Sau Khi Lầm Tưởng Ma Đầu Thành Người Nhà - Chương 25: Thiết cục

Cập nhật lúc: 2026-01-03 06:22:34
Lượt xem: 4

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/AKUALKemA1

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Con gái đèn từng lời chứng, cha đầu tường sắt bước chân ...

 

Khi Hoắc Tường áp giải đại lao, của nha môn còn đặc biệt dặn dò cai ngục: "Tên là thợ rèn, lực tay lớn, đừng để xiềng xích lỏng quá."

 

Ngục ậm ừ một tiếng, khóa thêm cho lão hai đạo khóa, miệng còn lẩm bẩm: "Một gã thợ rèn, võ công sợ?"

 

bọn họ , Hoắc Tường những năm qua phiêu bạt giang hồ, những việc lão chẳng mấy khi vẻ vang, từng sinh t.ử, thực sự nếm mùi đao kiếm. Nếu về bản lĩnh kiếm tiền chính đáng, lão lẽ bằng Hoắc Như, nhưng nếu là trèo tường trốn chạy, bắt ngựa mở khóa... lão thành thạo hơn bất cứ ai.

 

Vừa tống ngục lâu, lão nắm rõ như lòng bàn tay kết cấu của cả nhà lao. Thời gian đổi ca, lượng lính canh đêm, chìa khóa để bàn nào, cột trụ nào lung lay mấy phần, lão đều ghi nhớ kỹ.

 

Muốn trốn, dễ như trở bàn tay.

 

Quả nhiên, trời chập choạng tối, lão thừa dịp một tên ngục đang gà gật mà lặng lẽ mở khóa tay xích chân. Lão khẽ khàng lách qua song sắt, định bụng rời , nào ngờ leo lên đầu tường thấy tiếng tranh luận loáng thoáng vọng từ phía nha môn.

 

Lão theo tiếng động, thấy tiền sảnh đèn đuốc sáng trưng, một bóng dáng nhỏ bé đang thẳng lưng ngay giữa công đường, giọng tuy thanh mảnh nhưng đanh thép: "Chưa thẩm phán gọi cha là kẻ g.i.ế.c , nha môn các phá án như ?"

 

Giọng lão thể quen thuộc hơn — Hoắc Như.

 

Bước chân Hoắc Tường khựng , nửa còn vắt vẻo tường, bóng dáng nhỏ bé đang vì mà lý luận, lòng lão chấn động mãnh liệt. Lão nhớ lúc nhỏ cũng từng vu oan trộm gà, vì cha , ở Từ Ấu Cục chê phiền phức nên chẳng ai thèm giúp lão lấy một câu. Khi lớn lên, những việc lão càng thể , những kẻ phận lão thấy lão gặp nạn đều tránh như tránh tà.

 

Lão sớm quen với việc tự giải quyết chuyện, miễn là lão bản lĩnh thoát . Trước đây, ai quan tâm đến sống c.h.ế.t của lão, nên lão cũng chỉ màng đến bản , khác lão chẳng bận tâm.

 

giờ đây khác. Có vì lão mà tức giận, lão lên tiếng, ánh đèn, đám nha dịch chế nhạo sỉ nhục cũng chịu lùi bước lấy một phân, chỉ vì lão là "cha của nàng".

 

Lòng Hoắc Tường đắng ngắt, thứ gì đó cứ nghẹn nơi cổ họng. Lão ngước mái hiên cao v.út, nắng quái chiều hôm tắt hẳn nhưng trăng nấp làn mây, quang ảnh lay động. Lão vốn thể cứ thế mà , nhưng cuối cùng nghiến răng, lộn trở trong ngục.

 

Lão đeo xiềng xích, cài c.h.ặ.t các khớp nối, thậm chí còn đẩy cột trụ lay lỏng về vị trí cũ.

 

Không thể . Không thể để Hoắc Như vất vả vô ích, cũng thể để con bé cha nó lẻn ngoài như một con chuột nhắt. Đợi đến lúc đêm khuya vắng vẻ, tiếng gió còn gắt, lão sẽ ngoài nữa — nhưng đó, để trốn, mà là để điều tra rõ ràng rốt cuộc ai g.i.ế.c Tần thợ rèn, và vì vu oan cho lão.

 

...

 

Đêm khuya, trong căn nhà họ Hoắc chân núi Nhất Niệm đèn vẫn tắt.

