SAU KHI ĐOẠN THÂN, TA DẪN ĐỆ MUỘI NGHỊCH TẬP ĐIỀN VIÊN - Chương 103
Cập nhật lúc: 2026-03-05 07:05:45
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/3VfE6A4bZr
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Người đàn ông lạ mặt sợ đến mặt tái nhợt, thể chịu đựng nữa, y là đầu tiên lên tiếng: “Đây đều là chủ ý của Liễu Đại Trụ, bảo đến. Hắn nhà cô dạo đang rầm rộ xây nhà, hôm qua một chiếc xe ngựa sang trọng đến, chắc chắn nhiều tiền, nên bảo giúp đến trộm tiền.”
Liễu Đại Trụ Nhị Lại T.ử khai , lập tức mở miệng mắng c.h.ử.i: “Nhị Lại Tử, đồ nhát gan nhà ngươi, đừng mà bừa!”
Thì Nhị Lại T.ử là ở thôn bên cạnh, ngày nào cũng lêu lổng, chuyện trộm gà bắt ch.ó chẳng thiếu, tâm đầu ý hợp với Liễu Đại Trụ, một lời hợp tác.
Liễu Thanh Nghiên thấy Liễu Đại Trụ vẫn cứng đầu thừa nhận, lửa giận bốc lên ngùn ngụt, tiến lên một d.a.o đ.â.m thẳng đùi .
Liễu Đại Trụ kêu lên t.h.ả.m thiết, tiếng kêu đặc biệt ch.ói tai trong đêm tối.
Liễu Thanh Nghiên sợ đ.á.n.h thức những khác, vội vàng lấy một mảnh giẻ rách nhét miệng , nhưng vẫn Thanh Du thức giấc.
Thanh Du mơ màng bước , thấy ba đất, nàng sợ đến tái mét mặt mày, run rẩy hỏi: "Tỷ, ?"
"Thanh Du đừng sợ, nhà kẻ trộm, tỷ sẽ xử lý thỏa, phòng ngủ tiếp ." Liễu Thanh Nghiên dịu giọng dỗ dành Thanh Du phòng.
Liễu Nhị Trụ thấy Liễu Thanh Nghiên thực sự dám cầm đao đả thương , sợ đến mức quần khố nóng ran, tè cả quần, van xin: "Đừng đ.â.m , , chúng đến đây để trộm tiền, Đại ca nhà ngươi sắp xây nhà, chắc chắn ít tiền."
Liễu Thanh Nghiên ghét bỏ bịt mũi , với Tống Duệ: "Duệ , bản nhận tội, bảo bọn chúng ký tên ."
Tống Duệ phòng, chẳng mấy chốc xong ba bản nhận tội. Lúc , Liễu Đại Trụ đ.â.m một nhát đùi, đau đến mức mồ hôi lạnh chảy ròng, cũng dám ngoan cố nữa.
cả ba tên đều chữ, càng , chỉ đành vẽ dấu tay (họa áp) để xong chuyện.
Sau đó, Tống Duệ tìm dây thừng, trói ba thành một dây.
lúc , Liễu Thanh Nghiên chợt nhớ đến Hắc Bảo, vội vàng bế Hắc Bảo , chất vấn Liễu Đại Trụ: "Ngươi cho ch.ó nhà uống loại t.h.u.ố.c gì?"
"Chỉ là Mê Hán d.ư.ợ.c, lát nữa là nó tỉnh."
Liễu Thanh Nghiên trừng mắt , nghiến răng nghiến lợi : "May mà chỉ là Mê Hán d.ư.ợ.c, bằng , nếu ch.ó nhà mệnh hệ gì, coi chừng cái mạng ch.ó của ngươi!"
Tống Duệ bảo Thanh Nghiên và Gia gia phòng nghỉ ngơi, còn bản lôi ba dạy dỗ một trận nên .
Đêm đó, chẳng ai chợp mắt nữa. Sáng hôm , bữa điểm tâm, Tống Duệ đến chỗ Trấn Tướng đại nhân báo quan. Trấn Tướng đại nhân tin là nhà Liễu Thanh Nghiên xảy chuyện, liền đích dẫn theo nha dịch, hùng hổ kéo đến Nam Cương thôn.
Dân làng thấy nha dịch và Trấn Tướng đại nhân đều đến, xảy chuyện gì, liền ùn ùn kéo đến nhà Liễu Thanh Nghiên.
Tại Liễu gia lão trạch, Liễu Thành Tài trông ngóng cả đêm, nhưng thấy bóng dáng Đại Trụ và Nhị Trụ .
Hắn đang sốt ruột như kiến bò chảo nóng thì thấy một đám nha dịch vội vã lao về phía nhà Liễu Thanh Nghiên.
Trong lòng Liễu Thành Tài vốn căm hận cả nhà Liễu Thanh Nghiên đến nghiến răng, lập tức nghĩ rằng chắc chắn là nhà Liễu Thanh Nghiên kẻ phạm tội , xem kịch vui mới .
Hắn ba bước hai bước chạy đến nhà Liễu Thanh Nghiên, sân, suýt chút nữa thì rớt quai hàm!
Hai đứa con trai nhà dây thừng trói c.h.ặ.t, mặt sưng vù như bánh bao bột nở, đang xụ mặt đất.
Liễu Thành Tài nào còn quản gì nữa, một bước lao tới: "Đại Trụ, Nhị Trụ, rốt cuộc là xảy chuyện gì? Sao các ngươi ở đây? Ai đ.á.n.h các ngươi nông nỗi ?"
"Cha, cha, mau cứu chúng con! Là Liễu Đại Nha tay tàn nhẫn!"
