Thập Niên 80: Xuyên Đến Sau Đêm Tân Hôn, Cả Nhà Xem Tôi Là Bảo Bối - Chương 13: Danh Tiếng Nhà Họ Triệu Bị Hủy Hoại
Cập nhật lúc: 2026-02-18 09:21:04
Lượt xem: 6
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/AAB2OEiwVQ
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Lời của góa phụ Tiêu thốt , chứng thực Giang Mật dối.
“Góa phụ Tiêu, cơm thể ăn bậy, nhưng lời thể bừa. Con Mai và thằng Hải nhà trong sạch, đều là đàng hoàng.” Mẹ Triệu tức đến run , con tiện nhân Giang Mật dám c.ắ.n ngược một phát.
Nếu họ đổ cái oan , thì mối mai mối cho Triệu Đông Mai của bà coi như hỏng.
Mẹ Triệu sa sầm mặt, nén giận : “Làm thể mất lương tâm, mở miệng là đổ nước bẩn nhà , sợ trời giáng sét đ.á.n.h c.h.ế.t !”
Góa phụ Tiêu mím c.h.ặ.t môi, về phía dân làng.
Dân làng đó cảm thấy Giang Mật quá sắc sảo, đanh đá, lột hết mặt mũi của vứt xuống đất giẫm đạp.
những lời Giang Mật trong nước mắt, khiến họ cảm động sâu sắc, cán cân trong lòng họ đều nghiêng về phía cô.
Giang Mật cũng gian ác gì, cũng hại đến lợi ích của họ.
Ngược , chính những hàng xóm chua ngoa cay nghiệt, buông lời chế giễu cô.
Cục đất còn ba phần tính đất, huống chi là ? Chuyện mà xảy với họ, họ cũng liều mạng với .
Sau đó, lượt .
“Góa phụ Tiêu dối, Giang Mật từ huyện về, vẫn luôn ở nhà.”
“Chúng Triệu Đông Hải đến nhà họ Tiêu, cố tình đến xem náo nhiệt, tận mắt thấy Giang Mật dùng chổi đ.á.n.h Triệu Đông Hải ngoài.”
“Cơm Giang Mật nấu thơm lắm, con sâu tham ăn trong bụng chúng đều dụ , cả đêm cứ nghĩ đến mùi vị đó. Thím Lưu lúc nãy chế giễu Giang Mật, là vì hôm qua Giang Mật nấu ăn cho bà nếm, nên trong lòng ghi hận.”
“Triệu Đông Hải chắc chắn là thèm đồ ăn Giang Mật nấu, định mời bếp chứ gì?” Có oán trách Triệu: “Bà thế, một câu cũng rõ ràng, để hiểu lầm Giang Mật là con điếm nhỏ, trơ trẽn bám lấy Triệu Đông Hải đòi tiền. Không là cố tình hủy hoại danh tiếng của Giang Mật chứ?”
Mẹ Triệu mặt mày tái mét, hàng xóm láng giềng một câu, kẻ một câu bôi nhọ nhà họ Triệu, trong lòng hoảng hốt, bà c.ắ.n c.h.ế.t nhận.
Lúc , Triệu Đông Mai xông , tức giận : “Các bậy! Con tiện nhân Giang Mật cố tình đổ nước bẩn lên chúng ! Rõ ràng là cô mặt dày cầu xin , nhờ mai cho cô và !”
Mẹ Triệu bịt miệng cô , nhưng kịp.
Giang Mật vẻ sắp ngất, tay đặt lên n.g.ự.c: “Chị Mai, chuyện khác nhiều, chỉ hỏi chị hai việc.”
Triệu Đông Mai đang kích động, ngắt lời đột ngột, đầu óc kịp xoay chuyển, ngơ ngác Giang Mật.
“Hôm qua chị mang bánh bao thịt cho chồng ?”
Triệu Đông Mai phủ nhận, nhưng lúc cô chạy khỏi nhà họ Tiêu, thấy.
“Chị chồng hung dữ, sẽ đ.á.n.h ?” Nước mắt trong mắt Giang Mật sắp trào , đau lòng : “Chị chị em với là vì chồng ?”
Ánh mắt Triệu Đông Mai lóe lên, cứng rắn : “ , cô đừng vu khống khác!”
Giang Mật cụp mắt xuống, chằm chằm đầu gối của Triệu Đông Mai, thêm gì nữa.
Dân làng từ vẻ mặt chột của Triệu Đông Mai, tin hơn nửa lời của Giang Mật. Khi thấy vết m.á.u đen đầu gối của Triệu Đông Mai, họ tin tưởng.
Thôn chỉ bấy nhiêu, Triệu Đông Mai thường xuyên lân la đến gần Tiêu Lệ, ý đồ gì trong lòng đều hiểu rõ.
“Giang Mật thật đáng thương, Triệu Đông Mai để ý chồng cô , mới chị em với cô . Nếu Giang Xuân Sinh đồng ý cuộc hôn nhân , thì thật sự để cô như ý .”
“Giang Mật tuy gả cho Tiêu Lệ, nhưng danh tiếng Triệu Đông Mai cho ô uế.”
