Mở gói vải đỏ .
Bên trong là một con búp bê bằng gỗ to bằng bàn tay, tấm vải đỏ. Dù chạm khắc thô sơ nhưng vẫn thể nhận hình dáng một phụ nữ.
Bụng con búp bê phình to.
Ở vị trí trái tim ba chữ đỏ như máu, ghi rõ: "Lâm Thanh Hà."
Từ cuốn album, cô lấy một tấm ảnh chân dung của Lâm Thanh Hà dán lên lưng con búp bê.
Cô khoác tấm vải đỏ lên con búp bê như một chiếc áo, đó dùng một sợi dây gai buộc chặt ở eo, trông vô cùng quái dị.
Tiếp theo, cô cầm chiếc kim đột giày, nghiến răng, mặt mày biến dạng vì hận thù, đ.â.m nhiều lỗ bụng và vị trí trái tim của con búp bê.
Cô lục tủ tìm một chiếc áo cũ của Lâm Thanh Hà, bọc con búp bê buộc chặt bằng sợi dây gai.
Cầm theo chiếc xẻng chuẩn sẵn, cô đào một hố nhỏ gầm giường, đặt con búp bê đó lấp đất , dùng xẻng nén chặt. Số đất thừa cô cho túi vải mang theo.
Để đề phòng Lâm Thanh Hà phát hiện manh mối, cô kiểm tra kỹ lưỡng từng chi tiết.
Sau khi chắc chắn thứ , cô thở phào nhẹ nhõm.
Hồi nhỏ, cô từng chứng kiến trong làng chuyện tương tự.
Cô kể và tận mắt thấy hậu quả.
Cuối cùng, việc còn dẫn đến án mạng.
Hai nhà là hàng xóm. Một nhà họ Lý, tên Lý Phú Quý, là bản địa. Nhà họ Vương, tên Vương Lai Phúc, là dân ngụ cư.
Lý Phú Quý ỷ là bản địa, luôn tìm cách ức h.i.ế.p gia đình Vương Lai Phúc.
Vương Lai Phúc nhẫn nhịn chịu đựng.
Lý Phú Quý càng lấn tới.
Vương Lai Phúc nuôi heo, heo chết; nuôi gà, gà mất. Chỉ cần ông nuôi con gì để kiếm sống, chẳng bao lâu chúng sẽ c.h.ế.t hoặc biến mất.
Lý Phú Quý còn ngang ngược đến mức ăn thịt gà nhà họ Vương vứt xương ngay cửa nhà họ để khiêu khích.
Vương Lai Phúc vẫn nhịn.
Lý Phú Quý dám trêu chọc vợ ông mặt ông.
Vương Lai Phúc thể nhẫn nhịn thêm, liền đánh với Lý Phú Quý.
Lý Phú Quý nhiều em, họ xông giúp sức, suýt nữa đánh c.h.ế.t Vương Lai Phúc và con trai ông, đồng thời phá tanh bành thứ trong nhà.
Con trai ông liệt giường hơn nửa tháng mới dậy .
Vương Lai Phúc cũng bẹp năm sáu ngày.
Khi tỉnh dậy, việc đầu tiên ông nghĩ đến là trả thù.
Lý Phú Quý ba con gái, mãi sinh con trai.
Vợ thai, là con trai. Lý Phú Quý vô cùng trân trọng.
Ban đầu, Vương Lai Phúc định g.i.ế.c vợ , nhưng nỡ.
Ông chợt nhớ đến thuật bùa chú mà từng .
Chỉ cần dùng một con búp bê cho vợ Lý Phú Quý, khi thực hiện vài nghi thức, sẽ con trai.
Nhân lúc đêm tối, ông chôn con búp bê bùa chú nhà họ, ngay vị trí phòng ngủ của Lý Phú Quý.
Kỳ lạ là ngay hôm , vợ Lý Phú Quý bắt đầu đau bụng dữ dội. Trước khi thầy lang kịp đến, cô chảy m.á.u mà chết, cả lẫn con đều mất.
Lý Phú Quý ngoài bốn mươi, mong mỏi đứa con trai . Việc xảy quá đỗi bất ngờ.
Hắn nghi ngờ Vương Lai Phúc tay chân.
Vương Lai Phúc tất nhiên thừa nhận.
Nửa năm , Lý Phú Quý tái hôn.
mấy năm trôi qua, vợ mới vẫn thai.
Hắn khắp nơi tìm thầy chạy thuốc, nhưng phát hiện vấn đề gì.
Cuối cùng, mời một cao nhân về xem phong thủy nhà đất.
Vị cao nhân rằng hãm hại, và chỉ vị trí thể chôn vật gì đó.
Lúc đó, Lý Tiểu Huệ mới bảy tám tuổi, cũng xem cho vui.
Cuối cùng, họ đào con búp bê bùa chú ngay chân tường.
