Sau Khi Huỷ Hôn, Gả Cho Sĩ Quan Lạnh Lùng Được Cưng Chiều Hết Mực - Chương 250: Mật Thất Dưới Lòng Đất, Tìm Thấy Quốc Bảo Thất Lạc

Cập nhật lúc: 2026-02-27 19:22:10
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/7fThPlOpWf

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Trình Văn Đức hiệu cho mấy đều lùi hai bước, chỉ thấy chiếc giường trong phòng tự động di chuyển , để lộ gầm giường.

Trình Văn Đức cầm cây trâm gia truyền của Trình gia, gõ gõ mặt đất, lâu , gầm giường vốn bằng phẳng bỗng nhiên nhô lên một khối đá to bằng bàn tay.

"Minh Xuyên, , ấn giữ nó, xoay sang trái 6 , xoay sang 8 , đó dùng sức ấn xuống."

Trình Văn Đức , Lục Minh Xuyên .

Theo thao tác của , bên truyền đến tiếng động trầm đục nhỏ bé, khi ấn khối đá xuống cuối cùng, bên cạnh nhanh lộ một lối .

Trình Văn Đức cầm đèn pin, chiếu lối , chống tay dậy từ xe lăn, với Giang lão thái, Lục Minh Xuyên và Giang Nguyệt: "Đi thôi, chúng xuống ."

Mấy đều chăm chú ông, đặc biệt là Giang Nguyệt.

Cô vẫn luôn cho rằng những cơ quan phức tạp chỉ thể thấy trong tiểu thuyết cổ đại, ngờ hôm nay thật sự mở rộng tầm mắt một .

Hóa từ lâu đây, khi thiết kế cơ quan, lợi dụng nguyên lý quang học .

Người thiết kế cơ quan , đặt hậu thế, chắc chắn là cao thủ khoa học tự nhiên.

Lục Minh Xuyên cõng Trình Văn Đức lưng, mấy cứ men theo lối xuống, mới phát hiện thứ phát tiếng động là gì.

Là từng cái bánh răng lắp đặt bên đang chuyển động, kéo theo cầu thang xuống của bọn họ hình thành, cũng như trần nhà của lối .

Chúng ai việc nấy, cầu thang chân khép kín kẽ hở, trần nhà bên từng lớp từng lớp dày thêm.

Nếu như căn phòng bên ngoài đến thám thính, chắc chắn thể dò lối và vị trí cụ thể của mật thất .

Hơn nữa độ dài của lối , cũng như độ khép kín của trần nhà và cầu thang, tầng hầm cách mặt đất ít nhất mười mét.

Dùng máy dò cũng chắc .

Phải rằng, Trình gia thật sự chịu chi tâm tư để giấu tiền, theo cái đà , tiền giấu chắc chắn ít.

Trình Văn Đức dẫn mấy đến bên cạnh một bức tường , chỉ thấy ông sờ soạng tường một lúc, cũng ấn , tường bỗng nhiên mở một cánh cửa.

Bức tường chút sơ hở, đột nhiên cứ thế mở một cánh cửa?

Giang Nguyệt thể cảm thán, thiết kế thật sự trâu bò bình thường. Tổ tiên Trình gia cẩn thận dạng .

Xem , đồ của tổ tiên Trình gia hẳn là ít, nếu cũng sẽ nguyện ý tốn nhiều tâm tư như .

Phải rằng, theo trình độ , cơ quan phức tạp thế , gia sản nhất định thì tuyệt đối , hơn nữa cũng đáng.

"Ông Trình, tổ tiên Trình gia để cho ông nhiều đồ, kiểu phú khả địch quốc ?" Giang Nguyệt len lén hỏi Trình Văn Đức.

Trình Văn Đức hiền từ xoa đầu cô, khẽ : "Lát nữa cháu sẽ ."

Giang Nguyệt như điều suy nghĩ gật đầu, theo Trình Văn Đức bọn họ cánh cửa , thêm một lúc, mới dừng một cánh cửa nữa.

Trình Văn Đức cắm chìa khóa chuẩn xác ổ khóa, nhẹ nhàng xoay một cái, nương theo tiếng "cạch" giòn tan, cánh cửa phòng đóng c.h.ặ.t từ từ mở .

Trong chớp mắt, một luồng khí tức cổ xưa nồng đậm gần như thực chất ập mặt, giống như một con sóng vô hình, đ.á.n.h cho mấy trở tay kịp, nhao nhao nhịn ho khan, luồng khí tức cho cay mắt đỏ hoe.

Đợi tầm dần dần rõ ràng, ánh mắt trong nháy mắt cảnh tượng trong phòng thu hút c.h.ặ.t chẽ.

Chỉ thấy trong phòng bày biện chi chít, đủ loại đồ vật rực rỡ muôn màu, mỗi một món đều tỏa ánh sáng ôn nhuận nhu hòa, kỹ , thế mà bộ đều là đồ cổ trân bảo cấp quốc bảo.

Có đồ đồng thau trải qua ngàn năm tuế nguyệt gột rửa, hoa văn tinh xảo phức tạp bên dường như đang kể lể sự hưng thịnh suy vong của vương triều cổ đại;

Có đồ sứ nhẵn mịn như ngọc, men màu lưu chuyển, phản chiếu kỹ nghệ tinh xảo của thợ thủ công ngày xưa;

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/sau-khi-huy-hon-ga-cho-si-quan-lanh-lung-duoc-cung-chieu-het-muc/chuong-250-mat-that-duoi-long-dat-tim-thay-quoc-bao-that-lac.html.]