Lúc , Liễu Thanh Nghiên nhanh chậm bước , mặt Trấn Tướng đại nhân, kể rành mạch chuyện Liễu Đại Trụ, Liễu Nhị Trụ cấu kết với Nhị Lại T.ử đến nhà trộm tiền, còn dùng t.h.u.ố.c mê ngất nhà.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/sau-khi-doan-than-ta-dan-de-muoi-nghich-tap-dien-vien/chuong-103.html.]
Dân làng vây xem rõ mồn một, Liễu Thành Tài cũng cuối cùng hiểu , hóa con trai là ăn trộm bắt quả tang.
Liễu Thanh Nghiên tiếp đó đem t.h.u.ố.c mê, ống trúc đựng t.h.u.ố.c, cùng với bản nhận tội dấu tay của ba , dồn một dâng lên mặt Trấn Tướng đại nhân.
Chứng cứ rành rành, Trấn Tướng đại nhân tại chỗ phất tay, lệnh cho nha dịch áp giải ba tên về huyện, dù cũng đợi Huyện lệnh đại nhân định đoạt.
Liễu Thành Tài thấy tình thế , "phịch" một tiếng quỳ xuống mặt Trấn Tướng đại nhân, đau khổ cầu xin: "Trấn Tướng đại nhân, cầu xin ngài giơ cao đ.á.n.h khẽ, thả con trai ! Đây chắc chắn là hiểu lầm! Liễu Đại Nha luôn ôm hận với gia đình , nhất định là nàng cố tình hãm hại. Đại nhân thể chỉ lời phiến diện của nàng !"
Trấn Tướng đại nhân , tức đến râu ria dựng ngược, trừng mắt giận dữ quát: "Tên dân đen to gan, dám ăn hàm hồ!
Ở đây bản nhận tội dấu tay của bọn chúng, cả chứng vật như t.h.u.ố.c mê, chứng cứ xác đáng, ngươi còn dám giảo biện?
Vu cáo khác là phạm pháp đó! Hay là ngươi cùng chúng đến nha môn huyện, Huyện lệnh đại nhân xử lý!"
Cứ như , một đám quan sai áp giải ba tên trộm, thêm Liễu Thành Tài, hùng hổ kéo về phía huyện thành.
Liễu Thanh Nghiên là nguyên cáo, đương nhiên theo, Tống Duệ cũng cùng Liễu Thanh Nghiên lên đường.
Đến nha môn huyện, Huyện lệnh đại nhân mạnh mẽ vỗ một tiếng kinh đường mộc, tiếng "uy vũ" vang vọng khắp đại đường, tai ong ong.
Ba tên trộm vặt sợ đến mức bắp chân run lẩy bẩy, kịp động hình khai hết sạch như trút hết đậu trong ống trúc.
Huyện lệnh lập tức tuyên án, phán ba ngục hai năm. Liễu Thành Tài vu khống Liễu Thanh Nghiên, phán trượng trách mười đại bản.
Thế là , Liễu Đại Trụ và Liễu Nhị Trụ tiền án ngục, đời coi như hủy hoại.
Nói , ba đứa con vốn chẳng nên . Liễu Thành Tài chịu mười gậy, cố chịu đựng đau đớn, thuê một cỗ xe ngựa trở về nhà.
Vừa bước cửa, ôi trời ơi, nhà cửa loạn thành một đoàn. Triệu thị thì điên điên khùng khùng, Liễu Tam Trụ là một tên A Đẩu đỡ nổi.
Trong nhà bỗng chốc hai kẻ tù, Liễu gia lão tam thể yên, vội vàng tìm trưởng thôn đến, kiên quyết đòi phân gia.
Vì nhà lão đại chăm sóc lão thái thái, nên lão thái thái sẽ sống cùng phòng tam.
Trong nhà tổng cộng mười lăm mẫu đất, phòng tam chia mười mẫu, nhà lão đại chỉ còn năm mẫu.
Tiền bạc vốn chẳng còn nhiều, nhà lão đại chỉ chia một lượng bạc. Lương thực cũng chỉ chia cho nhà lão đại một phần ba.
Lão Liễu thái thái giờ đây mất hết uy phong ngày , gương mặt tiều tụy, chỉ thể mặc cho các con trai sắp xếp, còn dáng vẻ kiêu ngạo nghênh ngang như thuở xưa.
Ngày tháng của nhà lão đại bây giờ, thể là thê t.h.ả.m đến mức thể thê t.h.ả.m hơn. Con dâu điên điên khùng khùng, con trai út ham ăn lười , chỉ còn một Liễu Thành Tài cố gắng chống đỡ.
mới ăn mười gậy, căn bản thể xuống đất việc. Vợ thì giúp gì, con trai út nấu cơm, cuộc sống của cả nhà gần như thể tiếp tục nữa.
Liễu Thanh Nghiên tin lão trạch phân gia, trong lòng khỏi thấy vô cùng hả hê. Quả đúng với câu "Không thì c.h.ế.t, càng hăng, bại càng nhanh".
Nhìn bọn họ tự cho cuộc sống của trở nên thê t.h.ả.m như , Liễu Thanh Nghiên ngay cả liếc mắt cũng lười.
Ngày tháng cứ thế trôi qua trong bận rộn. Sau một trận mưa nữa, mặt đất khô ráo hai ngày, Liễu Thanh Nghiên liền dẫn lên núi hái nấm.
Lần , Liễu Thanh Nghiên dự tính một ít tương nấm thịt, còn đặc biệt chạy trấn mua một ít tương đậu nành về.