Y Mạt tỉnh dậy thì trời gần trưa. Tây Cung Y Mạt trở về Đông Cung của , ngay khoảnh khắc đóng cửa , nước mắt nàng rơi lã chã. Nàng gần như theo phản xạ chạy phòng, úp mặt xuống giường, nước mắt ướt đẫm chiếc chăn mỏng.
Y Mạt giường, những giọt nước mắt tủi trong đôi mắt rơi xuống như tơ lụa đứt đoạn. Gió lạnh ngoài cửa sổ thổi , mang theo một luồng khí lạnh. Y Mạt ngay lập tức cuộn chặt cơ thể trong chăn, nhưng vẫn thể ngăn cơn run rẩy và cảm giác lạnh buốt âm ỉ!
Nước mắt dường như sinh mệnh, thể đổi theo tâm trạng của con . Những giọt nước mắt trong suốt như ngọc trai, tuôn trào như đê vỡ thể ngăn , nhỏ xuống ga trải giường tạo thành những vệt ướt đẫm hình hoa. Chúng lặng lẽ bầu bạn bên nàng, cùng nàng thấu sự tiêu điều của thứ ở nơi xa lạ .
Tây Cung Y Mạt ôm lấy cơ thể, cuộn tròn trong chăn, cho đến khi tiếng động ở cửa, nàng mới từ từ ngừng .
Yukimiko - (Tuyết Mỹ Tử)
Mở cửa , nàng thấy vài cung nữ đang chờ ở đó, dường như đang đợi lệnh.
Y Mạt suy nghĩ vài giây sai cung nữ mang nước nóng đến, nàng mạnh bạo x.é to.ạc quần áo còn vương mùi , vứt bỏ. Tây Cung Y Mạt lau rửa cơ thể hết đến khác, nhưng những dấu vết loang lổ da thịt, như những đóa hoa yêu kiều, thể nào xóa bỏ . Chúng nhắc nhở nàng rằng chuyện đêm qua là thật. Nàng dùng hết sức để kỳ cọ cơ thể, gần như cạo một lớp da, nhưng vẫn thể rửa sạch mùi vị của ẩn sâu trong cơ thể!
Sau một hồi vật lộn, Tây Cung Y Mạt mới quần áo mới và bước khỏi bồn tắm.
Trong thời tiết ẩm ướt, lạnh lẽo, ánh sáng trong phòng mờ nhạt, u ám. Căn phòng ẩm ướt toát một lạnh dứt. Tây Cung Y Mạt cửa sổ bầu trời bên ngoài, cảm thấy một luồng khí lạnh. Nàng theo bản năng siết chặt quần áo , đôi mắt về phía xa, sự mệt mỏi và đau buồn tuôn trào giấu giếm.
Sắc trời xám xịt như phủ một lớp vải mỏng, hệt như tâm trạng của nàng lúc . Thế giới mắt nàng biến thành một tông màu xám trắng. Liệu nàng thể trở về thế kỷ hai mươi mốt ? Như một dòng sông c.h.ế.t chóc màu xám trắng đang tuôn chảy mắt, bên bờ là Trung Quốc thế kỷ hai mươi mốt, nhưng nàng thể nào đến đó.
“Thánh chỉ đến! Tây Cung Y Mạt tiếp chỉ!” Cùng với giọng vang vọng của Lưu công công, một đoàn lớn cũng kéo đến.
Mặc dù cam lòng, Y Mạt vẫn quỳ xuống, cúi đầu tiếp nhận thánh chỉ.
Lưu công công Y Mạt đang quỳ đất, mặt biểu cảm, khẽ rung cuốn sách màu vàng tươi trong tay, giọng sang sảng vang lên: “Phụng thiên thừa vận, Hoàng thượng chiếu : Tây Cung Y Mạt phong là phi tần cửu phẩm, phong hiệu Mạt Phi, nhập trú Đông Cung. Khâm thử.”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/lanh-de-mi-phi/chuong-20-ban-thuong-dac-biet.html.]
Y Mạt dậy nhận lấy thánh chỉ từ tay Lưu công công. Mạt Phi, cửu phẩm. Khóe môi Y Mạt kéo một nụ lạnh nhạt, trong lòng phức tạp vô cùng.
Lưu công công thấy Y Mạt phản ứng hành động nào suốt nửa ngày, khỏi thúc giục: “Tây Cung Y Mạt mau tiếp chỉ!”
Công chúa nước địch vốn chỉ xứng nô tỳ, Đại vương đặc biệt ban ơn cho nàng , mà nữ nhân chút vui mừng nào, thật là hết nổi! “Dạ, Đại vương vạn tuế vạn vạn tuế!”
Giây tiếp theo, Y Mạt cung kính nhận lấy thánh chỉ.
Mặc dù bản lên kế hoạch trốn khỏi hoàng cung, nhưng Y Mạt tuyệt đối hành động kín đáo, để bất kỳ ai nghi ngờ, nếu mọc cánh cũng khó thoát.
Lưu công công thấy nàng nhận thánh chỉ liền tiếp lời:
“Truyền khẩu dụ của Đại vương (một): Trong vòng một tháng, trùng tu Đông Cung.”
“Truyền khẩu dụ của Đại vương (hai): Ban thưởng năm trăm cuộn lụa là gấm vóc cho Mạt Phi nương nương.”
“Truyền khẩu dụ của Đại vương (ba): Ban thưởng năm trăm món trang sức châu báu cho Mạt Phi nương nương.”
“Truyền khẩu dụ của Đại vương (bốn): Ban thưởng một tượng voi ngọc cống phẩm từ Tây Vực cho Mạt Phi nương nương.”
“Truyền khẩu dụ của Đại vương (năm): Ban thưởng một củ nhân sâm tuyết hồ cho Mạt Phi nương nương.”
“Truyền khẩu dụ của Đại vương (sáu): Ban thưởng một chiếc áo khoác lông cáo trắng cho Mạt Phi nương nương.” Y Mạt bên cạnh, kinh ngạc lắng . Đại vương ý gì? Đây là đạn bọc đường cho tội ngày hôm qua của nàng ?
Lưu công công tiếp tục : “Tất cả những phần thưởng tạm thời lưu trữ tại Long Khuynh Cung. Mạt Phi nương nương sẽ tạm thời cư trú tại Long Khuynh Cung trong thời gian Đông Cung trùng tu. Khẩu dụ truyền xong.”