Thai Xuyên Giữa Loạn Thế, Sau Khi Chạy Nạn, Chỉ Muốn Lặng Lẽ Trồng Trọt. - Chương 212: Thuốc người thú dùng.

Cập nhật lúc: 2026-03-07 02:39:10
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/8AR9J4qGrS

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Những kiến thức hiện đại về phòng chống dịch bệnh động vật trong gian xa xôi như từ kiếp , ở đây t.h.u.ố.c thú y bán sẵn. Thứ duy nhất nàng thể dựa chính là những kiến thức trong gian, cũng như chính vùng núi rừng .

“Thuốc thảo d.ư.ợ.c hiệu quả với , liệu tác dụng tương tự với lợn ? Nếu tác dụng, nên dùng lượng bao nhiêu?” Bản nàng cảm thấy thứ gì dùng hiệu quả thì lợn chắc cũng tương tự. trực tiếp lấy bốn con lợn bảo bối của thử t.h.u.ố.c thì lo lỡ tay, vẫn nên hỏi khác cho chắc chắn hơn.

Xung quanh thôn Nhược Khê mấy thôn đều thú y, ngay cả một đại phu cố định cũng , đều là dựa lang trung rong hoặc là lên hương thượng, huyện thành tìm đại phu tiệm.

Trong thôn thông hiểu d.ư.ợ.c tính là bà Kiều sống ở cuối thôn. Bà Kiều thời trẻ là bà đỡ tiếng trong vùng , đỡ đẻ cho bao nhiêu đứa trẻ, cũng tích lũy phương t.h.u.ố.c dân gian xử lý các chứng đau đầu nhức óc, bệnh vặt thường gặp của phụ nhân và trẻ nhỏ, đối với tính chất của thảo d.ư.ợ.c trong núi rừng thì quen thuộc như lòng bàn tay.

Hôm nay, Lâm Tuế An đặc biệt bờ sông hái một giỏ rau sam non béo nhất, cẩn thận rửa sạch mới quẩy giỏ về phía cuối thôn.

“Kiều bà bà,” nàng thấy thấy tiếng, giọng trong trẻo ngọt ngào, “Con gửi bà ít rau sam, trộn ăn cho thanh mát, khai vị lắm ạ!”

Kiều bà bà đang hiên nhà nhặt đậu, tiếng thì ngẩng đầu lên, thấy là Tuế An, khuôn mặt già nua nở nụ rạng rỡ như hoa cúc: “Ái chà, là Nha đầu Tuế An đó hả, mau đây . Mấy cây rau sam mọng nước thật đấy, đúng lúc lắm, mấy ngày nay bà thấy trong đắng miệng quá.”

Tuế An xuống cạnh bà lão, bà lật giở mớ rau sam, giả vờ như vô ý hỏi: “Kiều bà bà, bà nhiều hiểu rộng. Rau sam ăn nếu đau bụng thì thể cầm tiêu chảy. Vậy... nếu heo con ngoài, thể cho chúng ăn một ít bà?”

Bàn tay đang nhặt đậu của Kiều bà bà khựng , rõ ràng là câu hỏi cho lúng túng. Bà nheo mắt suy nghĩ một hồi lâu mới ngập ngừng đáp: “Heo ... cái giống gia súc đó đường ruột thô lậu lắm. Thứ gì ăn thì chúng đại khái... chắc cũng ăn một chút? liều lượng thì bà dám chắc, gia súc to, nhưng cứ to là chịu nhiều t.h.u.ố.c .”

Bà cố gắng hồi tưởng : “Hình như nhớ ngày lớp già , nhà ai con bò chướng bụng, bí bách khó chịu, còn đổ chút nước đại hoàng xuống để thông tiện đấy. Còn ngải cứu nữa, dùng hun muỗi là nhất, thỉnh thoảng rắc ít ngải khô bên cạnh chuồng bò chuồng heo, hình như mấy con bọ nhỏ cũng ít thật?”

Lời của Kiều bà bà rời rạc và mơ hồ, đầy rẫy những từ như “đại khái”, “hình như”, “ dám chắc”. Lâm Tuế An vô cùng nghiêm túc, từng chữ từng câu đều nghiền ngẫm kỹ lưỡng. Điều ít nhất minh chứng hai điểm: một là t.h.u.ố.c của quả thực thể dùng cho thú, hai là liều lượng cần cực kỳ cẩn trọng, dựa kinh nghiệm mò mẫm.

Gà Mái Leo Núi

Từ biệt Kiều bà bà, trong lòng Tuế An tính toán. Nàng quyết định bắt đầu cuộc “thử nghiệm” của , lựa chọn đầu tiên là cỏ diếp cá ôn hòa nhất, vốn là món heo thích ăn. Loại cỏ thanh nhiệt tiêu viêm, đối với lợi ích lớn, nàng nếu thêm một lượng nhỏ liệu giúp heo phòng ngừa nhiệt bệnh, định sức khỏe .

Nàng chia bốn con heo hai nhóm:

Nhóm đối chiếu: con ba và bốn. Chúng vẫn ăn khẩu phần tiêu chuẩn, cháo cám gạo nấu rau dại, thêm bất kỳ thứ gì khác.

Nhóm thử nghiệm: con một và hai. Trong thức ăn hằng ngày, nàng cho thêm một nhúm bùn cỏ diếp cá tươi giã nát kỹ lưỡng. Nàng cố ý chọn con một khỏe mạnh nhất và con hai vốn yếu ớt nhất, để xem hiệu quả các thể trạng khác như thế nào.

