Mặc dù đây là tiệc rượu do ông chủ Nhạc và những  khác tổ chức nhưng vẫn  do Nhạc công tử là một tú tài   mới thích hợp nhất.
Nhạc công tử chào hỏi xã giao với   vài câu đơn giản.
Sau đó   vấn đề chính: "Chủ đề của tiệc rượu hôm nay, gọi là Lan Trúc, đây cũng là một câu đố, đáp án ẩn trong các món ăn tiếp theo."
"Ta từng tìm thấy niềm vui trong các món ăn ngon, trong lòng thực sự  vui,   mời chư vị cùng đến thưởng thức và giải đố, tận hưởng tình xuân!"
Hầu hết các vị khách quý phía  đều  nể mặt, khen ngợi vài câu khéo léo.
Một nam tử hào hoa : "Thú vị thú vị, đáp án của Lan Trúc ẩn trong món ăn, chẳng lẽ những món ăn  đều   từ lan trúc ?"
Công tử Nhạc gia  mà  .
Người tên Triệu   đó từng thì thầm với  khác, thấy   nhịn   khẩy một tiếng, nhỏ giọng : "Hừ, cố  vẻ bí ẩn!"
Không lâu , từng món ăn  lượt  bưng lên.
Trưng bày  bàn, cách bày trí  tinh xảo,  món mặn  món chay nhưng hầu hết đều là những loại mà    từng ăn,   gì mới lạ.
Nhìn quanh,   món nào liên quan đến lan trúc.
Thậm chí cũng   món ăn nào  bày thành hình lan trúc.
Lúc , khách khứa  càng hứng thú.
Đoán đố, quá đơn giản thì   ý nghĩa, giống như loại ,  bên ngoài    thấy khác thường nhưng thực tế  ẩn chứa bí ẩn mới là thứ khiến   thích thú,  tìm hiểu cho  nhẽ.
Tất cả   đều cầm đũa, tao nhã thưởng thức các món ăn, ăn  , ngủ  , trong  gian chỉ  thấy tiếng bát đĩa va  ,  lâu   thấy tiếng  trò chuyện.
Thiết Trụ buồn ngủ,  lưng  ngáp một cái.
Đợi thêm một lúc nữa, thấy   ăn gần xong, Nhạc công tử liền gọi  dọn đĩa , đồng thời lau sạch bàn.
Những  khác mới mở miệng trở , tiếp tục thảo luận về câu đố.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/mang-theo-he-thong-kinh-doanh-ve-co-dai/chuong-270.html.]
Vẫn là  trai hào hoa   : "Ta  nếm thử một vài món chay, món ăn bình thường nhưng hương vị   chút khác biệt so với những món  từng ăn, thoang thoảng còn  thể thưởng thức  một mùi hương gỗ. Chẳng lẽ những món ăn đó  khi nấu   luộc qua nước nấu từ lan trúc?"
Bên biên cương, một  khác cũng gật đầu : "Ta  ăn món mặn, cũng nghĩ như . Món ăn đó  một mùi thơm thanh tao khác thường, thực sự khiến   nhớ mãi  quên."
Người tên Triệu   lời hai  ,  vui : "Nếu như  thì tiệc Lan Trúc  thực sự  chút buồn ."
"Từ xưa đến nay, lan trúc  coi là quân tử trong các loài cỏ cây, chính là vì bản tính thanh cao bất khuất của chúng."
"Còn một loại rau xanh mọc  ruộng, cho dù  may mắn  ngâm trong nước lan trúc, thấm đẫm hương thơm của chúng thì cuối cùng cũng chỉ là một loại rau đất bắt chước,  thể biến thành lan trúc ."
Ý châm biếm trong lời  của    rõ ràng,  chỉ  đến tiệc Lan Trúc  mà còn tự ví  như lan trúc, chê bai xuất  thương nhân của Nhạc công tử, chế giễu  cho dù  đỗ tú tài cũng   đổi  bản chất thương nhân tầm thường đó.
Chưa đợi Nhạc công tử mở miệng.
Đã  một   đồng tình :
"Lời  sai . Thứ nhất, hiện tại Nhạc  vẫn  công bố đáp án,   thẳng những món ăn  là ngâm trong nước lan trúc,   đài  tự tin như , khăng khăng khẳng định tiệc Lan Trúc  buồn  đến cực điểm?"
"Thứ hai, lan trúc  mắt, rau xanh  đồng ruộng cũng  thể no bụng. Theo  thấy, cỏ cây núi sông đều là ân huệ của trời, đều đáng quý,  phân sang hèn. Lời  của  đài thực sự  phần nông cạn."
"Thứ ba, trong miệng ngươi  rau xanh thấp hèn nhưng  khi tiệc bắt đầu, ngươi   ngừng cầm đũa ăn, hành động mâu thuẫn như  thực sự là..."
Vân Mộng Hạ Vũ
Hắn định   thôi nhưng tất cả    xong đều  nhịn  .
Tên tú tài họ Triệu   xong, sắc mặt cũng xanh mét.
Hắn  lật mí mắt lên,  kỹ  phá đám , đột nhiên  lạnh : "Ta còn tưởng là ai, hóa  là Tống  . Xem  ngọn lửa tre mà   đốt lên thực sự  thiêu cháy lá rau xanh  đồng ruộng !"
Phía    một  lên tiếng: "Ồ? Nếu tre cũng mọc thành cái dạng  xí như ngươi thì  thấy  một ngọn rau xanh ở  đồng ruộng cũng chẳng  gì  ."
"Hàm Chương , lời     đừng để bụng. Tre xanh kiêu hãnh,  vững giữa bùn lầy thì còn   là tre nữa ? Quân tử cũng ."
Người  bênh vực cảm động  dậy, chắp tay với : "Cảm tạ  đài   lời chính nghĩa, Hàm Chương xin lĩnh giáo."
Thiết Trụ đang hóng hớt   sách cãi  bỗng  thấy những lời quen thuộc, vô thức liếc mắt  sang.
Sau khi xem rõ tình hình, Thiết Trụ lập tức lộ  vẻ hoảng sợ.
Hắn   ngang  dọc,  trái  .