Tẩu tẩu hung dữ Dương Đại Hoa - Chương 3
Cập nhật lúc: 2025-11-12 17:04:45
Lượt xem: 154
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/9KUV8bsqzA
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Haizz, tính tình nhùng nhằng như nương của thật sự dứt khoát như tẩu tẩu mới thể chế ngự .
Hằng ngày tẩu tẩu sắc t.h.u.ố.c t.h.u.ố.c cho , mùi t.h.u.ố.c bay ngoài sân, thu hút ít ánh mắt dòm ngó. Mỗi hỏi đến, nàng chỉ là đang điều dưỡng cơ thể.
Dưới sự chăm sóc của nàng, vết thương dần kết vảy, nhưng vết thương trong lòng lời đồn trong làng x.é to.ạc càng lúc càng lớn.
Những lời đồn đại len lỏi khắp nơi. Dù khỏi cửa cũng thể đoán phần nào từ đôi mắt sưng húp và tiếng kìm nén của nương.
Có lúc nương kìm , nức nở kể những lời .
"Liễu Nha bò lên giường thiếu gia nhà chủ, đ.á.n.h cho nửa sống nửa c.h.ế.t đuổi !"
"Vương thiếu gia đích miệng ở lầu… Liễu Nha một nốt ruồi xương quai xanh bên !"
"Ôi chao, xiêm y rách nát hết, đám tiểu tư thấy cả! Trương gia ngốc, còn thể cưới nàng ư?"
"Chả trách Dương Đại Hoa đột nhiên nấu thuốc, hóa là để che giấu cho tiểu cô!"
Ta c.ắ.n chặt môi, đến khi miệng tràn ngập mùi m.á.u cũng chẳng thấy đau.
Thân chính sợ bóng xiêu, nào sợ lời thiên hạ đàm tiếu, nhưng… chỉ e Trương gia tin điều đó!
Trương gia Nhị lang Trương Tân Viễn, năm ngoái khi dạm hỏi, lấp ló lưng bà mai lén , đôi tai đỏ ửng.
Sau đó cố ý đến Vương gia tìm , dúi tay một cây trâm bạc khắc hoa hạnh và một gói kẹo hoa quế.
Gói kẹo khiến giấc mộng của ngọt ngào, còn cây trâm thì càng nỡ cài lên mà chỉ dùng vải mềm gói kỹ càng giấu gối.
Mỗi khi ở Vương trạch sắp thể chịu đựng nổi, lén lút sờ cây trâm , nghĩ rằng chỉ cần chịu đựng đến khi mãn hạn về nhà, sẽ vui vẻ cài nó lên mà gả cho Trương Tân Viễn.
Giờ đây, cuối cùng cũng trở về, nhưng như từ một hố lửa nhảy một vũng lầy khác.
Trương Tân Viễn từng sách vài năm, hẳn khác với thường chứ? Hắn nhất định sẽ đến hỏi một câu ? Dù chỉ là đến xem vết thương của …
Một ngày, hai ngày… mỗi khi cánh cổng sân kêu cót két, lòng thót lên. là tẩu tẩu đồng về, thì là ca ca gửi thư kèm bạc về.
Tuyệt nhiên tin tức gì từ nhà họ Trương.
Chút hy vọng mong manh trong lòng tựa như ngọn đèn thiếu dầu, dần dần tắt lịm.
Ta lấy gói vải nhỏ từ gối , cầm cây trâm hồi lâu, cuối cùng đặt nó cùng với lễ vật dạm hỏi một chỗ.
Có những niệm tưởng nên đoạn tuyệt.
4.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/tau-tau-hung-du-duong-dai-hoa/chuong-3.html.]
Tẩu tẩu thấy tâm trạng bèn tìm cách an ủi .
"Nha Nhi, đừng để ý đến những lời đồn đại ! Bọn chúng phun bẩn cứ phun, chỉ dơ bẩn cái miệng của chúng thôi. Ta đây hà tất chấp nhặt với từng cái hố phân đó chứ?"
Tẩu tẩu năng thô tục nhưng sống động, nước mắt mặt khô mà vẫn nhịn bật vì nàng.
Anan
hôm , tẩu tẩu về nhà thì bốc mùi hôi thối, còn cà nhắc, cổ còn thêm hai vết cào mới toanh.
Lòng thắt : "Tẩu tẩu, chẳng hôm qua tẩu chấp nhặt với hố phân ?"
