74
 
Yến Khang dẫn binh tấn công Yến cung trong đêm, xông thẳng  Ngự Thư Phòng của phụ vương, dùng rìu c.h.é.m đứt đầu ông  ngay tại chỗ.
 
Vạn ngàn vó ngựa san phẳng Yến cung, gi*t thì gi*t, thiêu thì thiêu. Ai nấy đều hoảng loạn, chen lấn leo lên tường cung để trốn thoát.
 
Lúc đó   còn ngủ chung với mẫu hậu nữa,  ngủ trong hành cung của  và  nhũ mẫu đánh thức.
 
Nhũ mẫu Xuân Lan và thái giám Đức Hải kéo vài t.h.i t.h.ể đến phòng ngủ của ,  đó phóng hỏa thiêu cháy hành cung,  đưa  rời .
 
Họ dẫn  qua đường mật đạo  Trích Tinh Các, đêm   bò  khỏi mật đạo,  lên bầu trời đầy .
 
Ta hỏi: “Khi nào phụ vương và mẫu hậu sẽ  ngoài?” Họ trả lời: “Điện hạ,  còn phụ vương,  còn mẫu hậu và cũng  còn Đại Yến nữa.”
 
Không còn nhũ mẫu,  còn thái giám và cũng  còn công chúa. Không còn gì nữa, chữ  của , chú chó của , tất cả đều  còn.
 
Thứ duy nhất  mang theo là sợi tua rua đỏ treo ở đầu giường,  gắt gao nắm chặt nó trong tay,  dám buông.
 
Bạn đang đọc truyện của nhà Cam edit. Chúc bae đọc truyện zui zẻ nhaaa 🍊.
Tuyết rơi ,  ngơ ngác ngẩng đầu  trời,  những bông tuyết nhẹ nhàng rơi  lòng bàn tay  tan biến.
 
Ta từng nghĩ ông trời đối xử với   , cho  sinh   công chúa vô ưu vô lo sống trong nhung lụa.     mới , ông trời đối xử với  bằng một sự tàn nhẫn  thường. Ngài  cho   nhiều thứ mà  yêu thích,   lấy  tất cả.
 
Cả tuyết, cả những vì , những thứ  đẽ đến nhường , cũng  khiến  căm hận, căm hận vì  một đêm tuyết rơi,  sáng ,   mất   thứ.
 
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/thanh-dao-sac-ben-nhat/c33.html.]
75
 
Thúc phụ của , Yến Khang, phát động cuộc đảo chính, gi*t  đoạt vị, lên ngôi hoàng đế, trở thành Yến Đế.
 
Có  mắng Yến Đế vô liêm sỉ,   gi*t. 
 
Sau đó  ít  dám mắng Yến Đế nữa, lâu dần chuyện  cũng phai nhạt.
 
Xuân Lan và Đức Hải dẫn  rời khỏi Yến Đô, chúng  mai danh ẩn tích, giả  một gia đình, lặng lẽ sống qua ngày.
 
Không  tiền, nên Xuân Lan gi*t lợn, còn Đức Hải thì rao bán. Ta  thẫn thờ  bậc cửa,  những con lợn to béo  gi*t  lưỡi d.a.o mổ.
 
Thế là  bắt đầu học cách gi*t lợn, nhưng    dùng d.a.o gi*t lợn,   dùng rìu, thứ rìu để c.h.ặ.t đ.ầ.u .
 
Lần đầu gi*t lợn,   chảy nước mắt xuống, cảm thấy những con lợn thật đáng thương. 
 
Đức Hải : “Ta   , thế gian là  mà.”
 
Thế gian  chính là như  đấy, nếu ngươi  giơ rìu lên, thì ngươi sẽ ch  lưỡi rìu của kẻ khác.
 
Lợn và chó   gi*t mổ, chí ít còn sẽ kêu to.  dân chúng trong thiên hạ  Yến Đế bóc lột,  chẳng dám thốt lên một lời than.
 
Không nên như . Cho dù Đại Yến là của ai, thì nó cũng  nên thảm thương đến .