Ký Sự Đèn Cá Dẫn Hồn - Chương 173

Cập nhật lúc: 2025-07-31 08:41:08
Lượt xem: 49

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/6fTjxREp2d

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Thế nhưng ma vật khi trở về cứu sống một cách dễ dàng.

Hắn :

“Ngươi ơn với , ngươi chết.”

 

Ta quỳ rạp chân , cầu xin hướng thiện, buông d.a.o đồ tể, lóc thảm thiết thôi.

Thế nhưng, cầu khẩn mãi cũng vô ích. 

Cuối cùng chỉ thể trơ mắt tiếp tục đồ sát các thôn làng.

 

Mỗi nhất cử nhất động của , đều quái vật trong chùa giám sát.

Để ngăn tiếp tục gây ác, lén tìm đến Tsubaki – cô bé mồ côi – nhờ con bé đến gia tộc Nakatomi ở phương Bắc cầu cứu.

 

Khi , các thôn làng xung quanh hoảng loạn vì yêu ma hoành hành, dân chúng lượt chạy nạn.

Chỉ duy nhất Tsubaki rời .

 

Năm đó con bé mười hai tuổi, là một đứa trẻ dũng cảm, ánh mắt kiên định với :

 

“Ông nội Yuan-so, ông yên tâm, cháu nhất định sẽ tìm tộc trưởng nhà Nakatomi, nhờ giúp trừ yêu hàng ma.”

 

Sau khi Tsubaki rời lâu, ma vật chùa.

Trông vẻ vui, với rằng:

 

“Hắn tìm thấy Bát Bách Tỳ Kheo Ni, trong một thảo am nhỏ ở một ngôi làng nọ.”

 

Hắn còn :

“Bí mật khiến thịt nhân ngư giúp trường sinh bất tử, thực chất là nhờ năng lực phục sinh.”

 

Bát Bách Tỳ Kheo Ni quả thực trẻ mãi già, sống lâu trăm tuổi, nhưng là bất tử.

Chỉ là mỗi nàng c.h.ế.t , nhờ năng lực phục sinh từ thịt nhân ngư, nàng nhanh sống .

Và điều mà ma vật thật sự thèm , chính là năng lực phục sinh đó.

 

Hắn :

“Trong mắt , Bát Bách Tỳ Kheo Ni chỉ là một vị thuốc.”

 

Ta hiểu gì cho đến vài ngày , dẫn theo Tsubaki, xuất hiện mặt .

Chỉ thoáng thấy Tsubaki, đau đớn bật thảm thiết.

 

Ta cảm nhận Tsubaki chết. 

Linh hồn con bé còn tồn tại.

 

Trong cái xác quen thuộc , giờ đây chứa đựng một linh hồn xa lạ.

Cô gái nhỏ, với ánh mắt mơ hồ ngây dại, rụt rè trốn phía lưng ma vật, lén lút ló đầu , tò mò ngó nghiêng khắp nơi.

Nó ngẩng đầu , chỉ ngờ nghệch .

 

Còn ma vật , kẻ xưa nay ánh mắt luôn băng lãnh rợn , giờ đây dịu dàng vuốt mái đầu nàng, khóe môi khẽ nhếch lên mãn nguyện.

 

Gửi các bậc hiền giả hậu thế, sinh mệnh của sắp cạn .

 

Tộc trưởng Higashikado Yuta của gia tộc Nakatomi, cuối cùng cũng tin về yêu quái tác oai tác quái tại Wakasa, đích dẫn theo các âm dương sư tới điều tra.

ma vật g.i.ế.c c.h.ế.t ông .

 

Phải, mạnh đến mức vượt xa tất cả những gì thế gian thể tưởng tượng.

Hắn đổi sang một xác khác, chiếm lấy thể của Higashikado Yuta, trở phủ ở Hokurikudo.

 

Ta tiếp theo sẽ gì nữa.

 

Chùa Tọa Phường nay trở nên yên ắng trở .

Yêu quái biến mất.

 

Người ngoài đều , đó là nhờ công của gia chủ Higashikado Yuta.

Rằng Yuta chính là hùng trừ yêu diệt ma.

Còn , bệnh tật dây dưa dứt, sống chẳng bao lâu nữa.

 

Những gì đây sẽ chẳng ai tin.

 

Một vị tăng nhân từng từ bi, từng vạn kính trọng, hóa thành gã hòa thượng điên dại, ngày ngày lẩm bẩm chuyện hoang đường.

Ta nghĩ, đây hẳn là quả báo.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/ky-su-den-ca-dan-hon/chuong-173.html.]

Là tự chuốc lấy.

 

Giờ khắc , cảm nhận cái c.h.ế.t đang cận kề, nên câu chuyện ly kỳ ai dám tin .

Nếu một ngày nào đó, tìm đến nguồn gốc của ma vật, chỉ mong còn thể một cơ hội để chuộc tội.

Vì thế cất giấu bức tuyệt bút trong ngôi chùa năm xưa.

