KHI TÔI ĐẾN NHÀ DẮT CHÓ VÀ PHÁT HIỆN CHỦ CỦA NÓ LÀ ĐẠI SOÁI CA - Chương 122
Cập nhật lúc: 2026-03-01 20:48:50
Lượt xem: 13
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/AAB2OEiwVQ
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Anh tỏ như chuyện gì, nhấn tác xóa sạch bộ những điểm đ.á.n.h dấu. Tách hồng bốc khói nghi ngút đặt mặt , tỏa mùi hương ngọt ngào của cam quýt và caramel.
"Fancy a cuppa? (Làm một tách nhé?)"
Cách phát âm bản xứ của cô khiến ngẩn , mắt sang. Cô xuống bên cạnh , bốn mắt , cô hỏi: "Sao thế ?"
Trì Tri Vũ hỏi: "Em học cái đó ở ?" Thư Lật đáp: "Phim Anh ạ."
"Lần đừng học nữa." Trì Tri Vũ đặt b.út xuống, bưng tách lên nhấp một ngụm. Thư Lật nhắc nhở: "Không nóng ?"
"Cũng bình thường," đặt tách đĩa, ngẫu hứng dạy cô cách phát âm chuẩn kiểu Anh: "Fancy a cuppa?"
Giọng vốn dĩ thanh sạch và mang chút quý tộc, phối hợp với chất giọng Anh (British accent), quả thực thể diễn ngay một bản phim The King's Speech mà lắp.
"..."
Thư Lật đ.á.n.h trống lảng, chú ý bản đồ địa hình mặt , chỉ tay : "Đây là tiệm của em ạ?"
"Ừ." Trì Tri Vũ vuốt sáng màn hình, nhanh tay khoanh một vùng nhỏ, kéo một đường mũi tên, nguệch ngoạc hai chữ: Đọng nước.
"Hình như nên luyện chữ thì hơn."
Sau đó, trực tiếp xóa hai chữ tiếng Trung đó , gần như nhấc b.út mà bằng mấy dòng tiếng Anh và liệu khiến "bất lực". Thư Lật còn gì để . Như gỡ một ván, Trì Tri Vũ xóa chúng , đẩy chiếc iPad giữa hai đ.á.n.h dấu .
Đợi Thư Lật nghiêng ghé sát , bắt đầu phân tích và giảng giải: "Chỗ đọng nước nghiêm trọng, thể dẫn dòng về phía rãnh thoát nước bên trái."
"Chỗ thích hợp lát thêm hai phân gạch thấm nước."
...
Cảm giác như tiết vật lý đầu tiên hồi cấp hai, dù như "thiên thư", cô vẫn giả vờ như hiểu đôi chút, phối hợp gật đầu, đến cuối cùng chút lơ đễnh.
"Em đang đấy?" Hóa đối phương bắt quả tang lúc đang thả hồn treo ngược cành cây.
Thư Lật hồn, liếc một cái: "Có mà," cô theo bản năng hỏi: "Chẳng đang giảng , em ?" Anh đúng là đang giảng.
ánh mắt chẳng từ lúc nào "lạc đường", ngay trong cách đầy mười centimet, lạc lối tại trạm dừng chân xa cách từ lâu: đôi mắt cô, ch.óp mũi cô. Thư Lật cũng theo đó mà trở thành kẻ lạc đường.
Nhiệt độ trong phòng tăng lên, cửa kính mờ sương, những mảng màu của hai gần như quyện thành một thể, vướng vít lấy . Cảm giác buồn ngủ của Thư Lật tan biến ngay lập tức, cô vội vàng ngâm tầm mắt tách hồng đang dập dềnh sóng sánh.
Thứ còn nóng hơn cả nước chính là ánh mắt chịu rời của . "Tóc mái là em tự cắt ?" Anh đột nhiên hỏi một câu liên quan. Từ lúc gặp đến giờ, chẳng câu nào lọt tai cả, Thư Lật im lặng một lát: "Thì ạ?"
"Không cả." Trong giọng của Trì Tri Vũ thoáng hiện một chút ý , biến mất ngay lập tức.
"Em thời gian tiệm tóc."
"Ừ," đáp nhàn nhạt, gập máy tính bảng , uống cạn tách hồng : "Lát nữa sẽ gửi mấy thứ cho Phàm Dịch, sẽ trao đổi với thợ." Lần gặp mặt thứ ba, Trì Tri Vũ vẫn chào tạm biệt.
Khi cô " thong thả", cũng "hẹn gặp ". Thấy kéo mũ lên che mưa, Thư Lật ướm hỏi xem cần ô . Anh đưa cho cô câu trả lời: "Ở London, bao giờ che ô cả."
"Vâng," cô danh điều , Thư Lật rụt tay , "Hóa mưa bên đó hói đầu ."
Trì Tri Vũ lặng một khắc, rõ đó là lời mỉa mai trêu đùa: "Cảm ơn sự quan tâm muộn màng của em." Thư Lật cụp mi, nhẹ một cái, đáp lời. Trì Tri Vũ bước xuống bậc thềm, đón lấy cơn mưa bụi và làn gió mát, một đoạn, đầu trong màn mưa.
