Thiên Tai Mạt Thế: Cô Nương Nhà Nông Một Mình Chạy Nạn - Chương 290: Mưa sương giá
Cập nhật lúc: 2026-03-27 12:01:35
Lượt xem: 1
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1VtLYG2sFR
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Nhờ gian hỗ trợ, tốc độ xây tường của Tô Hạ nhanh như chớp. Chỉ mất hơn hai ngày nàng thành việc xây xong ba mặt tường cho nhà xí.
Mặt tường thứ tư nối liền với vách nhà gỗ, nên nàng chẳng cần tốn công xây thêm.
Nàng còn chu đáo dùng gạch xây một vách ngăn quanh chỗ vệ sinh, như mùi hôi của nhà xí sẽ giảm đáng kể.
Một mặt của nhà xí để trống, thông trực tiếp nhà gỗ, vách tường phía chừa một ô cửa sổ nhỏ để thông gió.
Nàng xếp gạch thành hình chữ Khẩu (口) ở phần móng nhà xí, đó gác ván gỗ lên các viên gạch, tạo thành một thiết kế nâng nền rỗng phía .
Với cách thiết kế , nước tắm sẽ chảy qua các khe ván gỗ xuống mặt đất bên . Chỉ cần đào một độ dốc nghiêng mặt đất, nước sẽ thoát hết mà đọng gầm nhà.
Về phần chỗ vệ sinh càng đơn giản. Nàng dùng gạch xây một bệ xí xổm, bên bệ là một đường dốc thoải dẫn thẳng ngoài. Nàng dùng gạch xây tiếp một đường ống dẫn ngắn, lấy tay trát đất thật phẳng phiu bên trong để tránh chất thải ứ đọng.
Một đầu đường ống nối liền thẳng hầm cầu, chất thải sẽ từ đó chảy thẳng xuống hầm.
Lúc mới đặt chân đến đây, Tô Hạ bất ngờ đổ bệnh nặng, hầm cầu vẫn kịp đào, nên thời gian qua nàng giải quyết nỗi buồn ở ngoài trời.
Bây giờ nhà xí xây xong, chỉ cần đào thêm hầm chứa phân, đợi đất sét khô hẳn là thể đưa sử dụng.
Nàng đào xong hầm cầu liền lấy phiến đá lớn đậy kín miệng . Lúc vẫn chính thức dùng đến nên nó chỉ là một cái hố đất trần trụi, chút mùi nào. Sau sử dụng thể sẽ sinh mùi, nhưng chỉ cần ghé sát ngửi, cơ bản sẽ cảm thấy gì.
Hơn nữa thời tiết lạnh giá thế , mùi hôi cũng sẽ át nhiều.
Sau khi thiện nhà xí, Tô Hạ kiểm tra da thú đang đem thuộc. Thấy phần mặt da chuyển sang màu trắng, chứng tỏ công đoạn thuộc da thành công.
Nàng vớt bộ da thú ngoài.
Bản chất của việc thuộc da chính là rút nước, nên từ bây giờ để da dính thêm nước lã. Nàng đóng đinh căng từng tấm da lên ván gỗ đem phơi trong bóng râm.
Đợi da thú khô hẳn, nàng thể dùng chúng may y phục, t.h.ả.m lông. Mùa đông năm nay chắc chắn sẽ vô cùng ấm áp, dễ chịu.
Tô Hạ phơi da thú sang một bên, xắn tay áo bắt đầu xây dựng nhà bếp.
Để gian bếp nhiều ánh sáng hơn, nàng đặc biệt chừa một ô cửa sổ lớn tường.
Nhớ đây từng thu thập vài tấm ván cửa, nàng lấy cưa đôi để khung cửa sổ.
Nhờ kinh nghiệm xây dựng từ , thao tác cửa sổ của nàng diễn vô cùng thuận lợi và nhanh ch.óng.
Làm xong cửa sổ, nàng bắt đầu bố trí kết cấu bên trong bếp.
