Đậu que xào khô xong, kịp để Kim Gia xem thực đơn, món “Tướng quân qua cầu” bưng lên.
Chỉ tên thôi, ngay cả vị đạo diễn học rộng lúc cũng gãi đầu. Món , ông thật sự từng qua.
Truyền thuyết kể rằng thời Tam Quốc, Trương Phi hộ tống chủ công, chặn quân Tào Tháo ở cầu Trường Bản, dọa lui quân Tào. Dân làng địa phương dâng món , Trương Phi ăn xong khen ngớt, hỏi tên món, dân làng linh cơ chợt nghĩ cái tên “Tướng quân qua cầu”, từ đó lưu truyền đến nay.
Chỉ tên món thì rốt cuộc đó là món gì.
“Qua cầu” trong thuật ngữ ẩm thực nghĩa là một nguyên liệu hai cách chế biến hoặc hai cách ăn.
Truyện được edit bởi Hằng Kio. Nếu thấy hay các bạn hãy bình luận cho mình được biết cảm nhận nha.
Thực , món chính là một con cá ăn hai kiểu!
Loại cá dùng là cá quả đen to hung dữ, dáng vẻ uy mãnh như đại tướng.
Món bưng lên gồm hai đĩa: một đĩa cá lát trắng như tuyết, một đĩa canh cá.
Canh trắng sữa, cá lát trắng tinh. Mọi đồng loạt cầm đũa.
Trong canh đầu cá, xương cá, cả ruột cá. Múc nửa bát canh trắng đục, gắp thêm một lát cá đĩa.
Kim Gia múc một thìa canh. Nước canh trắng đục như sữa, thôi thấy đậm đà. Uống chỉ thấy vị cá tươi lan khắp khoang miệng. Không quá đậm cũng quá nhạt, chỉ mằn mặn — đó là vị muối tiết từ miếng giăm bông trong nồi.
Nước canh trôi êm xuống cổ họng, uống một ngụm thêm ngụm nữa.
Cô gắp một lát cá. Trong đĩa chỉ cá mà còn măng và nấm hương.
Cá mềm mịn trơn ngọt, tươi đến mức dường như nhảy múa đầu lưỡi. Không cần nêm nếm nhiều, vị thanh của măng và nấm hòa cùng cá quả, tanh, thanh mát mà thơm tươi.
…
Món thứ sáu là hải sâm xào hành kiểu Sơn Đông.
Hải sâm đen bóng, phủ lớp sốt nâu đỏ óng ánh. Kim Gia gắp một miếng bổ đôi cho dễ ngấm.
Cắn xuống, hải sâm dai đàn hồi, mềm mà độ dẻo, cảm giác khó nhai như ở nhà hàng . Hương hành đậm đà lan khắp môi lưỡi, hòa cùng vị tươi của hải sâm, ngon đến mức dừng .
Lão Tiền còn gắp cả hành trắng và sốt trộn cơm. Hành dầu đậm vị hòa với hải sâm tươi ngọt — tuyệt đỉnh.
…
Món thứ bảy, cũng là món chủ lực — tam bộ vịt.
Vừa mở nắp nồi đất lớn, cả bàn đều sững sờ.
Trong nồi, một con vịt nổi lên, nhưng lộ ba cái đầu!
Hai đầu vịt, một đầu bồ câu.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/ta-dung-my-thuc-chinh-phuc-gioi-giai-tri/chuong-119-vit-ba-dau-tam-bo-vit.html.]
Tam bộ vịt nghĩa là vịt nhà bọc vịt trời, vịt trời bọc bồ câu. Tất cả đều rút xương , l.ồ.ng mà biến dạng hình dáng.
Canh trong nồi màu vàng nâu như hổ phách.
Cách ăn cầu kỳ. Phải nếm từng tầng nước canh.
Lần đầu múc — vị vịt nhà.
Lần thứ hai — vị vịt trời.
Lần thứ ba — vị hai loại hòa quyện.
Sau đó tách tiếp, nếm đến vị bồ câu, các vị kết hợp khác . Tổng cộng bảy tầng vị.
Người gọi là “canh bảy vị”.
Vịt nhà béo mềm, vịt trời thơm mà hôi, bồ câu non mềm ngọt. Trong bụng bồ câu còn nấm và giăm bông, hương vị hòa quyện đến mức khó phân cao thấp.
Nếu dùng một từ để hình dung, thì đó là “quân t.ử”.
Mỗi loại giữ vị riêng nhưng dung hòa hảo, lấn át, tách rời.
Ăn xong món , cả bàn gần như đập bàn khen ngợi.
…
Món cuối cùng — bánh khoai mỡ hoa hồng.
Bánh màu trắng ngà, viền lượn sóng như khuôn bánh trung thu, in hoa văn cát tường.
Kim Gia c.ắ.n một miếng. Lớp vỏ khoai mỡ nghiền mịn, dẻo bùi ngọt thanh.
Bên trong là nhân hoa hồng trộn mè, óc ch.ó, hạt điều, hạt thông, hòa cùng mứt hoa hồng thơm nồng. Ngọt nhưng gắt, béo mà ngấy.
Khoai mỡ bổ tỳ vị, hoa hồng sơ can giải uất — món tráng miệng kết thúc bữa tiệc cổ pháp.
Kim Gia ăn từng miếng nhỏ. Cô vốn thích đồ ngọt, nhưng vị ngọt , khiến thấy dễ chịu hơn nhiều so với bánh kem béo ngậy.
Bữa tiệc kết thúc.
Có thịt cá, rau canh, nóng lạnh, mỗi món đều mắt ngon miệng.
Ban đầu Kim Gia còn tưởng chỉ là bữa cơm xã giao do biên kịch và đạo diễn sắp xếp. Không ngờ là một bữa tiệc cổ pháp hiếm thấy, no bụng mở mang tầm mắt.
Nhìn bà chủ trẻ tuổi một lo cả bữa đại tiệc, cô khỏi thầm kinh ngạc.
Chỉ là … tối nay tốn bao nhiêu tiền đây?