Ma Thổi Đèn: Mộ Ma Ở Tiên Đôn - Chương 80: Chuyện ma ở núi Tiềm

Nội dung chương có thể sử dụng các từ ngữ nhạy cảm, bạo lực,... bạn có thể cân nhắc trước khi đọc truyện!

Cập nhật lúc: 2025-11-25 11:46:43
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1BEc3XL2AM

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Bố cục của khu địa cung thể đảo lộn càn khôn, thuận nghịch âm dương. Dù chìm đáy hồ hàng ngàn năm, bên trong địa cung hề dấu vết nước nhấn chìm. Quan tài ngọc, tượng vàng, xác khô mang mặt nạ vỏ cây, những ngôi nhà bao quanh đỉnh núi—tất cả đều toát vẻ quỷ dị, bí hiểm. Cho đến khi danh tính chủ nhân lăng mộ rõ, thứ vẫn như màn sương mù dày đặc mặt hồ, khiến thể thấu, thể hiểu nổi.

 

Về khu lăng mộ đó, chỉ những nhận thức mơ hồ: tranh tường “Thiên Cẩu ăn Mặt Trăng”, xác khô mang mặt nạ vỏ cây, cổ mộ hồ Tiên Đôn, c.h.ế.t rút ruột trong quan tài ngọc. Nếu thể địa cung, tin rằng sẽ những phát hiện kinh ngạc.

Chúng qua Hạn Động Thảo Hài Lĩnh một cách thuận lợi đến mức ngoài dự liệu. Hang núi thì cũng , mỗi hang một kiểu; tuy nhiên, đối với các cao thủ trộm mộ, dù hang động trong núi kỳ quái đến , chúng cũng ngoài mười tám loại bố cục, hợp thành “Sơn Trung Thập Bát Khổng” (Mười Tám Lỗ Hổng Trong Núi) theo thế phong thủy, mỗi loại một cách riêng. Lão Gia Mù , và cũng thấy trong cuốn Âm Dương Bảo Hạp của Lão Đạo Nhị, nên việc thoát khỏi Hoàng Sào Động quá khó khăn.

Khoảng giờ Ngọ, chúng đến phía nam Thảo Hài Lĩnh. Ba mặt là những đỉnh núi hiểm trở, ngay cả kẻ mọc cánh cũng khó mà bay lên . Giữa vòng vây của những ngọn núi , mặt hồ rộng 370 héc- mở phẳng lặng và yên ả. Bờ hồ là lau sậy, xa xa màn sương mỏng, thấy một màu trắng xóa.

Thời xưa, mực nước hồ Tiên Đôn cao hơn bây giờ nhiều, nước hồ khi đó thông thẳng đến Ngư Khấp Động (Hang Cá Khóc) chân núi. Ngư Khấp Động thể thực sự thần cá, những truyền thuyết như căn cứ. Người xưa tối ăn cơm xong chẳng việc gì , ngoài chuyện sinh con đẻ cái thì chỉ còn chuyện suy nghĩ vẩn vơ, kể chuyện, ngay cả Tứ Đại Danh Tác cũng từ đó mà hình thành. Tuy nhiên, Gấu Nhĩ Sơn quả thực là một bảo huyệt long mạch của Trung Nguyên. Ngày nay, những chỗ nước rút trở thành vùng đất ngập nước, nơi chim trời, vịt trời thường xuyên lui tới.

Đại Yên Điệp bộ dạng xa trông rộng, ngắm mặt nước: “Cổ mộ hồ Tiên Đôn chắc chắn ở phía đó, thấy Bảo Khí (Khí quý) của địa cung !”

Yukimiko - (Tuyết Mỹ Tử)

: “Khoan , chúng bỏ qua một chuyện cực kỳ quan trọng: Làm để hồ Tiên Đôn?

Đại Yên Điệp và Mặt Dày xong đều ngây , họ quên mất rằng hồ Tiên Đôn bốn phía là nước, phương tiện chuyên chở thì thể vượt hồ. Bơi qua cũng thực tế: thứ nhất, mang theo cuốc xẻng, dây thừng, lương khô, đèn pin, túi ngủ—lượng đồ trong ba lô hề nhẹ, xuống nước sẽ chìm nghỉm; thứ hai, đáy hồ cương thi, là những xác c.h.ế.t mang mặt nạ vỏ cây, dù gan lớn đến mấy chúng cũng dám bơi thẳng xuống.