 

Vân Cát thắp lên ngọn đèn dầu cuối cùng, khẽ xoay ba trong phòng với những thần sắc khác . Hoắc Như ghế thấp, đôi lông mày nhíu c.h.ặ.t, đáy mắt đầy vẻ mệt mỏi nhưng vẫn cố gượng tinh thần. Thẩm Ý tựa lưng cửa, sắc mặt lạnh nhạt như đang xuất thần. Mạc Trì cửa sổ lưng với ánh lửa, gương mặt lộ chút cảm xúc nào.

 

"Nghĩa là," Vân Cát chậm rãi mở lời phá vỡ sự im lặng: "Nha môn tra, vì hung thủ thể là của Thiên Hành Môn."

 

"Không thể, mà gần như chắc chắn." Hoắc Như lập tức : "Điền thẩm kẻ đó khi tay từng đến tiệm đặt hàng, giọng miền Bắc, xưng họ Trác. Đêm tiệc tẩy trần, một tên thủ hạ của Ninh Vũ lúc chặn con dùng giọng khàn khàn để mỉa mai, giọng điệu đó chắc chắn là phương Bắc!"

 

Mạc Trì khẽ gật đầu: "Thiên Hành Môn những năm gần đây đúng là thu nhận mấy t.ử đến từ phương Bắc."

 

Vân Cát gì, ngón tay gõ nhẹ lên mặt bàn hai cái sang Hoắc Như.

 

Đột nhiên Thẩm Ý lên tiếng: "Nếu kẻ đó thực sự nhắm thanh kiếm 'Đoạn Thủy', sẽ chỉ g.i.ế.c Tần thợ rèn. Thê t.ử của Tần thợ rèn quá nhiều, theo quy tắc giang hồ, nhất định nhổ cỏ tận gốc."

 

Vừa dứt lời, nhận lỡ lời, đối diện với ánh mắt nghi hoặc của Mạc Trì, chột , định mở miệng giải thích thì gáy Hoắc Như tặng cho một bạt tai.

 

"Nương dặn bao nhiêu !" Hoắc Như hầm hầm giáo huấn: "Bảo trẻ con đừng học đòi lớn chuyện, vẫn đúng ?"

 

Chẳng riêng gì nương nàng, Hoắc Như từ cái đầu tiên ghét cái vẻ cụ non bộ tịch của Thẩm Ý. Dù tiếp xúc nhiều thấy cũng đến nỗi nào, nhưng cái thói học đòi lớn chuyện vẫn thật đáng ghét. Một "lớn" hơn hai mươi tuổi như nàng chuyện còn chẳng bộ bằng tên tiểu t.ử .

 

Thẩm Ý: "..." Hắn định phản bác, nhưng thấy ánh mắt Mạc Trì chuyển từ nghi ngờ sang thông cảm, đành nuốt cục tức trong.

 

Hệ thống lợn trộm ngoài cửa: Một hai là tìm cái c.h.ế.t, nhiều quá thành ái tình đùa giỡn.

 

"Như Nhi, con định thế nào?" Vân Cát cuối cùng cũng lên tiếng hỏi.

 

"Con định thế ." Hoắc Như dậy trình bày kế hoạch: "Kẻ g.i.ế.c quả thực khả năng sẽ tiếp tục g.i.ế.c Điền thẩm để diệt khẩu, nên con định từ giờ sẽ canh chừng ở tiệm của thẩm , xem xuất hiện nữa ."

 

"Không ." Giọng Vân Cát đổi nhưng ánh mắt sắc sảo hơn: "Con là trẻ con, cũng ."

 

"Phải!" Thẩm Ý cũng phụ họa: "Tỷ chẳng chút võ công nào, gây thêm phiền phức ? Tỷ tưởng chuyện cũng đơn giản như ném hồ trong tiệc tẩy trần ?"

 

"Không , đối phương võ công v.ũ k.h.í, gà rừng núi, nương con cũng yên tâm!" Hoắc Như dùng khuỷu tay vô ý huých nhẹ Mạc Trì.

 

"Chẳng còn ?" Thẩm Ý sợ Hoắc Như nặng nhẹ mà lao hiểm cảnh, mặt cũng đỏ bừng vì lo lắng.

 

Hoắc Như lườm một cái, cần cái tên yếu sên như gì? Chuyện mất mạng như chơi đấy!

 

"Để ." Mạc Trì cuối cùng cũng lên tiếng theo đúng thỏa thuận.

 

Hoắc Như giả vờ ngẩn : "Mạc đại hiệp, thật ?"

 

"Sao hả? Quan hệ giữa Thiên Diễn Tông và Thiên Hành Môn ngươi màng tới nữa ?" Thẩm Ý thản nhiên châm chọc. Đám chính phái đa phần đều chỉ bảo bản , đạo mạo giả tạo.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/sau-khi-lam-tuong-ma-dau-thanh-nguoi-nha/chuong-25-thiet-cuc.html.]

