Thập Niên 70: Lạc Vào Ký Túc Xá Nam Quân Khu, Được Thủ Trưởng Cấm Dục Cưng Chiều Đến Phát Khóc - Chương 74: Vật thêu tuyệt thế! Một tràng ngoại ngữ lưu loát làm kinh ngạc toàn trường!

Cập nhật lúc: 2026-03-26 18:03:42
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/2qORev24qW

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Không khí trong đại sảnh dường như rút cạn trong nháy mắt, tất cả đờ đẫn dán c.h.ặ.t mắt bức thêu .

Ánh đèn chiếu rọi lên mặt lụa, tỏa ánh hào quang rực rỡ.

Mặt là bức Bách Thọ Đồ trang nghiêm cổ kính; mặt là bức Tùng Hạc Diên Niên linh động thoát tục, sống động như thật.

Một tĩnh một động, một chữ một họa, hòa quyện hảo cùng một nền vải bằng cùng một đường kim mũi chỉ, hơn nữa còn thể tìm thấy bất kỳ dấu vết nối chỉ nào.

Đây chính là kỹ thuật "quỷ rìu thần đục" trong truyền thuyết – Thêu hai mặt khác hình!

"Không thể nào... chuyện thể chứ..." Vương Tú Lan sợ hãi đến mức lớp phấn mặt rơi lả tả, bà trợn tròn mắt như thấy ma, "Nó chỉ là một đứa con gái nhà quê, thể loại tuyệt kỹ ? Chắc chắn là mua ! ! Chắc chắn là cô bỏ tiền mua để phô trương thanh thế!"

"Mua?" Vị lão học giả nhận bức thêu đầu tiên lạnh một tiếng, đẩy gọng kính, "Thưa phu nhân, bà mua một bức về đây cho xem thử? Loại kỹ nghệ chính là quốc bảo đấy! Những bậc thầy thể thêu trình độ chỉ đếm đầu ngón tay! Cho dù bà núi vàng núi bạc cũng chẳng nơi nào mà mua !"

Lời của lão học giả giống như một cái tát nổ đom đóm mắt, giáng thẳng mặt Vương Tú Lan.

Tô Man cạnh bức thêu, thần sắc thản nhiên, cứ như thể một việc nhỏ chẳng đáng để tâm.

đầu Vương Tú Lan, khóe môi nhếch lên một tia giễu cợt nhạt nhòa.

"Nhị phu nhân, lúc nãy bà đây là đồ nhà quê cơ mà?"

"Không món đồ nhà quê lọt mắt xanh của bà ?"

Vương Tú Lan há hốc miệng, mặt đỏ gay như gan lợn, thể thốt một chữ nào để phản bác.

Lúc ông cụ Lục chẳng còn tâm trí mà để ý đến Vương Tú Lan nữa.

Ông run rẩy bước lên phía , đưa bàn tay gầy gò định chạm mặt thêu nhưng dám, chỉ sợ bẩn mất tác phẩm nghệ thuật .

"Tốt! Tốt! Tốt lắm!" Ông cụ lặp ba chữ liên tiếp, hốc mắt bỗng chốc ẩm ướt, "Con bé , đây thực sự là do cháu thêu ?"

"Thưa ông, đúng là do cháu thêu ạ." Tô Man gật đầu, "Cháu dành ba tháng, mỗi đêm chỉ ngủ hai tiếng đồng hồ. Cháu nghĩ rằng, là quà mừng thọ bề , đồ mua dù quý giá đến cũng giá trị của nó, chỉ từng đường kim mũi chỉ tự tay lấy mới coi là tấm lòng của cháu."

"Tấm lòng lắm!" Ông cụ vỗ mạnh đùi, Tô Man với ánh mắt đầy vẻ tán thưởng, "Lục Kình sống đến bảy mươi tuổi, quà mừng thọ nhận , nhưng món đồ thể lọt mắt thì đây là món đầu tiên! Đứa trẻ ngoan, cháu lòng !"

Ngay khi còn đang kinh ngạc thôi vì bức thêu , phía cửa đại sảnh đột nhiên truyền đến một trận xôn xao.

Một nhóm nước ngoài tóc vàng mắt xanh , dẫn đầu là một ông lão ngoại quốc cao lớn mặc vest, chính là ông Smith, đại diện thương đoàn Mỹ cùng đoàn khảo sát đến Trung Quốc .

Ông Smith vốn đến để bàn chuyện ăn với nhà họ Lục, cửa bức thêu treo giữa trung thu hút bộ sự chú ý.

"Oh my God!" Ông Smith thốt lên một tiếng kinh hãi, rảo bước tới, đôi mắt xanh thẳm tràn đầy vẻ chấn động và say mê, "This is unbelievable! It's magic! (Thật thể tin ! Đây là ma thuật ?)"

Ông quanh bức thêu mấy vòng, miệng ngừng phát những tiếng tán thưởng, đó đầu ông cụ Lục, tuôn một tràng tiếng Anh dài dằng dặc.

Ông cụ Lục tuy địa vị cao sang nhưng ngoại ngữ thì đúng là ông hiểu.

