Thai Xuyên Giữa Loạn Thế, Sau Khi Chạy Nạn, Chỉ Muốn Lặng Lẽ Trồng Trọt. - Chương 157: Hộ tịch đã có, sắm sửa đồ đạc.
Cập nhật lúc: 2026-03-07 02:38:03
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/1qX2AVBL6c
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Căn nhà nát tứ bề lộng gió, mấy ngày nay nam nhân trong nhà đổi lượng lớn rơm rạ từ dân làng, đan thành những tấm rèm dày, treo ở các hốc cửa sổ và cửa chính để ngăn gió lạnh nhiều nhất thể. Họ dùng bùn trộn với cỏ khô băm nhỏ để trám kín những vết nứt rõ rệt tường. Bùn đất ở đây tuy lạnh lẽo nhưng vẫn dùng .
Trên mặt đất lạnh ẩm, chỉ đêm đầu tiên là ngủ đất. Sang ngày thứ hai, Lâm Đại Dũng dẫn mấy tháo dỡ gỗ vụn, gạch đá bỏ để dựng khung giường thông đơn giản. Sau đó trải một lớp rơm khô thật dày, mới trải chăn nệm rách mang theo lên, đối với họ đây quả là chỗ ngủ ngon hiếm .
Đại Sơn dẫn các tiểu xuống chân núi c.h.ặ.t cành khô, bụi rậm, nhặt tất cả lá khô, lá thông thể đốt . Bên cạnh nhà nát nhanh ch.óng dựng lên một đống củi khổng lồ.
Khai hoang cần nhiều nông cụ, nhưng dọc đường chạy nạn nông cụ đều mất sạch, hiện tại cả Lâm gia chỉ còn một con d.a.o rựa và một con d.a.o phay. Những thứ khác đều còn, tất cả chờ hộ tịch hạ xuống mới thể lên huyện thành mua sắm, là một khoản chi tiêu lớn.
Lâm lão đầu vì kiếm thêm thu nhập cho gia đình nên định dẫn Đại Hà bắt đầu đan lát đồ tre, nhưng nơi giống đào hoa thôn. Ở đào hoa thôn, lúc trẻ ông mua một mảnh đất rừng để trồng tre.
Ở đây thể tùy tiện c.h.ặ.t tre. Cần nộp đơn xin phép khai thác lên , đính kèm "Trúc mộc thủ dụng trạng" giải thích công dụng và lượng, đó nộp thuế tre gỗ. Hơn nữa chỉ c.h.ặ.t trong thời gian từ Bạch Lộ đến Mang Chủng. Một bản lĩnh của ông đất dụng võ, lo lắng đến nỗi chỉ vài ngày nổi đầy mụn nhiệt quanh miệng.
Gà Mái Leo Núi
Lâm Tuế An lợi dụng ưu thế hiểu tiếng địa phương của , dẫn Hồng Nha trộn với mấy đứa trẻ trong làng. Nàng thỉnh giáo chúng cách tiếng bản địa cho đúng, bản thể hiện khiếu học nhanh, nhân tiện khen ngợi lũ trẻ dạy giỏi. Thỉnh thoảng nàng cho bọn chúng mấy miếng kẹo, khiến chúng thích chơi cùng nàng.
Học mười mấy ngày cảm thấy hòm hòm, nàng liền giả vờ học xong để về dạy cho nhà, giúp họ nhanh ch.óng hòa nhập ngôi làng .
Mùa đông ở Hồ Châu cũng lạnh, thường ngày nhiệt độ chỉ âm bảy độ C. Mấy ngày họ mới đến một trận tuyết rơi. Ngoại trừ ngôn ngữ, thực tế thứ khác mấy so với ở đào hoa thôn, Lâm gia thích ứng .
Cái lạnh khi xuân vẫn còn se sắt, nhưng trong lòng Lâm gia như đang ấp ủ một ngọn lửa. Mấy tờ sổ hộ tịch đóng dấu quan đỏ ch.ót, mực vẫn còn thơm mùi mới, lúc đang Lâm Tứ Dũng cẩn thận cất giữ trong . Đây là chứng cứ để họ chân tại thôn Nhược Khê, là chiếc chìa khóa đầu tiên mở cuộc sống bình thường.