"Đệ ít vài câu ." Hoắc Như bĩu môi nhỏ giọng mắng. Tên Thẩm Ý thật là, lúc quan trọng cứ kéo chân nàng .

 

Sợ kế hoạch đổi, Hoắc Như lập tức nũng nịu với Vân Cát: "Nương, Mạc đại hiệp hào khí hùng, thấy chuyện bất bình chẳng tha, thêm võ công cao cường, là thích hợp nhất. Huynh bằng lòng giúp đỡ, chúng đừng từ chối nữa nhé?"

 

Vân Cát đưa mắt Mạc Trì. Võ công của Mạc Trì từ sớm do nàng chỉ dạy, nàng hiểu rõ, tuy hàng tuyệt đỉnh nhưng đối phó với một t.ử Thiên Hành Môn thì dư sức.

 

Nghĩ đoạn, Vân Cát gật đầu: "Như Nhi lý. Mạc Trì, ngươi hãy nhớ, sống thấy , c.h.ế.t thấy kiếm — tìm thấy 'Đoạn Thủy', tội của Hoắc Tường sẽ bao giờ rửa sạch."

 

Mạc Trì vội vàng ôm quyền nhận lệnh, mắt sáng rực sự phấn khích. Từ khi rời khỏi nội môn, bao giờ cơ hội nhận sự khẳng định của Tông chủ.

 

Cảnh lọt mắt Hoắc Như là dư vị khác, lòng nàng chua xót cho cha. Cha ơi. Hoắc Như thầm nghĩ, để cứu cha, con cũng hết cách . Cái nón xanh cha cứ đội tạm , đợi lúc ngoài tự tìm cách gỡ xuống nhé.

 

"Được, quyết định ." Nàng chốt hạ cuối cùng: "Tắt đèn, ngủ!"

 

...

 

Đỗ phủ đêm khuya tĩnh lặng, chỉ lầu canh thỉnh thoảng vang lên tiếng ho khẽ của t.ử tuần đêm. Một bóng trèo tường , nhẹ tựa hư . Hoắc Tường vận hắc y, rạp mái hiên, ánh mắt lạnh lẽo hơn cả bóng đêm. Lão lẻn một tuần , nắm rõ bố cục đại khái — trong võ lâm trú tạm tại Đỗ phủ, t.ử Thiên Hành Môn gồm bốn , chia ở hai viện Đông Nam.

 

Một canh giờ , lão tránh khỏi tai mắt nha môn, mượn danh tuần đêm lẻn nhà xác xem t.h.i t.h.ể Tần thợ rèn: vết thương xiên qua n.g.ự.c trái, lỗ thủng tròn trịa mà sâu, vết cắt gọn ghẽ, nhất kích tất sát. Trong lòng lão nắm chắc bảy tám phần — đây là vết thương do "Đoạn Thủy" gây . Thanh binh khí truyền thuyết chuyên phá giáp nặng, hàn quang tứ xạ đó mất tích từ năm mươi năm . vết thương mắt hề chút gỉ sắt nào, trái sắc bén như mới, chứng tỏ đây đồ cũ mà là "lưỡi gươm đúc ".

 

Hoắc Tường lập tức hiểu . Đoạn Thủy tuy thất lạc nhưng bản vẽ thể vẫn còn — nếu kẻ tìm bản vẽ, nhờ Tần thợ rèn đúc , đó vì bịt đầu mối mà g.i.ế.c diệt khẩu. Đó chẳng qua là thói thường của giang hồ. Chỉ là, Đoạn Thủy vốn là vật cũ của Thiên Hành Môn, họ cứ đường đường chính chính rèn , hà tất diệt khẩu?

 

Lão liếc ánh đèn lay động ở Đông viện, nhón chân một cái, tức khắc nhảy bóng tường. Mấy t.ử Thiên Hành Môn tuy danh nghĩa là khách trú nhưng thực chất phòng từ sớm. Ngoài phòng bố trí "Chấn Huyền Trận", hễ bước chân sai lệch, dây đàn sẽ đứt đoạn phát tiếng động. Hoắc Tường thèm nhướng mày, cổ tay khẽ nhấc, một sợi dây đứt lặng lẽ lão khều tránh . Lão quanh tường nhà một vòng, nín thở ngưng thần, bắt lấy từng âm thanh từ trong phòng truyền .

 

"Đến ?" Một giọng quen thuộc vang lên từ góc tối, Hoắc Tường theo bản năng rút đao đ.â.m tới đối phương. Ngay khi sắp đ.â.m trúng, nhờ ánh trăng ngoài cửa sổ, lão lờ mờ rõ kẻ đến.