Trước khi thử nghiệm, nàng ghi chép tỉ mỉ trạng thái ban đầu của bốn con heo: trọng lượng ước tính, độ bóng của lông, tinh thần, sức ăn, hình dạng phân.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/thai-xuyen-giua-loan-the-sau-khi-chay-nan-chi-muon-lang-le-trong-trot/chuong-212-thuoc-nguoi-thu-dung.html.]

Sau đó mỗi ngày cho ăn, nàng đều nghiêm ngặt chia . Khi cho nhóm thử nghiệm ăn, nàng cẩn thận đem chút bùn diếp cá xanh mướt trộn tận đáy bát cháo, quan sát kỹ xem chúng bài xích .

Ba hai ngày đầu, sóng yên biển lặng. Số một và hai ăn ngon lành, hề nhận sự đổi nhỏ nhoi trong thức ăn.

Cho đến ngày thứ bảy thứ tám, Lâm Tuế An nhận điểm khác biệt.

Ngày hôm đó thời tiết oi bức, hai con ba và bốn của nhóm đối chiếu khi ăn vẻ uể oải, hăng hái như ngày. Trong khi đó, một và hai của nhóm thử nghiệm vẫn ủi máng kêu kèn kẹt, sức ăn hề giảm sút.

Điều khiến nàng lưu tâm hơn là con hai vốn thể chất yếu, qua những ngày , phân luôn thành khuôn , hề dấu hiệu ngoài phân lỏng. Ngược , con ba nhóm đối chiếu ngoài nhẹ đó, tuy tự hồi phục nhưng chung định bằng hai.

chung cả bốn con heo đều chạy nhảy hoạt bát, thấy gì bất thường. Thành công nhỏ cho thấy con đường là đúng đắn.

Tuy nhiên, việc nuôi heo một cách khoa học lúc nào cũng thuận buồm xuôi gió. Dù biện pháp phòng ngừa chu đáo, nhưng heo dù cũng là loài súc vật, khó tránh khỏi lúc đau đầu nóng sốt.

Con đầu tiên gặp vấn đề là con một vạm vỡ nhất. Mùa hè nóng nực, nó bắt đầu trở nên nôn nóng bất an, thường xuyên cọ tới cọ lui vách chuồng heo, thậm chí còn cọ đến mức rách cả da, nổi mẩn đỏ, lông cũng rụng mất một mảng.

Lâm Tuế An quan sát một hồi, cảm thấy chắc là nó ký sinh trùng . Nàng theo những gì ghi trong sách, ngoài hái ít lá sầu giã nát, thêm nước đun lửa lớn cho đến khi nấu một nồi nước t.h.u.ố.c sền sệt, màu nâu sẫm, vị đắng chát.

Đợi nước t.h.u.ố.c nguội bớt, nàng tự tay dùng một miếng vải mềm thấm nước t.h.u.ố.c, cẩn thận lau rửa vết thương cho con một, nhất là những chỗ nếp gấp da. Số một ban đầu chút kháng cự, nhưng cảm giác mát lạnh từ nước t.h.u.ố.c mang dường như dịu cơn ngứa ngáy của nó, nó nhanh ch.óng yên tĩnh , thậm chí còn hừ hừ vẻ thoải mái.

Lâm Tuế An kiên trì mỗi ngày lau rửa cho con Đại Hắc hai , đồng thời tạm thời cách ly nó . Vài ngày , kỳ tích xảy , con một còn cọ tường nữa, mẩn đỏ dần tan biến, da bắt đầu đóng vảy chữa lành!

Lần xử lý thành công khiến lòng tin của Lâm Tuế An tăng lên bội phần, nhưng cũng khiến nàng càng thêm thận trọng. Nàng nhận , “dùng t.h.u.ố.c theo cách của ” chỉ là một điểm khởi đầu và tham khảo, thể chất, trọng lượng và độ chịu đựng của gia súc và con cũng khác .

Nàng vì thế mà biến thành một “lang băm thú y”. Ngược , nàng thêm một dòng ghi chú quan trọng sổ:

“Ghi nhớ: Lá sầu tuy hiệu quả trừ trùng, nhưng tính độc, trong sách cũng ghi chép và gia súc lỡ ăn quá liều thể dẫn đến nôn mửa, tiêu chảy thậm chí hôn mê. Lần dùng ngoài da thấy hiệu quả, may mà dùng lượng cực ít và miệng. Sau nếu dùng, giảm thêm ba phần so với , đặc biệt thận trọng! Tuyệt đối uống trong!”

Từ đó về , đối mặt với những chứng bệnh vặt vãnh của đám heo con, nàng vẫn luôn tuân thủ sắt đá quy luật: “Quan sát , cách ly , mới dùng t.h.u.ố.c; thể bôi ngoài thì uống trong; liều lượng thà thiếu còn hơn thừa, ghi chép thà rườm rà còn hơn sơ sài.”

Bốn con heo nhỏ sự chăm sóc tỉ mỉ của nàng, gần như từng mắc bệnh nặng, lông lá ngày càng bóng mượt, vóc dáng cũng lớn lên cân đối, săn chắc hơn hẳn heo của bất kỳ nhà nào trong thôn.

 

Loading...