Ông sang phiên dịch bên cạnh, đó là một sinh viên mới nghiệp, lúc cũng đang ngơ ngác, lắp bắp dịch : "Ông Smith ... ông thứ quá thần kỳ, hỏi do Chúa tạo ... còn hỏi... thể bán cho ông ..."

Trình độ phiên dịch hạn, cộng thêm tâm lý căng thẳng, khiến lời tán dương nghệ thuật cuồng nhiệt của ông Smith dịch một cách khô khốc.

Ông Smith rõ ràng mấy hài lòng với lời giải thích của phiên dịch, ông cau mày chỉ hình chim hạc bức thêu, dường như đang hỏi về kỹ thuật thêu đặc biệt nào cho lông chim trông tầng lớp đến thế.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/thap-nien-70-lac-vao-ky-tuc-xa-nam-quan-khu-duoc-thu-truong-cam-duc-cung-chieu-den-phat-khoc/chuong-74-vat-theu-tuyet-the-mot-trang-ngoai-ngu-luu-loat-lam-kinh-ngac-toan-truong.html.]

Người phiên dịch quýnh quáng đến mức mồ hôi vã như tắm, ấp úng nửa ngày trời vẫn giải thích rõ .

Vương Tú Lan thấy , mắt đảo liên hồi, cảm thấy cơ hội đến.

tuy cũng chẳng hiểu tiếng Anh, nhưng con gái bà là Lục Đình Đình từng du học cơ mà.

"Đình Đình! Mau! Mau lên giải thích cho ông Smith con!" Vương Tú Lan đẩy cô con gái vẫn luôn trốn đám đông xem kịch phía , "Đây là cơ hội để thể hiện đấy, cho mấy nào đó thấy thế nào mới gọi là đại tiểu thư khuê các thứ thiệt!"

Lục Đình Đình mặc một bộ đồ Tây, tuy chút miễn cưỡng nhưng vẫn c.ắ.n răng bước lên.

dùng thứ tiếng Anh bập bẹ với giọng địa phương nặng nề để cố gắng giao tiếp với ông Smith.

"Mr. Smith, this is… embroidery. Very expensive. You want buy? (Thưa ông Smith, đây là... đồ thêu. Rất đắt. Ông mua ?)"

Ông Smith xong lông mày càng nhíu c.h.ặ.t hơn, liên tục xua tay, rõ ràng là hiểu hoặc là cảm thấy chán ghét kiểu giải thích nồng nặc mùi tiền bạc như thế .

Không khí một phen vô cùng khó xử.

Sắc mặt ông cụ Lục cũng bắt đầu giữ nổi nữa.

Nhà họ Lục đường đường chính chính mà đến một thể giao tiếp trôi chảy với khách ngoại quốc cũng tìm ? Chuyện mà truyền ngoài thì cái mặt già của ông giấu ?

lúc .

Một giọng tiếng Anh chuẩn xác, lưu loát với ngữ điệu Luân Đôn vang lên giữa đại sảnh.

"Mr. Smith, this is called Double-sided Embroidery, a gem of traditional Chinese art. The technique used here creates different images on both sides of a single transparent silk screen…" (Thưa ông Smith, đây gọi là Thêu hai mặt, một viên ngọc quý của nghệ thuật truyền thống Trung Hoa. Kỹ thuật thực hiện cùng một nền lụa trong suốt để tạo hai hình ảnh khác biệt ở hai mặt...)

Tất cả đều ngỡ ngàng đầu .

Chỉ thấy Tô Man thanh lịch bước lên, mặt ông Smith với nụ tự tin và đúng mực.

hề lộ vẻ rụt rè, cứ thế trò chuyện một cách ung dung.

chỉ phiên dịch chính xác câu hỏi của ông Smith mà còn dùng ngôn ngữ sống động để giới thiệu cho ông về nguồn gốc lịch sử, đặc điểm đường kim mũi chỉ của kỹ thuật thêu hai mặt, thậm chí còn trích dẫn vài câu thơ cổ Trung Quốc để miêu tả ý cảnh trong đó.

Thứ tiếng Anh lưu loát , phát âm chuẩn xác, ngữ điệu êm ái, còn hơn cả phát thanh viên đài phát thanh!

Ông Smith đến mê mẩn, liên tục gật đầu, ánh mắt tán thưởng càng lúc càng đậm nét.

"Wonderful! You are amazing! (Tuyệt quá! Cô thật phi thường!)" Ông Smith xúc động nắm tay Tô Man, "Young lady, your knowledge and your English are impressive! (Thưa cô gái trẻ, học thức và tiếng Anh của cô để ấn tượng sâu đậm cho !)"

Hai trò chuyện hợp ý, từ thêu thùa chuyển sang văn hóa truyền thống Trung Hoa, về sự khác biệt giữa nghệ thuật Đông Tây.

Những xung quanh ngây dại.

Đặc biệt là Vương Tú Lan và Lục Đình Đình, cả hai như sét đ.á.n.h ngang tai, mồm há hốc mãi mà khép .

"Chuyện... chuyện thể chứ?" Vương Tú Lan lẩm bẩm một , "Con nhỏ c.h.ế.t tiệt chẳng là từ nông thôn đến ? Sao nó thể tiếng Tây? Lại còn trôi chảy như thế?"

 

 

 

Loading...