Còn những cuộn tranh chữ tỏa khí tức thần bí , tùy ý mở một bức, liền thể lĩnh hội hào tình và thi ý giữa nét b.út của xưa.

Chúng lẳng lặng trưng bày ở đây, mỗi một món đều mang theo khí tức cổ xưa vô cùng nồng đậm, tựa như từng vị nhân chứng lịch sử trầm mặc, giấu kín câu chuyện trong dòng sông dài tuế nguyệt trong đó, chờ đợi tâm tìm tòi, giải mã.

Giang Nguyệt nhận hết đồ vật ở đây, nhưng đều thể cảm nhận , nơi tùy tiện lấy một món đồ cũng vật phàm.

Hơn nữa nhiều món cô chỉ từng thấy ảnh chụp trong sách vở, mạng ở hậu thế.

Giang Nguyệt tùy ý lấy một bức tranh chữ mở , thấy bức tranh, kinh ngạc chôn chân tại chỗ.

Đây thế mà là "Nữ Sử Châm Đồ".

Giang Nguyệt nhớ rõ "Nữ Sử Châm Đồ" của họa sĩ Cố Khải Chi thời Đông Tấn là một bức tranh lụa mười hai đoạn, bản gốc thất truyền, lưu là bản mô phỏng đời Đường, nhưng khi Bát quân xâm phạm cũng quân Anh lấy .

Giang Nguyệt nghi ngờ, liệu đây là bản gốc trong truyền thuyết thất truyền ?

Giang Nguyệt cẩn thận nghiên cứu , dùng hết kiến thức học, càng xem càng kích động, cơ bản thể xác định đây chính là bản gốc.

Giang Nguyệt đặt bức tranh xuống, cưỡi ngựa xem hoa, xem những thứ khác.

Mỗi một món đồ cổ ở đây đều vô cùng đáng giá để nghiên cứu thưởng thức.

Đột nhiên, cô dừng bước, ánh mắt chằm chằm những thứ cực kỳ bắt mắt đặt ở trong góc.

Đó thế mà là đầu Gà và đầu Dê trong mười hai đầu thú.

"Minh Xuyên, đây là đầu Gà, đầu Dê."

Giang Nguyệt hưng phấn kích động, đây chính là đầu Gà và đầu Dê trong mười hai đầu thú đấy.

Giang Nguyệt tiến lên kiểm tra một phen, xác định chất liệu giống hệt với đầu Chó bọn họ gặp .

Lần bọn họ gặp đầu Chó ở Bằng Thành, ngờ trong mật thất Trình gia , thế mà còn giấu đầu Gà và đầu Dê.

Theo tiến trình lịch sử, mười hai đầu thú , tung tích thì chỉ còn đầu Rắn thôi.

Không hiểu , tâm trạng Giang Nguyệt vui vẻ, nếu thể tập hợp đủ mười hai đầu thú, thì đối với Hoa Quốc mà , là chuyện vui lớn đến nhường nào.

"Những thứ cái là tổ tiên vẫn luôn sưu tầm đến tận bây giờ, cái là cha ông và ông nội ông mua từ trong tay Bát quân. Có thể , một phần ba đồ vật ở đây đều là từ Minh Viên .

Từ lâu đây ông và cha đều giao nộp cho quốc gia.

các cháu cũng , quốc gia vẫn luôn định, nhiều đều trân trọng, may mà bây giờ thứ đều đang dần dần lên.

Minh Xuyên, Tiểu Nguyệt, đồ vật trong căn phòng , cơ hội, các cháu đều giao nộp cho quốc gia ."

Ánh mắt Trình Văn Đức nhẹ nhàng quét qua từng món đồ cổ, những vân thớ và ánh sáng bụi bặm thời gian phong ấn , giống như từng chiếc chìa khóa, lặng lẽ mở cánh cửa ký ức, ông dường như xuyên qua đồ vật mắt, thấy cảnh tượng thời niên thiếu, cha ông dẫn ông đây, giới thiệu từng món cho ông.

Giang lão thái cảm nhận sự đổi cảm xúc của ông, nắm lấy tay ông, nhẹ nhàng vỗ vỗ, im lặng an ủi.

Giang Nguyệt kiên định về phía Trình Văn Đức: "Ông Trình, những thứ , bọn cháu thể giúp ông mang lên, nhưng ông đích giao nộp cho quốc gia."

Mỗi một món đồ cổ đều ngưng tụ lòng yêu nước nồng nàn của tổ tiên Trình gia, đại sự lưu danh sử sách như , lẽ do ông Trình đích thành, mới phụ lòng tấm lòng son sắt của các bậc tiền bối Trình gia.

Xem cũng hòm hòm, Trình Văn Đức gọi bọn họ sang một căn phòng khác.

Khi cánh cửa phòng khác mở , Giang Nguyệt, Lục Minh Xuyên và Giang lão thái một nữa kinh ngạc chôn chân tại chỗ, nhao nhao hít sâu một khí lạnh.

 

 

Loading...