“Xu Xu đừng lo lắng, nương từ chối .” Đương nhiên Thôi thị đồng ý, bà chỉ qua hỏi một chút thôi, bây giờ xem như rõ lý do , mà tên Phùng thế tử dám chặn đường xe ngựa của Xu Xu.
Thôi thị tức giận, nhưng bày tỏ mặt nữ nhi, bà : “Buổi tối nương sẽ với phụ con tìm thêm cho con hai phủ vệ nữa, giỏi võ hơn.”
Phủ vệ hằng ngày theo nữ nhi đều là phủ vệ đang trực trong phủ, cũng cố định, bà lo lắng Xu Xu tên Phùng thế tử phiền, thà rằng chọn cho Xu Xu hai phủ vệ cố định, quyền cước công phu giỏi hơn chút, nếu Phùng thế tử dám bắt nạt Xu Xu thì trực tiếp đánh ngược !
“Mẫu , đừng lo lắng.” Xu Xu cũng quá sợ Phùng thế tử, ngày đó giằng co, cảm thấy cũng loại công tử quần là áo lượt chơi bời trác táng ý đồ xa.
mà cẩn thận vẫn hơn, thanh danh của cô nương gia là quan trọng nhất, nàng cảm thấy lẽ Phùng thế tử ý , nhưng mẫu chắc chắn dễ ở chung.
Đợi Thôi thị , Xu Xu phối thuốc xong, liền sách luyện chữ một lát, đó nàng gọi Quan Ngôn Quan Hạ đến, sai họ tìm hiểu tình huống Trần gia.
Nói đến Trần gia, hình như Tống Ngưng Quân cũng khỏi phủ một thời gian .
Không Trần gia còn ở kinh thành .
… … …
Trong kinh thành một mảnh phồn hoa, vui buồn, cho dù chút chuyện phiền lòng, nhưng đều thể cuộc sống an , ăn no mặc ấm.
Ở nơi biên ải xa xôi, các tướng sĩ đang sức liều chống sự tấn công của Hồ Quân, những tướng sĩ trong thành Bình Cao yên sống qua ngày hai năm, ai ngờ hai năm Hồ Quân kết liên minh đột nhiên đánh lén, lừa gạt chủ tướng khỏi thành mưu hại, rõ tung tích, đó đóng giả một đội binh lính của tướng quân qua đêm bên ngoài, để binh lính trong thành mở cửa thành, cho các tướng sĩ giữ cửa thành đều đánh lén.
Dù tướng sĩ trong thành phản ứng nhanh, cuối cùng đóng cửa thành , nhưng vẫn tránh khỏi một trận tổn thất nặng nề.
Tướng sĩ trong thành thiệt hại gần một nửa, cửa thành cũng đóng chặt dám mở , lương thực trong thành cũng hạn, họ mắc kẹt bên trong thành cùng với dân chúng.
Hơn nữa vì sự do dự của phó tướng, sợ việc Thánh Thượng sẽ trách hỏi nên gạt báo, thậm chí còn đối đầu với Hồ Quân, khỏi thành chống cự hai , đều thất bại mà về, kẹt trong thành hơn một tháng mới sai lén khỏi thành mật báo về.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/suoi-tien-trong-mo/chuong-209.html.]
Hiện tại cách thời điểm lúc Hồ Quân đánh lén hai tháng rưỡi, ngoài thành Hồ Quân bao vây thủ sẵn, nếu như viện quân đến thì dù tướng dân chúng đều sẽ c.h.ế.t đói ở bên trong thành Bình Cao.
Lương thực còn của dân chúng trong thành cũng sắp cạn kiệt, trong thành cả tướng sĩ lẫn dân chúng đều tràn đầy tuyệt vọng.
Vào canh ba nửa đêm cùng ngày, ngoài thành vang lên tiếng hổ gầm, đó là tiếng trống và tiếng hô xông lên đinh tai nhức óc, cùng với tiếng hỗn loạn của quân địch vì đánh lén.
Tướng sĩ trong thành lên tường thành, thấy bên ngoài cả một mảnh đèn đuốc sáng trưng.
Vô sĩ binh mặc áo giáp sắt c.h.é.m g.i.ế.c với Hồ Quân, lẫn trong đó còn thể thấy một con hổ trắng oai phong dũng mãnh đang cắm móng vuốt giữa hai đội quân giao chiến, móng vuốt của nó thể xách một kẻ địch lên.
Đó là hổ trắng theo bên Thục vương, các tướng sĩ biên ải đều nhận con hổ trắng , thậm chí nhiều còn cùng nó sóng vai g.i.ế.c địch.
Trong khoảnh khắc, các tướng sĩ trong thành vì giữ vững chủ định và định lòng quân, hô lớn: “Là Thục vương điện hạ! Thục vương điện hạ dẫn viện quân đến cứu chúng !”
Phó tướng Trần Vĩnh Châu lấy ống nhòm thành quan sát, quả nhiên là Thục vương dẫn binh đến đánh lén Hồ Quân ngoài thành.
Trần Vĩnh Châu lập tức truyền đạt quân lệnh: “Mở cửa thành! Ra khỏi thành hợp với viện quân Thục vương đánh bại Hồ Quân.”
Tống Ngọc Bách một đường theo Thục vương và các phó tướng đến Lương Châu Duyệt Châu , đó bàn bạc với Thái Thú của hai châu, mượn binh Lương Châu Duyệt Châu đến thành Bình Cao.
Sau đó chỉ định một binh lính.
Một đoàn kỵ binh đến một sườn núi địa thế hiểm trở ở gần thành Bình Cao, trong lúc đó, Thục vương và các vị phúc tướng bàn bạc, sớm cử lính trinh sát tìm hiểu tình hình của quân địch.
Vào canh ba nửa đêm, phát động đánh lén.
Đây là trận đánh đầu tiên của Tống Ngọc Bách, nhiệt huyết sôi trào, sóng lòng sôi sục, cầm đao kiếm c.h.é.m g.i.ế.c kẻ địch.