Hôm nay, họ sẽ dựa hộ tịch để tiến về huyện thành Trường Hưng cách thôn Nhược Khê năm mươi dặm, mua sắm nông cụ khẩn cấp và gạo muối. Lương thực trong nhà chẳng còn bao nhiêu, gạo mang từ thị trấn Loan Đầu cạn sạch, đó Lâm Tứ Dũng còn mua của Lý chính một thạch ngũ cốc thô mới cầm cự đến giờ.
Chuyến do Lâm Tứ Dũng dẫn đội, Điền Tuế Văn hộ vệ, thêm Lâm Nhị Dũng và Lâm Tam Dũng đẩy hai chiếc xe bản xe mượn của hàng xóm, thẳng tiến huyện Trường Hưng.
Trời hửng sáng, bốn xuất phát. Suốt dọc đường, bước chân đều nhẹ nhàng hơn hẳn khi. Họ còn là lưu dân trốn chui trốn lủi nữa, mà là " phận" . Sự chuyển biến về tâm lý khiến họ cảnh vật ven đường cũng thấy sáng sủa hơn nhiều.
Quy mô huyện thành Trường Hưng xa xa sánh với phủ thành Hồ Châu, nhưng đối với những đang ẩn dật ở làng hoang như Lâm gia mà , là chốn phồn hoa lắm . Tường thành cao, qua như mắc cửi. Kẻ quẩy gánh, đẩy xe, kẻ cưỡi lừa, tiếng huyên náo tạo thành một khung cảnh thị thành đầy sức sống.
Cửa thành tuy sai dịch canh giữ nhưng chủ yếu là kiểm tra xe ngựa chở đại kiện hàng hóa. Khi sai dịch liếc họ theo lệ công sự, Lâm Tứ Dũng chủ động xuất trình sổ hộ tịch mới tinh, giọng điệu bình thản: "Quan gia, chúng là dân làng Nhược Khê, thành mua sắm chút lương gạo."
dịch tùy ý liếc qua chữ "Nhược Khê" và quan ấn sổ sách, đ.á.n.h giá họ vài lượt, thấy quần áo tuy cũ nhưng sạch sẽ, thần thái tuy cẩn trọng nhưng hoảng loạn, bèn mất kiên nhẫn phẩy tay: "Vào , đừng cản đường."
Chỉ một câu đơn giản như thôi mà khiến mấy họ trong lòng cảm thán muôn vàn, con đường qua thật quá đỗi gian nan.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/thai-xuyen-giua-loan-the-sau-khi-chay-nan-chi-muon-lang-le-trong-trot/chuong-157-ho-tich-da-co-sam-sua-do-dac.html.]
Vừa thành, những luồng âm thanh lớn và hàng hóa lóa mắt ập đến. Họ rảnh bận tâm chuyện khác, thẳng đến tiệm sắt.
Đây là khoản chi lớn nhất, cũng là chỗ dựa để khai hoang. Chưởng quỹ tiệm sắt bốn hán t.ử, là khách lớn đến.
"Chưởng quỹ, lấy sáu chiếc cuốc dày dặn, sáu lưỡi liềm, bốn chiếc cuốc chim nặng dùng để khai hoang, thêm hai chiếc thuổng sắt nữa." Lâm Tứ Dũng mở lời báo danh mục cần mua.
Chưởng quỹ gảy bàn tính lạch cạch: "Cuốc loại sắt , một trăm hai mươi văn một chiếc; liềm, tám mươi văn. Cuốc chim tốn sắt tốn công, hai trăm năm mươi văn một chiếc; thuổng sắt, một trăm tám mươi văn một cán. Tổng cộng..."
Tiếng bàn tính vang lên: "Sáu tám bốn trăm tám, sáu tám bốn trăm tám, bốn hai một quán, hai một tám trăm văn... Tổng cộng là ba quán lẻ bảy trăm sáu mươi văn!"
