việc gì, cúi hướng hành lễ.
Mộ Cẩm giống như cũng quên chuyện đó, quan tâm hỏi: "Đêm qua ngủ ngon
?"
Nhị Thập khoa tay múa chân: "Rất ngon. Cảm ơn Nhị công tử."
Mộ Cẩm : "Thốn Bôn, gọi chưởng quầy đây tới sửa cửa."
Thốn Bôn hồi: "Vâng." Nhị công tử lỗ cửa, thể thấy cái lỗ
ngoài .
Việc nên hỏi, Thốn Bôn vĩnh viễn sẽ hỏi.
Khách điếm buổi sáng khách quan ít.
Bốn ở lầu một.
Một nam nhân Giáp gần Nhị Thập, nhét bánh bao miệng : "Này,
gì ? Đêm qua Thành Đông một chết."
Nam nhân Ất đối diện ném hạt đậu phộng trong miệng, nghẹn ở yết hầu. Ho
khụ khụ vài cái vội vàng uống nước nuốt xuống, tò mò hỏi: "Người chết? Ai thế?"
"Không ." Nam nhân Giáp : "Buổi sáng, một lão bá bán đồ ăn phát hiện, thi
thể trong ngõ hẻm. Mới đầu còn tưởng đang ngủ bởi vì vết máu.
Lại gần mới , còn thở."
Nam nhân Ất hỏi: "Báo quan ?"
"Lúc ngóng ở đó thì báo. Gần đây chẳng tiểu hội võ lâm ,
lẽ là giang hồ tranh danh đoạt lợi. Giang hồ ân oán, báo quan tra cũng
nổi." Nam nhân Giáp dừng một chút, : "Nghe , g.i.ế.c là một kiếm
khách."
Một nam nhân Bính ở bàn khác đang say rượu mà chợt tỉnh, mồm miệng rõ, lắc
đầu : "Kiếm khách? Có một đám tử môn phái đến Lĩnh Châu, chắc là bọn họ
giết ."
Bên lời xong.
Bên cổng vòm, một nhóm tử áo xanh cõng trường kiếm lưng .
Những lời nam nhân Bính lọt hết tai bọn họ.
Thiếu niên nhỏ tuổi mặc áo xanh trừng mắt nam nhân Bính.
"Ngồi xuống." Nam tử áo xanh đầu : "Nói chuyện nhất thiết coi trọng
chứng cứ. Không thể bởi vì chúng luyện kiếm, mà cho rằng chúng g.i.ế.c ."
Nam nhân Bính vốn là tín khẩu hồ thuyết.
(*Tín khẩu hồ thuyết: tin lời khác mà lời hồ đồ)
Giang hồ ở Lĩnh Châu, đến một gã lỗ mãng cũng dùng kiếm.
Mê Truyện Dịch
Nam nhân Bính chột , "Tính tiền. Tiểu nhị, tính tiền." Hắn chạy trốn.
Trà lâu trở nên chút an tĩnh.
Một gã lỗ mãng trong góc chen : "Nhất kiếm phong hầu, sạch sẽ lưu loát. Giết
hẳn là một vị cao thủ."
Một nam nhân Đinh xí hắc hắc hai tiếng. "Giết cũng chẳng . Ta buổi sáng
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/so-phan-nhi-thap/chuong-109-so-phan-nhi-thap.html.]
qua, nọ lưng một đóa hoa hồng đỏ tươi. Đây còn là hái hoa
tặc, Hương Trung Mị ."
Mộ Cẩm cảm thấy nhàm chán, đang rời . Lại thấy Nhị Thập đến chăm
chú, đôi mắt hướng về mấy đang chuyện , mắt đảo linh động.
Vì thế, Mộ Cẩm cũng .
"Hương Trung Mị, thích dùng mị thuật, mị hương. Rất nhiều cô nương trẻ tuổi từng
chịu khổ vì thủ đoạn thâm độc của . Vì danh tiết, nhà các cô nương dám để
lộ. Hương Trung Mị càng càn rỡ, lệnh truy nã của quan phủ còn tên của
, thưởng bạc vạn lượng." Nam tử dậy, chắp tay ôm quyền : "Các vị
đang đây nếu ám sát Hương Trung Mị, chúc mừng, thể lấy cái đầu
lĩnh thưởng ngân lượng."
Nam tử lỗ mãng Giáp : "Người đồn tinh thông thuật dịch dung, mỗi
nhục một cô nương thì đổi một tướng mạo mới. Chỉ thể dựa ký hiệu là một đóa
hoa. Bây giờ thì rốt cuộc cũng bại trận."
Nam nhân Đinh : "Nhất kiếm phong hầu thấy máu. Nói cách khác, cao
thủ đến Tiên Thành chúng !"
Nhị Thập đầu truyền thuyết giang hồ, âm thầm nhút nhát. Giang hồ
nhiều hiểm ác. May mắn, nàng chạy trốn ở Linh Lộc Sơn, gặp đám sơn tặc đều là
hảo hán.
Nghĩ như , miệng nàng đột nhiên đưa đến một viên bánh nhỏ.
Mộ Cẩm : "Ăn , đừng chỉ lo ."
Nhị Thập lời mà cắn một miếng.
Chiếc đũa của Mộ Cẩm đặt viên bánh, thì chính là đút cho nàng một
miếng.
Hắn thu chiếc đũa. "Thốn Bôn, với chưởng quầy, mang lên một bình
ngon."
Thốn Bôn dậy, "Vâng."
Nhị công tử đúng, của khách điếm là ngon, mà tự mang theo
một vại lá thượng hạng. Bình của Mộ Cẩm , chính là nhắc nhở chính
.
Thân phận thế nào, dựa cái gì hầu hạ nàng ăn cơm.
- ---
Bốn ăn xong trở về phòng.
Trước cửa sân nhỏ, tử nhỏ tuổi nhất của đám mặc áo xanh ở đó, ánh
mắt tha thiết hướng về Thốn Bôn.
Đến gần, thiếu niên áo xanh tiến đến ôm quyền, : "Sư khuyên chúng đừng
gây chuyện cũng cần nhiều lời. chúng là tập võ, đáng nên
trừng ác dương thiện. Ta tối hôm qua động tĩnh mái nhà, lập tức .
Lúc , hai trong bóng đêm từ nơi , một truy một đuổi, phi đến hướng Thành Đông. Ta khinh công bằng hai . Mới đến Hương Trung Mị giết,