...

 

4.

Phần thứ hai của tài liệu ghi chép về câu chuyện giữa phu nhân Abe, vợ của Higashikado Yuta, và phu nhân Tsubaki.

 

Những tư liệu xưa cũ vốn khó lưu giữ nguyên vẹn.

Những gì Trần Lễ sưu tầm , kỳ thực chỉ là bản tộc Higashikado hậu thế biên chép

Thật giả lẫn lộn, khó thể xác minh.

 

khi xong, Tống Thao vẫn khẽ gật đầu, ánh mắt phần trầm ngâm.

 

Tư liệu rằng, phu nhân Abe xuất từ một gia tộc võ sĩ, gả nhà Higashikado từ khi còn nhỏ, chỉ là vợ chính thất của Yuta, mà còn là một nội trợ kiểu mẫu, một phu nhân gia chủ xuất sắc.

Tình cảm giữa hai nay vẫn luôn sâu đậm.

 

Thế nhưng kể từ khi Higashikado Yuta trở về từ Wakasa, thái độ của đối với bà dần trở nên lạnh nhạt.

Bên cạnh xuất hiện một cô bé mồ côi tên là Tsubaki.

 

Tsubaki là một đứa trẻ khờ khạo, ít , ánh mắt lúc nào cũng mơ màng, chỉ ngu ngơ ngây dại với khác.

Lúc đầu, phu nhân Abe chẳng mấy để tâm đến cô bé .

nhanh đó, bà nhận Higashikado Yuta đổi khác.

 

Hắn vẫn lạnh lùng như cũ, vẫn ung dung điềm tĩnh, vẫn là đầu điều hành cả đại tộc Nakatomi.

còn đoái hoài gì đến nữ sắc.

 

Với mấy vị trắc thất khác, cũng hờ hững, lạnh nhạt.

Toàn bộ thời gian rảnh rỗi, đều dành cho một đứa khờ.

 

Phu nhân Abe từng tận mắt chứng kiến, trong sân khi ai, Tsubaki ở bậc thềm mái hiên, ngây ngô kéo cành hoa mặt chơi đùa.

Kéo xuống, thả .

Kéo xuống, thả .

Lặp lặp như thế, cô bé mải mê chơi đến mức mệt.

 

Còn bên cạnh đó, Higashikado Yuta cũng bậc thềm.

Hai tay gác lên đầu gối, cằm đặt lên cánh tay, nghiêng đầu chăm chú cô.

Ánh mắt dịu dàng đến lạ.

Là ánh mắt đầy trìu mến và yêu thương.

 

Higashikado Yuta, đàn ông luôn cao cao tại thượng, sống nghiêm khắc và khép kín, lúc cúi gập , bóng lưng trông vẻ cô đơn đến lạ…

Còn mang theo thứ cảm xúc mong manh, buồn thương, khó thể gọi tên.

 

Phu nhân Abe tin, nhưng bà tận mắt thấy một khía cạnh khác của chồng mà bà từng ngưỡng mộ suốt tuổi thơ.

 

Tộc trưởng nhà Nakatomi, Higashikado Yuta, đàn ông từng là thần tượng trong lòng bà, mặt một đứa trẻ khờ khạo, khiêm nhường đến mức .

Hắn cứ lặng lẽ cô bé, khóe môi khẽ nhếch lên một nụ dịu dàng, đôi mắt đỏ hoe từ lúc nào chẳng .

📜 Bản dịch nhà Họa Âm Ký, xin đừng mang đi chơi khi chưa xin phép!
📜 Follow Fanpage "Họa Âm Ký" để cập nhật truyện mới mỗi ngày bạn nhé ^^

 

Trong khu vườn rộng lớn, chỉ hai họ.

Cây đào bung nở, cánh hoa phủ kín cành, như mây chiều.

Những cánh hoa rơi nhẹ, vướng lên mái tóc Tsubaki.

 

Higashikado Yuta rón rén đưa tay , nhẹ nhàng vuốt tóc cô bé.

Ánh mắt cô bé khác nào một thánh vật linh thiêng, thể xúc phạm.

 

Phu nhân Abe còn từng thấy Tsubaki nghịch bùn cửa nhà, lấy đôi bàn tay lấm lem đất cát mà đặt hẳn lên vạt áo của Yuta.

Thế nhưng, đàn ông luôn ưa sạch sẽ chẳng chút khó chịu, chỉ yên lặng lấy khăn tay , cẩn thận lau sạch khuôn mặt dính bùn của cô.

 

Hắn trân quý cô bé như báu vật.

 

Mỗi khi mặt cô, ánh mắt luôn ánh lên ý , dịu dàng đến tột cùng.

 

Sự lạnh lùng đối với bản , và sự sủng ái dành cho một đứa trẻ ngốc nghếch, khiến phu nhân Abe cảm thấy xúc phạm sâu sắc.

Và theo thời gian, bà dần thể chịu đựng nổi nữa.

Loading...