Nông Môn Bà Bà: Con Đường Trở Thành Cáo Mệnh - Chương 240: Tuyết lớn
Cập nhật lúc: 2025-09-09 02:22:55
Lượt xem: 7
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/8pYOUfPdMO
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Người đầu tiên tin là làng Lý gia, đó là làng Chu gia. Chu lão nhị đến làng Chu gia truyền tin, Tuyết Mai cũng theo về, thuận tiện mang theo dương xỉ khô, hoa kim châm khô và những thứ khác trong nhà về.
Tuyết Mai là phơi gì, nàng liền theo phơi đó. Vườn rau của nhà thuê lớn, cũng theo trồng ít rau chân vịt và củ cải, phơi ít rau khô.
Trúc Lan cân đồ cho nhà con gái lớn xong, tính tiền bạc. Con gái lớn ở nhà rảnh rỗi việc gì , thật sự phơi ít. Mộc nhĩ và nấm mang đến năm cân, nấm đầu khỉ thiếu một cân, rau chân vịt phơi khô thì nhiều nhưng nặng, mới hai cân. Hoa kim châm hai cân, dương xỉ nhiều hơn một chút, tám cân. Bồ công khô hai cân, củ cải khô nhiều, ba mươi cân.
Tính sáu trăm năm mươi văn tiền, hơn nửa lạng bạc, một khoản thu nhập nhỏ. Nếu Tuyết Mai còn nhớ đến con cái, sợ bán hết trợ cấp cho , nàng hận thể đem hết những thứ còn trong nhà bán.
Sáng sớm hôm , cổng lớn nhà Trúc Lan mở, tin sớm đến đợi.
Chu lão nhị giỏi tính toán, giúp đỡ tính sổ, ghi chép. Nhà đẻ của Lý thị cũng bán ít. Vốn dĩ hái thêm là để mùa đông thức ăn, thể tiết kiệm ít lương thực. Bây giờ đều đổi thành tiền bạc. Mặc dù đều là nấm, mộc nhĩ, củ cải khô, nhưng lượng nhiều, bán hơn sáu tiền.
Làng Lý gia đàn ông đông, nhà nào cũng tích trữ ít. Giá cao thì , nhưng giá thấp thì nhà nào cũng ít, đặc biệt là củ cải khô.
Trịnh Dương cũng chê bai, ai mang đến đều thu hết. Mang về để ăn, hoặc là đưa đến doanh trại cũng là một mối quan hệ .
Thu mua liên tục hai ngày thu nữa. Những loại rau khô quá chiếm diện tích. Lượng thu mua trong hai ngày cũng nhiều. Vì để phòng ẩm, thể đường thủy, chỉ thể đường bộ. Còn lều che để tránh tuyết, nước, quá nhiều mang hết .
Nếu nhà họ Trịnh việc cần dùng, tiền bạc, thương nhân bình thường sẽ ăn lỗ vốn như . Phí vận chuyển quá đắt, đường thủy ẩm, lỗ càng lớn hơn.
Hơn nữa, mùa đông ở phương nam thể ăn rau xanh. Người phương nam hiếm lạ gì rau khô. Ăn rau xanh thật , rau khô cũng chỉ ưa chuộng ở những nơi như phương bắc, Tây Bắc, biên cương.
Lúc Trịnh Dương , Trúc Lan lấy một nửa nấm đầu khỉ và bồ công khô đưa cho Trịnh Dương. Về phần chuyện với Lữ lão gia tử thế nào, từ tâm trạng của Trịnh Dương là , chắc chắn xong.
Trịnh Dương trở về mấy ngày vội vã . Đây là vì để kịp Tết trở về Tây Bắc.
Về phần bệnh của Khương Thăng, Trúc Lan cần hỏi cũng , từ khuôn mặt cứng đờ của Khương Thăng là khả năng giả vờ nhỏ. Vợ chồng già nhà họ Khương cảm thấy cam tâm, bồi dưỡng lâu như mà một chút lợi ích cũng . Lại hối hận vì những gì . Hai luồng tư tưởng luân phiên, khỏi chút gây chuyện. Chỉ cần bắt nạt con gái nàng, nàng lười để ý.
Nửa tháng khi Trịnh Dương , trận tuyết thứ hai trong năm đến. Trời như thủng một lỗ, tuyết rơi ngớt.
Trúc Lan các trai nhà đẻ của Lý thị đang giúp dọn tuyết bên ngoài, lo lắng : “Tuy là tuyết lớn như lông ngỗng, nhưng cũng liên tục rơi hai ngày một đêm, tuyết dày đến ngang eo . Mùa tuyết khi nào mới kết thúc?”
Tôn thị trong lòng bất an: “Mấy năm mới mấy năm, năm nay nếu mà tuyết tai, cuộc sống dễ chịu nữa.”
Mùa đông tuyết tai, nhà cửa sập, chỗ ở. Trong nhà nhiều lương thực thì sợ, chỉ sợ lương thực dự trữ, củi lửa nhiều. Mỗi tuyết tai đều c.h.ế.t ít .
Lại còn thú hoang xuống núi, chỉ sợ nhất là đàn sói đói!