"Hừ, nhịn !" Tẩu tẩu chống nạnh, cặp lông mày hình chữ bát nhướng cao: "Hôm nay rốt cuộc hiểu rõ, lời đồn sớm nhất là từ Lưu quả phụ ở đầu thôn bên đông truyền . Ta đ.á.n.h bà một trận no đòn, còn ấn bà hố phân rửa sạch miệng!"
Tẩu tẩu ghét bỏ phẩy phẩy tay, vội vàng đun nước tắm rửa.
Chuyện của truyền khắp nơi, cũng lười trốn tránh, dứt khoát cà nhắc sân tưới nước cho mấy bụi đào nhỏ ở góc tường.
"Ối chao, đây chẳng tiểu nương tử Liễu gia ?" Trên tường bỗng nhiên nhô hai cái đầu cợt nhả: "Nghe Vương thiếu gia chơi chán đuổi ? Để các ca ca thương nàng nhé!"
Không từ xông đến hai tên côn đồ. Ta bất động thanh sắc múc đầy một gáo nước, cổ tay đột ngột vung lên… Một gáo nước lạnh tạt thẳng mặt khiến hai tên vô ướt như chuột lột.
Một tên trong đó lau những giọt nước mặt, nhe hàm răng ố vàng : "Hề, tiểu nương tử nhà nàng cũng khá cay độc đấy! Vương thiếu gia nàng một nốt ruồi xương quai xanh, thật ? Để các ca ca xem nào?"
"Nhìn cha ngươi ! Cút!" Ta đầu định vớ lấy cây củi đốt bếp bên cạnh, nhưng khóe mắt thoáng thấy tẩu tẩu từ lúc nào lặng lẽ nép chân tường, nhanh chóng hiệu cho .
Ta lĩnh hội, lập tức xoay chống nạnh c.h.ử.i rủa hai cái đầu tường càng thêm hung hãn.
Còn tẩu tẩu thì nhân cơ hội nhẹ nhàng kéo cánh cổng sân thoắt cái biến ngoài.
Hai tên côn đồ càng đà, lời lẽ dơ bẩn ngớt bên tai: "Tiểu nương tử đừng chỉ c.h.ử.i mắng chứ, đây để các ca ca xem cái nốt ruồi nào…"
Lời dứt, chỉ "ai da" hai tiếng kêu t.h.ả.m thiết, ngờ hai tên lượt từ tường ngã xuống!
Ta vội vàng chạy ngoài, chỉ thấy tẩu tẩu đang hiên ngang đó, trong tay nắm chặt một cây gậy khuấy phân vẫn còn nhỏ giọt chất bẩn.
Nhìn xuống chân tường, từ lúc nào nàng rải một lớp mảnh sành vỡ sắc nhọn.
Hai tên côn đồ ôm lấy m.ô.n.g đ.â.m đau, tay và chân mảnh sành cứa rách mấy vết máu, đau đến nhe răng trợn mắt bò lăn gào thét bỏ chạy thật xa.
"Hừ! Đồ con rùa điều!" Tẩu tẩu hung hăng khạc một tiếng về phía chúng bỏ chạy: "Dám đến càn nữa, lão nương sẽ trực tiếp thiến sạch các ngươi ném hố phân ướp cho ngấm vị! Đồ hèn yếu ớt ỷ mạnh h.i.ế.p yếu, Vương gia quyền thế các ngươi chẳng dám ho he một tiếng, chỉ dám rắc muối lên vết thương của kẻ khổ, thứ của nợ gì!"
Nàng mắng vẫn hả giận, chống nạnh sang đám nữ nhân lắm lời tiếng mà ló đầu , chỉ trỏ, giọng vang trời.
"Còn các ngươi nữa! Từng một rỗi đến mức đ.í.t cũng đau! Để lão nương thấy đứa nào ăn bẩn thỉu sắp đặt chuyện cho nữa, lão nương sẽ đến từng nhà xé nát miệng các ngươi! Kẻ nào tin thì cứ thử xem! Nhà nào chẳng tỷ ? Các ngươi dám đảm bảo nữ nhi nhà đến nhà giàu kiếm sống ư? Nếu các nàng cũng chủ nhà lòng lang sói vu oan, đ.á.n.h đập, các ngươi cũng sẽ giúp bọn chúng ép c.h.ế.t con cái nhà ? Hả?"