Ba bàn bạc một hồi, quyết định qua chân núi Thương Mã Sơn (Núi Ngựa Súng) bên hồ, vòng đến Kê Minh Đãng (Đầm Gà Kêu). Nghe dân núi thường mò trứng vịt trời ở vùng lau sậy đó, lẽ thể tìm bè gỗ hoặc thuyền độc mộc để qua hồ.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/ma-thoi-den-mo-ma-o-tien-don/chuong-80-chuyen-ma-o-nui-tiem.html.]

Lương khô mang theo hạn, đường tốn thêm một ngày là bớt một ngày đào mộ. Đặt kế hoạch, chúng lập tức tìm đường vòng. Thời điểm nước hồ Tiên Đôn sâu, lẽ thực sự lối nào. Sau khi mực nước hạ xuống, khu vực tiếp giáp giữa hồ và Thương Mã Sơn hình thành một rừng lau sậy rộng hơn trăm mét. Chúng về phía nam qua vùng đất ngập nước chân núi, và đến Kê Minh Đãng khi mặt trời lặn.

Khu vực lau sậy càng thêm rậm rạp, sóng nước lăn tăn, vịt trời kêu vang. Từng cơn gió thu thổi qua, bông lau bay lả tả như tuyết trong trung, cảnh tượng như một bức tranh sơn dầu. khi đến đây, quá nhiều truyền thuyết về cổ mộ và cương thi hồ Tiên Đôn, khiến luôn cảm thấy mặt hồ tĩnh lặng đang ẩn chứa sự bí ẩn vô tận.

Kê Minh Đãng chỉ một con đường mòn hẳn là đường, hai bên là bùn lầy. Thật may mắn, dọc con đường lâu, chúng tìm thấy ba chiếc thuyền độc mộc (thuyền máng) trong đầm. Hai chiếc mục nát và rỉ nước, chiếc còn tương đối lành lặn. Thuyền độc mộc là loại thuyền khoét rỗng từ một khúc gỗ tròn to bằng vòng tay ôm, thể chở hai hoặc ba , dùng mái chèo để vượt qua mặt nước.

Thấy hoàng hôn buông xuống, Đại Yên Điệp : “Chi bằng chúng nghỉ ngơi một đêm thật tại đầm , sáng mai sẽ đào cổ mộ hồ Tiên Đôn ngay.”

Chúng cũng quá mệt, bèn tìm một chỗ khô ráo trong bụi lau sậy xuống, nhai mấy miếng bánh mì khô cứng để lót .

Mặt Dày than phiền chiếc bánh cứng đến mức thể sứt răng, : “Món ngon nhất trong các loại thịt rừng là Rái Cá (Thủy Lửng). Hai năm lính ở Tây Bắc, lái xe đường dài, cũng gì ăn uống. Nếu bắt vài con Thổ Đồn (Marmot/Sóc Đất) trong ổ cát thì thật là thèm. Cái con Thổ Đồn đó béo ú na ú nần, nướng lửa mỡ chảy xèo xèo chứ.”

Đại Yên Điệp hình như cũng từng ăn Rái Cá, đồng tình : “Ừm… vị giống cầy hương, nhưng ăn Rái Cá đúng mùa. Sau tiết Kinh Trập, hai bên nách Rái Cá sẽ bốc mùi, lúc đó ăn .”

: “Hai các cái gì cũng ăn ? Con Rái Cá tay chân mọc giống hệt con , nướng chín lên chẳng như nướng ? Hơn nữa, Thổ Đồn cảnh giác, một hang nhiều cửa , dễ bắt.”

Mặt Dày : “Nghe là ngoại đạo. Thổ Đồn chuyên ăn rễ cỏ, chỗ nào nó gặm qua thì cỏ mọc nổi, ăn nó là trừ hại. Hơn nữa, hang Thổ Đồn thường chỉ hai cửa. Anh chỉ cần xác định đúng vị trí hai cửa hang, dùng khói hun ngược một cửa, cầm gậy canh ở cửa , bắt con nào trúng con đó. Có ch.ó thì càng đơn giản, chẳng cần tự tay . Lần dịp đến Tây Bắc, sẽ đãi hai ăn no Thổ Đồn. Hôm nay đành nhai bánh mì khô . À , chúng săn vài con vịt trời ăn thử nhỉ?

và Đại Yên Điệp nhắc mới thấy ý kiến tồi, quả thực nên cải thiện bữa ăn. Chúng liền vứt miếng lương khô cứng ngắc, rón rén tìm quanh Kê Minh Đãng, nhưng tìm thấy nửa cọng lông vịt, lông ngỗng nào. Bỗng nhiên, một đám lau sậy phía khẽ rung động, rõ ràng thứ gì đó đang di chuyển. rón rén bò tới, nhẹ nhàng vén lau sậy , ngay lập tức kinh hãi, suýt chút nữa thốt lên thành tiếng.

Loading...