Điều gây chấn động lớn cho Lý Tiểu Huệ lúc bấy giờ.
Vương Lai Phúc chuyển từ lâu.
Lý Phú Quý là do ông , nhưng thể tìm thấy .
Chuyện nhanh chóng lan truyền khắp nơi.
Lý Tiểu Huệ cũng kể bộ sự việc.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/thap-nien-80-si-quan-quan-doi-dep-trai-lai-qua-me-vo-roi/chuong-210-can-dut-hai-ngon-tay.html.]
Cô nhớ rõ chuyện , thậm chí đôi lúc còn mơ thấy cảnh con c.h.ế.t thảm.
Cạnh tranh với Lâm Thanh Hà để giành lấy Châu Lệnh Dã là điều tưởng.
Cô cũng rõ sự thật rằng Châu Lệnh Dã yêu Lâm Thanh Hà.
Dùng cách thông thường, cô và Châu Lệnh Dã thể nào đến với .
dùng phương pháp thì khác.
Bùa chú g.i.ế.c trong âm thầm, một khi Lâm Thanh Hà và đứa con c.h.ế.t , ai nghi ngờ cô .
Cô thể lợi dụng mối quan hệ giữa trai và Lý Thắng Lợi để đến an ủi Châu Lệnh Dã.
Trước khi Châu Lệnh Dã và Lâm Thanh Hà kết hôn.
Cô dùng cách để tiếp cận Châu Lệnh Dã.
Nếu Lâm Thanh Hà xen , giờ đây ở bên Châu Lệnh Dã là cô .
Tất cả những điều đều A Hoàng chứng kiến.
Nó hiểu rõ ý nghĩa của con búp bê bùa chú.
Người phụ nữ độc ác dám dùng thủ đoạn tàn nhẫn như để hại chủ nhân của nó.
Căm phẫn, nó lao đến cắn chân cô một cú thật mạnh.
Lý Tiểu Huệ kịp khỏi nhà, phản ứng kịp.
A Hoàng tiếp tục cắn chân còn của cô .
Lý Tiểu Huệ nhận đó là con chồn hôi mà Lâm Thanh Hà nuôi.
Vừa kinh ngạc hoảng sợ, cô đưa tay định ném A Hoàng .
A Hoàng nhân cơ hội cắn tay cô , khiến cô thể giũ nó .
Đau đớn đến mức Lý Tiểu Huệ nhăn nhó nhưng dám kêu lên.
A Hoàng căm ghét phụ nữ độc ác , hàm răng siết chặt.
Hai ngón tay của Lý Tiểu Huệ cắn đứt lìa.
Đau quá, cô thét lên một tiếng, ba ngón tay còn ngất .
A Hoàng nhổ hai ngón tay .
Nó chạy ngoài, với con rắn hoa nhỏ đang treo ở mái hiên: "Cậu trông chừng hộ , đừng để cô chạy thoát. lên Hắc Hổ Lĩnh gọi chủ nhân về."
Con rắn hoa uốn , ngóc đầu lên từ mái hiên.
Nhìn Lý Tiểu Huệ bất động đất, nó đáp: "Được, nhanh . sẽ trông chừng."
A Hoàng chui qua lỗ thoát nước ở góc tường, lao Hắc Hổ Lĩnh tìm Lâm Thanh Hà.
...
Lưu Đại Cước xách giỏ từ ngoài về.
Vừa mở cửa, bà thấy tiếng thét thảm thiết từ nhà bên.
Nghe quen quen, nhưng lắng tai tiếp thì thấy gì nữa.
Tò mò, bà bước sân, ngẩng đầu thấy chiếc ghế đẩu đặt cạnh tường.
Nghĩ đến những hành động khó hiểu của con gái mấy ngày nay, bà chợt thấy bất an.
Tiếng thét của Tiểu Huệ thì là của ai?
Bà vứt chiếc giỏ tre xuống đất, vội chạy phòng ngủ của Tiểu Huệ.
Trong phòng trống trơn.
Bà chạy sân gọi lớn vài tiếng nhưng thấy ai trả lời.
Nhìn chiếc ghế đẩu ở góc tường, bà con gái trèo sang nhà Lâm Thanh Hà.
Bà trèo lên ghế, sang nhà Lâm Thanh Hà.
Có thể thấy sân nhà cô .
Phiêu Vũ Miên Miên
trong sân chẳng gì.
Bà gọi thêm vài tiếng tên Lý Tiểu Huệ.
Vẫn ai trả lời.
Bà lo lắng đến toát mồ hôi, tim đập thình thịch.
Linh tính mách bảo rằng Lý Tiểu Huệ gặp chuyện chẳng lành.
Tuổi già sức yếu, bà thể trèo qua tường.
Bà chạy nhà kho lấy chiếc rìu, khỏi sân, đến cổng nhà Lâm Thanh Hà. Vung rìu lên, bổ mạnh ổ khóa cửa.