về hành vi bất thường của Triệu Đức lâu, nàng nhân lúc A Hương thành để đặt dụng cụ gác đêm của Tả Nhị Lang, một đến chặn Triệu Đức, lúc đó hoang sơn trở về thành.
Chiếc bọc vải trắng mà phụ nữ chứng công đường ban ngày , mang theo bên , chắc là khi hoang sơn, tiện tay giấu ở đó, hoặc tiêu hủy?
Nếu là vế , thì quan phủ phá án, sẽ càng khó hơn.
Chống cằm suy nghĩ một lúc, Tuế Hòa đột nhiên thẳng , nghiêm túc hỏi: "A Hương, trong làng chài nhỏ, nhà nào nuôi ch.ó ?"
...
...
Màn đêm buông xuống, nhà nhà trong làng chài nhỏ đều lên đèn.
A Hương cõng một bao tải, run rẩy về phía nhà Lý đại nương ở đầu làng.
Trong lòng bà là khúc xương thịt Tuế Hòa sai bôi t.h.u.ố.c chuột.
Lý đại nương thương bà, đối xử với hai con bà , bây giờ tay độc ác với con ch.ó nhà bà , trong lòng A Hương thực sự chút sợ hãi.
Có bắt ch.ó là chuyện thứ yếu, nếu phát hiện bà trộm gà bắt ch.ó, e rằng làng chài nhỏ , càng khó dung .
Rón rén đến đầu làng, A Hương bên ngoài hàng rào đất nhà Lý đại nương hồi lâu, cuối cùng yêu cầu của Tuế Hòa chiến thắng nỗi sợ hãi, đang chuẩn ném khúc xương sân, thì một đám cầm đuốc đột nhiên xuất hiện ở đầu làng.
Bà vội vàng tìm một tấm chiếu cỏ khoác lên , trốn khe giữa hai bức tường để quan sát tình hình.
Khi rõ đầu là ai, bà khỏi há hốc mồm.
Chỉ thấy Cao Dã và mấy nha dịch đó dẫn theo một đám dân làng bên ngoài, hùng hổ nhanh làng.
Nhìn hướng họ , là phía tây bắc xa nhất, nơi nhà tranh của bà.
Khu đó, tính cả nhà bà, tổng cộng bốn hộ, vì sợ Cao Dã quả thực phát hiện điều gì, đến gây sự với Tuế Hòa, A Hương còn bận tâm đến chuyện bắt ch.ó nữa, vứt xương và bao tải xuống theo về nhà.
mà Cao Dã và đám của gõ cửa, là nhà của họ.
Tiếng gõ cửa liên tiếp vang lên, từ trong cửa thò một cái đầu tròn vo của một phụ nữ, chính là hàng xóm gần nhà A Hương nhất – của Tiểu Ngư, Lưu Đắc Ngọc.
Lưu Đắc Ngọc nghi ngờ thò đầu , thấy một đám lạ mặt, còn cả quan sai, sợ đến mức năng chút lắp bắp.
"Quan... quan gia... muộn thế , chuyện gì ạ?"
Chồng của Lưu Đắc Ngọc, Tần Lãng, tiếng cũng nhanh ch.óng bước cửa, lưng là bà già bảy mươi tuổi Tần Diệp thị.
Người trả lời là nha dịch lão Lưu, "Chúng tìm Tần Tiểu Ngư, nó ở nhà ?"
Tần Lãng bao giờ thấy cảnh tượng lớn như , năng cũng bắt đầu lắp bắp, "Tiểu... Tiểu Ngư? Không các quan gia tìm nó gì? Nó là một đứa... ngoan ngoãn mà..."
Tần Diệp thị vốn còn đang khó chịu vì những phiền ban đêm, cảm thấy dù là quan phủ cũng tuân theo quy củ, nhưng thấy tên cháu trai , lòng bà lập tức chùng xuống, run rẩy một lời liền lùi trong nhà.
Cao Dã vòng vo với họ, chỉ tay về phía một bé nhỏ con, trông chỉ mười ba mười bốn tuổi trong đám dân làng thôn Hành Tri đang vây quanh, : "Theo lời khai của đứa trẻ , Tần Tiểu Ngư nhà các , thường xuyên cùng nó chuyện đào mộ trộm mả?"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/tieu-kieu-nuong-la-trum-cuoi-dung-sau-man/chuong-8-chiec-vay-lua-nho-nuoc-tong-tong.html.]
Vợ chồng Tần Lãng ,
tự chủ mà nuốt nước bọt, trả lời ngay. Cao Dã hiểu ý nhếch mép, "Xem các nhỉ? Nó ở , bổn bổ đầu lời hỏi!"
Dân làng thôn Hành Tri thấy bộ dạng chột của hai vợ chồng, vẻ mặt càng thêm phẫn nộ, nhưng vì nể mặt quan phủ, tiện tay lôi Tần Tiểu Ngư đ.á.n.h một trận.