Mấy Lâm Tứ Dũng mà xót ruột, nhưng vẫn nghiến răng : "Chưởng quỹ, chúng mua một nhiều thế , là mối ăn lâu dài để định cư, giá cả xin hãy ưu ái thêm chút." Sau một hồi mặc cả, cuối cùng chốt giá ba quán năm trăm văn.
Tiếp đó họ sang tiệm tre gỗ bên cạnh, mua đòn gánh, sạp tre, sọt mây, gầu hốt rác..., tiêu tốn gần một quán tiền. Chỉ riêng nông cụ mất hơn bốn quán tiền. Điền Tuế Văn lẳng lặng khuân những món đồ sắt nặng trịch lên xe.
Lâm Nhị Dũng ở cửa tiệm tre cứ lầm bầm: "Lỗ , lỗ . Chẳng món nào tinh xảo bằng tay nghề của cha ." Chẳng còn cách nào, đều bất lực, hiện tại c.h.ặ.t tre, đợi đến Mang Chủng, mà những thứ là vật cần dùng ngay.
Kế đến là nồi niêu xoong chảo cần thiết cho gia đình. Ở tiệm gốm sứ, họ chọn sáu chiếc nồi gốm lớn nhỏ khác , ba mươi chiếc bát hải bằng gốm thô, ba mươi chiếc đĩa gốm, mười mấy chiếc hũ gốm. Ông chủ đòi giá hai quán bốn trăm văn, Lâm Tứ Dũng kỳ kèo nửa ngày, cuối cùng lấy với giá hai quán.
Ở tiệm tạp hóa, một hũ dầu thắp đèn nhỏ một trăm năm mươi văn; đá lửa, đá đ.á.n.h lửa tám mươi văn; bộ kim chỉ rẻ nhất bốn mươi văn. Mấy thứ lặt vặt ngốn mất gần ba trăm văn.
Tiệm lương thực: Đây là khoản chi đau lòng nhất nhưng thể tiết kiệm. Họ thể đợi đến khi khai hoang thu hoạch, mua đủ khẩu phần ăn đến tận vụ thu hoạch mùa thu. "Gạo cũ giá bao nhiêu? Gạo mới giá bao nhiêu?" Lâm Tứ Dũng hỏi.
"Gạo cũ một thạch năm trăm văn, gạo mới một thạch tám trăm văn." Mức giá tương đương với ở đào hoa thôn khi thiên tai, đây là do hai năm nay thiên tai nhân họa khiến giá tăng cao, nếu là năm mùa, gạo mới một thạch cũng chỉ ba trăm năm mươi văn. Nhìn chung giá lương thực quả thực thấp hơn nhiều so với phương Bắc.
"Lấy gạo cũ, cho tám thạch." Số lương thực mua để ăn trong lúc khai hoang và dựng nhà, Lâm Tứ Dũng tính toán , cho dù trộn thêm rau dại mà ăn thì tám thạch gạo cũng chẳng trụ bao lâu, nhưng đây là cực hạn .
Tiệm vải là trạm dừng chân cuối cùng, còn cách nào khác, dọc đường ai nấy quần áo đều rách nát cả. Lâm Tứ Dũng mua hai xấp vải gai thô dày dặn và bền nhất, định bụng may cho lũ trẻ và những việc nặng nhất mỗi một bộ y phục mới, hoặc xé đế giày. Lại tiêu tốn một quán tiền nữa.
Sắm sửa xong xuôi thứ, hai chiếc xe bản chất đầy ắp. Lâm Tứ Dũng đến một góc vắng, móc túi tiền trong n.g.ự.c . Lúc xuất phát y mang theo đúng mười hai quán tiền, đó là tất cả tiền công quỹ mà Lâm gia thể huy động lúc . Đây là do Tuế An nhận phần của nàng, để của chung. Lúc , trong túi tiền chỉ còn đầy ba trăm văn đồng bạc vụn.
Vì sắp tới bắt đầu dọn dẹp đất nền, khai hoang và dựng nhà nên sẽ thời gian lên huyện thành, hôm nay y quyết định lo liệu xong hết thứ cần thiết. Chút tiền lẻ còn để ngày mai mua ít lễ vật sang nhà Lý chính.