Dạo lúc ở huyện Phong Xương thu gom gạch ngói, nàng vô tình phát hiện trong đống đổ nát của dịch trạm mấy cái bệ bếp lò vùi lấp. Phải tốn ít sức lực nàng mới đào chúng lên.
Tổng cộng nàng đào năm cái bệ bếp và ba chiếc nồi sắt khổng lồ.
Tô Hạ chọn chiếc bệ bếp nguyên vẹn nhất đặt bếp, tiện tay gác hai chiếc nồi lên bệ, dùng đất sét vàng trát kín khe hở giữa nồi và bệ bếp để cố định cho chắc chắn.
Những chiếc bếp củi sẵn tuy cũ kỹ, nhưng nàng định dùng tạm, thời gian sẽ tính chuyện đắp một chiếc bếp lò khói.
Giải quyết xong bếp củi, giờ chỉ còn thiếu một cái chạn bát đĩa.
May mà nàng gian, thứ gì cũng thể nhét đó, nên kế hoạch đóng chạn bát thể tạm thời gác .
Mấy ngày nay ông trời thương tình, ngày nào cũng nắng, cộng thêm việc thỉnh thoảng nàng đốt lửa trong nhà để sấy khô vách tường, nên khi Tô Hạ xây xong vách nhà bếp, tường nhà xí cũng khô ráo , thể bắt đầu lợp ngói.
Thấy sắc trời tối hẳn, Tô Hạ vội vàng vác thang gỗ , trèo lên nóc nhà lợp ngói.
Mới lợp một nửa, nàng đột nhiên cảm nhận những hạt nhỏ lấm tấm rơi xuống mu bàn tay.
Mái nhà gỗ bên cạnh cũng lợp ngói, những hạt nhỏ li ti rơi xuống càng rõ rệt hơn. Từng hạt, từng hạt rơi lộp bộp mái ngói, lâu vẫn tan.
Nàng đưa tay sờ thử, những viên bi nhỏ đục ngầu: "Tuyết mễ (Tuyết hột)?"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/thien-tai-mat-the-co-nuong-nha-nong-mot-minh-chay-nan/chuong-290-mua-suong-gia.html.]
Tuyết mễ, còn gọi là Mưa sương giá (Tuyết hột), là hiện tượng nước gặp khí lạnh ngưng tụ thành những hạt băng nhỏ, lấm tấm như hạt gạo, nên quen gọi là tuyết mễ.
Tô Hạ lục tìm ký ức của nguyên chủ, phát hiện những năm , ở Hòa Miêu thôn cứ đến tháng Mười là tuyết bắt đầu rơi, khi đến sớm hơn, tháng Chín tuyết.
năm ngoái do đại hạn hán, đừng là tuyết, đến một giọt mưa cũng chẳng .
Trong trí nhớ của nguyên chủ, những đợt tuyết rơi mấy năm đều lạnh thấu xương. Mỗi khi củi sưởi của Tô gia đủ, nguyên chủ sẽ sai rừng đốn củi.
Nguyên chủ nhỏ con, đơn độc bước trong màn tuyết trắng xóa, bước một bước thì chân lún sâu tuyết.
Nếu củi đốn về đủ, nguyên chủ còn phạt ngoái tuyết, lạnh đến mức c.h.ế.t ngất , mãi đến sáng hôm mới phát hiện.
Tô Hạ hồi tưởng t.h.ả.m cảnh của nguyên chủ, khỏi cảm thán, nguyên chủ thể sống sót đến năm mười bốn tuổi quả là một kỳ tích.
Nàng dường như vẫn còn mơ hồ cảm nhận sự thống khổ mà nguyên chủ từng gánh chịu, cả bất giác run rẩy vì giá lạnh.
Tô Hạ ngẩng đầu bầu trời, khi đổ tuyết mưa sương giá rơi xuống, chứng tỏ mùa đông năm nay chắc chắn sẽ vô cùng khắc nghiệt.
Tác hại của bão tuyết hề nhỏ, thậm chí sức nặng của tuyết thể đè sập cả mái nhà.