“ còn tưởng nhà họ Triệu bụng, cả nhà trông hòa thuận, ngờ lòng độc ác như . Giang Mật gả cho Tiêu Lệ, trong thôn coi thường, chế giễu. Cô còn tiếp tục đổ nước bẩn, là ép đường cùng ?”
“May mà cô đổ nước bẩn ép Giang Mật đến đường cùng, mới chuyện nhà họ .”
“ thấy Giang Mật tính, chỉ là quá ngây thơ, dễ lừa. Nếu cô ham hư vinh, bảo vệ chồng ?”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/thap-nien-80-xuyen-den-sau-dem-tan-hon-ca-nha-xem-toi-la-bao-boi/chuong-13-danh-tieng-nha-ho-trieu-bi-huy-hoai.html.]
Lúc , trong lòng , Giang Mật là một đáng thương, lúc đầu cô qua với Triệu Đông Hải là vì kẻ ý đồ lừa gạt.
Những khác từng mỉa mai Giang Mật, mấy tin lời cô, ý giúp nhà họ Triệu vài câu, nhưng chen .
Triệu Đông Mai những lời , nước mắt rơi lã chã, bất lực Triệu.
Mẹ Triệu sắp lên cơn đau tim, vốn định một gậy đ.á.n.h c.h.ế.t Giang Mật, ngược để Giang Mật nhân cơ hội tẩy trắng, đổ hết nước bẩn lên họ.
Giang Mật đây trông như một kẻ ngốc, dễ thao túng, bà mới coi thường Giang Mật, chuẩn gì, hại cả nhà danh tiếng hủy hoại.
Trong tình thế hiện tại, Triệu lật ngược tình thế cũng khó, bà liền trợn mắt, giả vờ ngất xỉu mặt đất.
“Mẹ! Mẹ!”
Triệu Đông Mai và Triệu Đông Hải giật , vội vàng lao tới lay Triệu.
Mẹ Triệu chút phản ứng nào.
Triệu Đông Hải vội vàng bế Triệu về nhà, bảo Triệu Đông Mai gọi thầy lang.
Triệu Đông Mai vội vàng chạy đầu thôn.
Một màn kịch náo loạn lắng xuống.
Giang Điềm chằm chằm cổng sân, sắc mặt , theo xem tình hình của Triệu.
Giang Mật Triệu Đông Hải hôm qua đến nhà họ Tiêu là để dỗ Giang Mật ly hôn. Anh cưới cô cũng là để chuẩn cho việc cưới Giang Mật.
Ban đầu cô tin lời Giang Mật, nhưng dân làng đều chứng. Không chỉ thấy Triệu Đông Hải đến nhà họ Tiêu tìm Giang Mật, mà còn chứng thực tài nấu ăn của Giang Mật giỏi.
Triệu Đông Hải hôm qua về nhà, nhắc đến tài nấu ăn của Giang Mật, bỏ tiền mời Giang Mật nấu chính, lúc đó cô tưởng là Triệu Đông Hải sỉ nhục Giang Mật.
Thì …
Trái tim Giang Điềm như một bàn tay bóp c.h.ặ.t, ngừng trào lên vị chua chát.
Cô đè nén nỗi chua xót trong lòng, nhớ việc Triệu giao phó, tiếp đãi vợ và con gái của bí thư Lâm.
Giang Điềm về phía cổng lớn, Lâm và Lâm Quế Phương đang ở đó.
Cô nặn một nụ : “Bác Lâm, cơm nước ở nhà sắp xong , bác và chị Phương nhà một lát nhé?”
Mẹ Lâm xem xong bộ màn kịch, từ trong lời của Giang Mật, bà nhạy bén nắm bắt điểm mấu chốt: Gia đình là lương thiện.
Bà kéo Lâm Quế Phương lùi hai bước, như vạch rõ ranh giới với những liên quan đến nhà họ Triệu.
“Không cần , hôm nay chúng đến tìm trưởng thôn Giang việc.”
Mẹ Lâm xa cách khách sáo, dập tắt ý định thông gia với nhà họ Triệu.
Mẹ Giang nhận hai con , sửa mái tóc và quần áo lộn xộn, tự nhiên : “Chị dâu, để hai chê , mau nhà .”
Mẹ Lâm thực còn ngại hơn, bà tìm Giang Xuân Sinh chỉ là cái cớ để từ chối Giang Điềm. Mẹ Giang cũng rõ, nhưng cho bà một lối thoát, trong lòng vài phần cảm kích.
Hai con nhà, những đàn ông trong nhà liền dậy.
“Chị dâu, hai cứ tự nhiên.” Giang Xuân Sinh chút gượng gạo, ngờ hai : “Ngọc Phượng, rót .”
Phụ nữ cãi đ.á.n.h , đàn ông mặt sẽ chê. Ông từ khe cửa sổ thấy nhà thắng, liền cho đàn ông trong nhà ngoài, sợ vợ và con gái đ.á.n.h , cơn tức đó xả .
Ông liếc Tiêu Lệ, con rể tâm trí cứ để , chuyện câu câu chăng, mắt thỉnh thoảng cửa sổ quan sát tình hình bên ngoài, như thể nếu vợ thiệt thòi, sẽ lập tức xông .