Việc   nên chậm trễ, Phó Nhiêu lấy mũ trùm lên đầu, mặt mày nghiêm nghị bước  chính đường.
Trước mặt, gió tuyết đan xen, bầu trời đêm đen kịt  tuyết chiếu sáng, tuyết lớn che trời rợp đất, đại địa mênh m.ô.n.g  là màu trắng bạc.
Trước cửa bậc thang tuyết đọng cao tới đế giày, nàng theo bản năng liền  sải bước nhanh, bỗng dưng  nhớ tới cái gì, tay nàng liền phủ ở bụng ,  thể mềm nhũn, trong đầu cảm xúc hỗn loạn đan xen, bối rối,  chút chần chừ.
Từ nơi  chạy tới hoàng cung, băng thiên tuyết địa, nếu quả thật là  thai, sợ là cũng  giữ ... Đến lúc đó mà   phát hiện, nàng sẽ chối  rằng   ,  cũng sẽ  trách  nàng…
 đó rốt cuộc là cốt nhục của nàng, nó lựa chọn nàng,   nàng  nhẫn tâm vứt bỏ nó như ...
Phó Nhiêu nước mắt lưng tròng, đè  cảm giác nông nổi  chạy trốn.
Dương San San đưa nàng   ngoài, thấy nàng sợ hãi, vội vàng đỡ nàng, nghẹn ngào nức nở : “Tỷ tỷ, tỷ  nhất là đừng , tỷ giúp chúng  giành lấy hai khắc đồng hồ,  là ơn liều mạng, nếu như tỷ    cung,  sợ tỷ...”
Phó Nhiêu nghiêng mắt ngắt lời nàng, lắc đầu : “Muội sai ,   là tỷ do dự, chỉ là cơ thể tỷ   thoải mái,   thể đỡ tỷ  cửa  ?”
Dương San San ngẩn , áy náy vô cùng, nước mắt to như hạt đậu cuồn cuộn rơi xuống, vội vàng cẩn thận từng li từng tí đỡ cánh tay nàng, đưa nàng  cửa.
Nô tì cầm một ngọn đèn gió, dẫn hai  bước cao bước thấp, giẫm lên tuyết trắng   tới cửa.
 
Phó Nhiêu  vịn  khung cửa, ý bảo Dương San San trở về chăm sóc Dương phu nhân. Dương San San từng bước từng bước  đầu , cuối cùng thật sự nhịn  , quỳ gối giữa đất trời đầy tuyết, dập đầu với nàng một cái.
Phía chân trời  tuyết ánh xạ thành màu xanh trắng, tuyết mờ mịt rơi xuống, thấm  đáy mắt, lạnh thấu xương.
Ngước mắt lên, một   dài như ngọc, mặc một bộ y phục in họa tiết ngư phi, ánh mắt lạnh thấu xương  ở  bậc thềm, đối diện với gió tuyết khắp thành.
Lưu Đồng xoay ,  thấy Phó Nhiêu, gật đầu thi lễ, chỉ  xe ngựa dừng ở cửa: “Huyện chúa, xe ngựa  chuẩn  xong, mau hồi phủ thôi.”
Phó Nhiêu cẩn thận từng li từng tí bước xuống bậc thang, nhún gối thi lễ với : “Lưu Chỉ huy sứ, thỉnh cầu ngài đưa  tới cửa cung.”
Lông mày Lưu Đồng  nhíu ,  thật lòng  , nhưng nhớ tới Lãnh Hoài An ngày ngày lải nhải vì  thấy bóng dáng Phó Nhiêu nên cảm thấy  khỏi khó khăn. Hắn  thể ngăn cản Phó Nhiêu nhúng tay  chuyện Dương gia, nhưng  thể ngăn cản   vui vẻ bên bệ hạ.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/sau-khi-bi-tu-hon-doi-ta-len-huong-roi/chuong-92.html.]
Lần  tới,  chừng khiến vị trong cung  vô cùng vui vẻ. Lưu Đồng giơ tay lên, ý bảo Phó Nhiêu lên xe.
Xe ngựa xuyên qua trong gió tuyết  chút tiếng động, cho đến hành lang ngõ nhỏ,  cửa Chính Dương.
Phó Nhiêu xuống xe ngựa, lấy mũ trùm kín đầu, rút yêu bài bên hông, mở cửa Chính Dương bước .
Nàng vịn tường cung, từng bước từng bước khó khăn bước qua hành lang, trong bóng tối   phía  điện Phụng Thiên đèn đuốc sáng trưng.
 
Cũng , Mai gia, Phó gia, Lý gia, cung Tích Ngọc tất cả giải quyết hết một .
Gió tuyết quá lớn, gió lạnh giận dữ cuốn tới từng đợt, giống như  nâng cả cơ thể mảnh khảnh của nàng lên.
Nàng cố gắng chống đỡ, áo da đỏ sẫm, như một nốt chu sa trong trời đất mênh mông, mặc cho gió tuyết tàn sát.
Qua cửa Chính Dương, phía  còn  một ngự đạo(*) hình dạng như bàn cờ, qua đường bàn cờ mới tới cửa Đại Minh, nơi  chính là nha thự(*) của bá quan, tuy là  ban đêm nhưng các bộ đều  quan viên trực ban, thậm chí một  ít quan    nhà sẽ qua đêm ở nha thự.
(*) ngự đạo: đường dành cho vua .
(*) nha thự: ở thời xưa, đây là nơi các quan   việc.
Trong ngày tuyết rơi,  hành lang vẫn   đến  , cực kỳ náo nhiệt.
Dọc theo đường cung thật dài, nàng mất ước chừng một khắc đồng hồ, cuối cùng  tới cửa trái Trường An, qua cầu đá bạch ngọc, cả  nàng  đông cứng, hai chân dường như   còn là của .
Đi tiếp về phía  chính là nội đình, đêm khuya   đại sự,  thể quấy nhiễu Thánh thượng.
Phó Nhiêu lấy yêu bài  đưa cho thị vệ và nội giám giữ cửa: “Ta là Thái y Phó Nhiêu của Thái Y viện, đây là yêu bài bệ hạ ban cho , cho phép    cung bất cứ lúc nào.”
Hiệu úy(*) giữ cửa nhận lấy, cẩn thận kiểm tra một lúc, yêu bài là thật, nhưng Phó Nhiêu  …Vị thế và quyền lực thấp.
(*) hiệu úy: một danh hiệu quân sự ở Trung Quốc thời cổ đại.