Tô Hạ vớ lấy thanh gỗ dài, nhanh tay thu hồi đám da thú đang phơi bên ngoài gian, tăng tốc độ việc. Nàng dốc lực lợp xong mái ngói khi tuyết rơi dày.
Trời sập tối, nàng liền thắp hai cây nến, mượn chút ánh sáng lay lắt để tiếp tục bận rộn.
Hì hục mãi đến nửa đêm, cuối cùng mái ngói nhà xí cũng lợp xong. Nàng mới chuyển sang mái nhà bếp thì những bông tuyết to bằng lông ngỗng bắt đầu trút xuống lả tả.
Từng mảnh tuyết rớt trúng ngọn nến, suýt chút nữa dập tắt luôn nguồn sáng mỏng manh.
Tô Hạ nhà bếp vẫn còn dang dở, chán nản thở dài một tiếng.
Nàng lôi tấm bạt dầu , buộc c.h.ặ.t dây thừng bốn góc, khéo léo phủ kín lên phần nóc nhà bếp.
Như , tuyết rơi xuống sẽ bạt dầu hứng , sáng mai nàng thể gỡ bạt lợp ngói tiếp.
Thu dọn xong xuôi thứ, nàng lập tức chui tọt nhà gỗ, cài then đóng kín bộ cửa sổ. Tiện tay, nàng móc tấm rèm đan bằng cỏ lên cửa để ngăn bớt gió lùa.
Bên trong nhà rõ ràng ấm áp hơn hẳn. Nàng bước bao lâu, những bông tuyết vương y phục bắt đầu tan chảy.
Tô Hạ một bộ đồ khô ráo, sạch sẽ, nhóm lửa trong lò sưởi.
Vì ban trưa nàng từng nhóm lửa một , trong tro bếp vẫn còn ủ những đốm than hồng. Chỉ cần ném thêm mớ cỏ khô , thổi nhẹ một cái là ngọn lửa bùng lên rực rỡ.
Điều kiêng kỵ nhất mùa đông là đốt lửa sưởi ấm trong gian kín mít. Gian phòng ngủ của nàng tuy hai ô cửa sổ, nhưng kích thước cửa lớn, trổ ngay đối diện giường nên mở cửa sổ lúc hợp lý chút nào.
may , nhà nàng là nhà ngói. Ngói dẫu lợp dày đặc đến cũng khe hở thoát khí.
Tuyền Lê
Để đề phòng rủi ro vạn nhất, Tô Hạ còn hé mở cửa nhà xí một khe nhỏ. Nhờ thế, luồng khí từ cửa sổ thông gió của nhà xí sẽ lùa trong.
Gió lạnh giới hạn tụ ở khu vực nhà xí, nên gian phòng ngủ của nàng ảnh hưởng quá nhiều, độ ấm vẫn bảo .
Bây giờ tuyết bắt đầu rơi, nàng lo lắng thời tiết sẽ ngày càng khắc nghiệt, nhanh ch.óng xử lý cho xong da thú , chỉ là đến bao giờ chúng mới khô hẳn.
Nàng lấy da thú , đem để nhà bếp tiếp tục phơi.
Trước khi ngủ, Tô Hạ quên nướng vài viên đá cho thật nóng lăn quanh giường để ủ ấm. Đến khi nàng chui chăn, ổ chăn ấm áp, cảm giác vô cùng thoải mái dễ chịu.
Đến gần sáng, nàng đột nhiên cảm thấy nhiệt độ tụt dốc phanh, cả đóng băng lạnh ngắt, tài nào ngủ tiếp nữa.
Tô Hạ quấn c.h.ặ.t tấm chăn bông quanh , run cầm cập bước đến bên lò sưởi, thổi bùng đống than tàn.
Nàng rúc bên lò sưởi, cơ thể vẫn ngừng run rẩy, hai tay ngừng xoa để tìm chút ấm mong manh.
Quá lạnh!
Lạnh đến mức hai hàm răng cứ va lập cập!