 

Thẩm Ý.

 

Ánh trăng buông xuống, chiếu rọi khuôn mặt trắng lạnh của thiếu niên đang ngáp dài: "Muộn hơn dự kiến của nhiều đấy."

 

Hoắc Tường chau mày, hạ giọng: "Sao ngươi ở đây?" Sau đó quanh quất, hỏi dồn: "Bọn họ ngủ say thế , là do ngươi ?"

 

Thẩm Ý nhàn nhạt đáp: "Dùng đồng thuật khiến thính giác của bọn họ tạm thời mất hiệu lực, trợ ngủ." Nói xong ngáp thêm cái nữa, dụi mắt bảo: "Hoắc Như kể hết chuyện , đoán kiểu gì lão cũng sẽ tranh thủ đêm hôm tới đây một chuyến."

 

Hắn khựng , ánh mắt thận trọng: "Hoắc Như kẻ g.i.ế.c chính là tên chặn đường nàng trong tiệc tẩy trần, mới nhận diện xong, chính là ở giường thứ tư từ trái sang , tên t.ử Thiên Hành Môn gọi là Trác Việt."

 

Hoắc Tường cảnh giác , trêu chọc: "Ngươi từ lúc nào nhiệt tình thế?"

 

Thẩm Ý đáp trả: "Sao nào? Nhìn giống kẻ lòng hiểm độc lắm ?"

 

"... Dù cũng chẳng bằng Như Nhi." Hoắc Tường tặc lưỡi một cái, đó bắt đầu lục lọi trong hành lý của Trác Việt. Chẳng mấy chốc, lão tìm thấy một cái túi vải dài ngăn kéo giường, mở xem, bên trong chính là Đoạn Thủy.

 

Ánh mắt Hoắc Tường ngưng tụ: "Lưỡi đao lớn sắc, nhưng nhẹ nhàng linh động, ngay cả võ cũng dễ dàng sử dụng, hổ danh là Đoạn Thủy trong truyền thuyết."

 

"Tìm thấy ?" Thẩm Ý ngạc nhiên: "Tên đúng là chẳng định giấu giếm gì cả."

 

Hắn khựng , chợt lên tiếng: "Chúng bảo Mạc Trì mấy ngày nay phục sẵn ở tiệm rèn họ Tần, đợi hung thủ tự sa lưới."

 

Hoắc Tường nhướng mày , hỏi: "Cái cách ngu ngốc gì . Vạn nhất đến thì ?"

 

Thẩm Ý bình thản: "Con gái cha đề đấy."

 

Hoắc Tường: "... Như Nhi tuổi còn nhỏ, nghĩ cách khá ! Chỉ là khác cũng..."

 

Thẩm Ý liếc lão một cái, bồi thêm nhát đao: "Nương t.ử cha cũng gật đầu đồng ý đấy."

 

Hoắc Tường: "..."

 

"Vân Cát ít tiếp xúc với đời, tự nhiên là tâm kế đó!" Hoắc Tường sức biện minh cho nhà .

 

Thẩm Ý cũng chẳng buồn tranh cãi với lão, sớm nhận cái tiêu chuẩn kép của Hoắc Tường, tự tiếp: " chúng thể cứ chờ thế , khiến Trác Việt thể tới tiệm rèn họ Tần một chuyến."

 

"Nói , ngươi nghĩ mưu đồ xa gì ?" Hoắc Tường trực tiếp hỏi: "Ta cũng nghĩ một kế, lẽ trùng hợp nghĩ giống ?"

 

"Xóa ký ức."

 

"Đồng thuật."

 

Cả hai đồng thanh , đó .

 

"Ta dùng đồng thuật xóa ký ức của về việc lấy Đoạn Thủy, tìm thấy kiếm, tự nhiên sẽ đến tiệm rèn họ Tần để lấy hàng." Thẩm Ý .

 

"Phải. Đợi khi lấy hàng, định tay g.i.ế.c Điền thẩm để diệt khẩu, lúc đó thể để Mạc Trì bắt quả tang tại trận!" Hoắc Tường bổ sung.

 

"Vậy cha nhớ khi ngục đêm nay, hãy đem Đoạn Thủy đặt tiệm rèn họ Tần." Thẩm Ý nhanh ch.óng tiếp lời, ngáp thêm mấy cái, rõ ràng là chịu nổi nữa: "Ta về ngủ đây, hôm nay dùng đồng thuật nhiều, mệt rã rời ."

 

Gió đêm hiu hắt, hai bóng một một , lặn ngụp màn đêm sâu thẳm của đình viện.

Loading...