Trúc Lan lo lắng cho Tuyết Mai: “Cũng nhà cũ thế nào. Trong nhà chỉ một Khương Thăng dùng , lên mái nhà quét tuyết cũng vất vả.”
Tôn thị an ủi: “Nhà cũ của nhà con rắn chắc, sập . Hơn nữa, Khương Thăng cũng là thể việc, Chu thị giúp đỡ, sẽ chuyện gì.”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/nong-mon-ba-ba-con-duong-tro-thanh-cao-menh/chuong-240-tuyet-lon.html.]
Trúc Lan ở hiện đại xa lạ gì với các loại thiên tai. hiện đại máy móc, hiệu suất cứu viện cao, y tế và các phương tiện khác đều đầy đủ. Thời cổ đại thì . Khi nào dân tị nạn, khi nào mới coi trọng. Hơn nữa, cứu viện tại địa phương dựa nha dịch của huyện nha, mơ , ai mà quản chứ.
Thiên tai nghiêm trọng, một tầng một tầng báo lên, trông chờ kinh thành. Ngân sách cứu tế còn tham ô từng tầng, còn thể mở cháo từ thiện là , đừng hy vọng gì khác.
Ting Ting Tang Tang - vui lòng không mang đi nơi khác
Trúc Lan hy vọng xảy tuyết tai. Thời cổ đại, bất kể là thiên tai gì, c.h.ế.t cũng sẽ ít. Tỉ lệ tử vong nhiều nhất là già, phụ nữ và trẻ em.
Tuyết lớn rơi thêm một ngày nữa mới tạnh. Vào ban đêm, Trúc Lan thấy tiếng sói tru. Làng Lý gia gần núi rừng, tuyết lớn phong sơn gì ăn, thú hoang lớn xuống núi tìm thức ăn.
Trúc Lan và Chu Thư Nhân đốt nến, khoác áo trong sân. Chó trong nhà vẫn luôn sủa, tiếng sói tru bên ngoài đặc biệt gần, đây là làng .
Nhà Trúc Lan sợ, tường viện cao, tuyết bên ngoài tường viện cũng dọn sạch, tuyết cao nửa , điểm tựa để sói nhảy lên.
Chốc lát , Chu lão đại và Chu lão nhị cầm đuốc qua. Sau lưng Chu lão đại là Lý thị và Triệu thị, hai ôm con. Minh Vân thì dắt Minh Đằng và Ngọc Sương. Lý thị đưa con phòng, ngoài mặt mày lo lắng, lo cho nhà đẻ. lúc ai dám mở cửa ngoài, ai bao nhiêu con sói xuống.
Trúc Lan nắm c.h.ặ.t t.a.y Chu Thư Nhân, sợ hãi. Những con sói là sói thuần dưỡng trong vườn thú. Sói thời cổ đại mười phần hoang dã, thật sự ăn thịt .
Chu Thư Nhân vẫn giữ bình tĩnh, nhưng trong lòng cũng nặng trĩu. Đàn ông làng Lý gia dù đông, luôn những nơi trông coi đến. Nếu thật sự xông sân, phá cửa sổ nhà, thương vong là điều chắc chắn. Mùa tuyết lớn thương, đường huyện thông, nhiễm trùng phát sốt cũng thể lấy mạng .
Hiện tại trong làng đều đóng chặt cửa, mơ hồ thể thấy tiếng la hét và tiếng sói tru.
Trúc Lan lo lắng : “Làng Lý gia đàn ông đông, sói thể sẽ vòng qua làng Chu gia ?”
Mười lăm phút đường cũng xa. Làng Chu gia giống như làng Lý gia, là tường cao. Có một gia đình tường, đều là hàng rào gỗ.
Trúc Lan một nữa cảm tạ, năm ngoái nhà mới xây tường vây, tường vây thấp, cũng an hơn một chút.
Chu Thư Nhân thể tiếng sói kêu thảm thiết, chút chắc chắn. Sói là loài động vật thông minh. “Bây giờ lo lắng cũng vô ích, sáng mai sẽ .”
Dương Đại Dũng xổm hút thuốc: “Trực giác của động vật là chuẩn nhất. Mới tuyết phong sơn mấy ngày, sói xuống núi tìm thức ăn. Xem năm nay chắc chắn tuyết tai.”
Tình hình hiện tại coi là tuyết tai. Trong trí nhớ của , lúc nhỏ xảy mới là tuyết tai thật sự lớn, c.h.ế.t nhiều .
Chu Thư Nhân : “Vận khí của Trịnh Dương thật tồi. Dựa lộ trình, hiện tại chắc qua kinh thành, ít nhất kẹt đường.”
Trúc Lan ừ một tiếng.
Chu Thư Nhân thấy chuyển sự chú ý, liền với Chu lão đại và Chu lão nhị: “Hai con dắt chó, các con trông nửa đêm đầu. Xương Liêm, Xương Trí và Dung Xuyên ba đứa trông nửa đêm . Những khác về nhà chính nghỉ ngơi . Cả nhà canh gác cùng cũng an hơn một chút.”
Một đêm, Trúc Lan và Chu Thư Nhân ngủ. Đợi trời sáng, Chu lão đại và Chu lão nhị dắt bốn con ch.ó ngoài xem xét.
Trúc Lan và Chu Thư Nhân đợi tin tức, hai nhanh trở về.