Lưu Đắc Ngọc ngày thường năng chua ngoa cay nghiệt, lúc đối mặt với "bổ đầu" và đám dân làng như ăn tươi nuốt sống, cô còn gan đối đầu, lí nhí đáp hai tiếng nhà gọi con trai.
Tim cô như nhảy khỏi l.ồ.ng n.g.ự.c, bước chân nhẹ bẫng, tiếng gọi đứt quãng run rẩy.
trong xem, còn bóng dáng Tần Tiểu Ngư, điều càng khiến cô mất hết tinh thần, vòng quanh dám ngoài trả lời.
Mẹ chồng cô , Tần Diệp thị, lúc từ trong nhà , thấy bộ dạng hoảng hốt của con dâu, gì, cầm một hộp đồ vẻ mặt nghiêm trọng cửa.
"Các vị quan gia, các vị phụ lão thôn Hành Tri, cháu trai còn nhỏ, hiểu chuyện, gây nhiều nghiệp ác, bà già hôm nay quỳ ở đây xin , mong các vị đại nhân lượng thứ, tha cho nó một !
Nó chỉ ham chơi, ý gì, những thứ nó trộm bao năm nay, đều giữ cẩn thận, cho nó mang bán một món nào, bây giờ trả cho các vị, xin các vị phúc, xin các quan gia phúc, đừng bắt nó tù! Nhà họ Tần chúng , bây giờ chỉ còn một mầm non thôi..."
Tần Lãng thấy quỳ đất, lóc t.h.ả.m thiết, cũng ngây quỳ xuống, ngừng dập đầu với tất cả đang vây quanh cửa.
Nhất thời, những tiếng nghi ngờ, c.h.ử.i mắng, chỉ trích, chế giễu vang lên ngớt.
Vì cửa nhà họ náo nhiệt, dân làng trong làng chài nhỏ cũng gần như vây hết.
Cao Dã ngắt lời ồn ào của nhà họ Tần và dân làng, lệnh cho lão Lưu mở chiếc hộp mà Tần Diệp thị đưa , nhưng bên trong ngoài một đồ dùng, châu báu, thứ họ tìm.
Thế là hỏi đứa trẻ cùng trộm mộ: "Ngươi chắc chắn, đêm qua các ngươi, trộm một cái bọc vải trắng mới chôn ?"
Đứa trẻ gật đầu mạnh, "Lúc đó chúng thấy ông chú râu quai nón đó chôn, nên thể sai ..."
Ông chú râu quai nón, tự nhiên là chỉ Triệu Đức c.h.ế.t, Cao Dã nhíu mày, dừng vài giây, Tần Diệp thị đang quỳ đất ngừng nhận cầu xin, kiên nhẫn hỏi: "Tất cả 'tang vật' mà Tần Tiểu Ngư trộm về, đều ở đây cả ?"
Tần Diệp thị lấy tay áo lau nước mắt, liên tục đáp , Tần Lãng bên cạnh cũng gật đầu theo, Cao Dã nhíu mày càng sâu hơn, suy nghĩ một lát lệnh cho lão Lưu: "Vào trong lục soát."
Lời dứt, ba nha dịch khác liền qua giữa hai con, rút đao lục lọi, chỉ trong vài giây, cho đồ đạc trong nhà trở nên hỗn loạn.
họ lục soát hết các phòng, kể cả sân , cũng tìm thấy thứ gì giống như đứa trẻ .
Ngay cả khi Cao Dã đích lục soát, cũng kết quả.
Mãi đến cuối cùng, khi nghiêm giọng cảnh cáo "nếu giấu giếm, mà chịu giao , sẽ bắt cả nhà các tù", Lưu Đắc Ngọc mới như nhớ điều gì đó, vội vàng chạy sân , lấy xuống một chiếc váy lụa màu xanh trắng chất liệu thượng hạng còn ướt sũng sào phơi, ôm đưa đến mặt Cao Dã.
"Quan... quan gia... thứ các ngài tìm, là cái ?"
Cao Dã nhướng mày, vạch chiếc váy liếc .
Thấy nó tuy giặt, nhưng vết dầu đen ở cổ áo lưng vẫn còn rõ, vẻ mặt cuối cùng mới dịu một chút.
khi nhà họ Tần đều thầm thở phào nhẹ nhõm, Cao Dã đột nhiên đổi giọng hỏi: "Ngoài cái , còn thứ gì khác ?"
...
...
Hôm .
Chưa đến giờ Mão, vợ chồng tri phủ Hách Minh Đường một loạt tiếng đập cửa dồn dập cho tỉnh giấc.
Ông ôm n.g.ự.c, nhắm mắt chân trần mở cửa, thèm đến, liền quát mắng: "Đã với các ngươi bao nhiêu ! Làm việc đừng hấp tấp như ! Sao các ngươi cứ lời! Tin bổn quan lập tức cách chức các ngươi ?!"