Trước cửa ngôi nhà nhỏ màu trắng sữa, cô vẫn đó mái hiên che nắng, ánh đèn vàng trong phòng tỏa như mật ngọt bao phủ lưng cô. Anh cực nhanh mặt , đếm thầm ba giây ngoảnh đầu .
Cô vẫn ở đó. Dáng hình thấp thoáng. Những sợi mưa đ.â.m thẳng tim phổi, mỗi cái là một mũi kim, đều thấy nhói đau. Chia cắt là cơn đau xé lòng, khâu là cơn đau âm ỉ, chẳng cái nào nhẹ hơn cái nào.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/khi-toi-den-nha-dat-cho-va-phat-hien-chu-cua-no-la-dai-soai-ca/chuong-122.html.]
Trì Tri Vũ hít một sâu, nước mưa trong mắt bỗng trở nên nóng hổi, nhẫn nhịn thêm nữa, thẳng về phía cô. "Thư Lật!"
Vừa định nhà, cô thấy gọi tên . Cô xoay , ngay mặt là trai x.é to.ạc màn mưa tới, cô ngạc nhiên trợn tròn mắt.
"Đưa ô cho ," chắn mặt cô, gương mặt ngược sáng nên rõ lắm: "Mưa lớn quá ."
Cơn bão sấm sét ở Manhattan đáng sợ, cơn mưa phùn ngày nào cũng thấy ở London cũng đáng ghét, duy chỉ cơn mưa mà cô để nơi đáy tim là quá dài, cũng quá khó khăn để vượt qua.
"Vâng." Cô vội vàng dùng cả hai tay giao chiếc ô đang cầm . "Cảm ơn." Anh che ô lên, một nữa màn mưa. Anh mặc đồ chỉnh tề, dáng cao ráo, vì thế chiếc ô nhựa trong suốt in hoa trông cực kỳ ăn nhập.
Thư Lật dõi theo bóng xa mới tiệm. Sàn gỗ cánh cửa thấm vết nước, cô nhà vệ sinh lấy cây lau nhà, khom lưng lau dọn hồi lâu, như thể chà thủng một cái lỗ sàn mới chịu mang nó về chỗ cũ.
Cô bước ngoài với vẻ mặt như chuyện gì. Trần Ngữ Đồng đầy vẻ lo lắng: "Chị Lật..."
Cô sang: "Hửm?" Cô bé ngập ngừng hỏi: "Chị ạ?"
Thư Lật bảo: "Không mà." Trần Ngữ Đồng về phía chiếc bàn bên cửa sổ giờ trống : "Thực lúc nãy khi hai đó, trông hòa hợp."
"Vậy ," Thư Lật mỉm: "Đó là vì em thấy bọn chị gì thôi." Trần Ngữ Đồng chấn động: "Hai cãi mà cũng im lặng thế ạ?"
"Không cãi mà." Chỉ là, khi sự gần gũi quen thuộc càng trở nên cụ thể, những tổn thương và tội vùi sâu nơi góc khuất của trái tim sẽ từng chút một đào lên, lộ những lưỡi d.a.o vốn của chúng.
Thư Lật xua tay, bảo cô bé đừng lo lắng. Lúc qua tấm t.h.ả.m cửa, cô cúi đầu những vệt lau nhà hỗn loạn sàn gỗ. Vết nước thể lau sạch, còn cơn mưa bên ngoài , còn định rơi bao lâu nữa?
***
Hai ngày , trời hửng nắng, nước đọng chỉ một đêm khô ráo . Mùa xuân dường như đôi chút, bầu trời xanh một gợn mây, cao những nụ hoa đào sớm đang bắt đầu nảy mầm.
Trước khi chính thức khởi công đường phố, Phàm Dịch ghé qua tiệm một chuyến để dặn dò một lưu ý an . Nhân lúc chị Lật mặt, Trần Ngữ Đồng hỏi thêm một câu: "Sếp các đến ạ?"
"Cậu hai ngày nay bận," Phàm Dịch nhướng mày: "Sao? Nhớ kỹ sư Trì trai của chúng ?" Trần Ngữ Đồng "hứ" một tiếng: "Chả thèm, thuần túy là tò mò thôi."
Phàm Dịch cũng khá tò mò, ngoài cửa hạ thấp tông giọng: "Em theo sếp em từ bao giờ thế?" Trần Ngữ Đồng cảnh giác: "Làm gì?"
Phàm Dịch bảo: "Anh cũng tò mò, rốt cuộc sếp và sếp em duyên nợ gì với ?" Trước đây học kiến trúc ở Đông Nam, khi nghiệp thạc sĩ thì một viện thiết kế lớn, hai năm vì bất đồng quan điểm mà xin nghỉ.
Cuối năm đó, vì "mờ mắt đồng tiền" mà trở thành một thành viên của "Dĩ Mộc". Lúc bấy giờ studio chỉ năm , nam nữ, cơ bản đều là du học về, hồ sơ và ý tưởng.
Người phụ trách tuyển dụng nhân tài họ Nghê, nhưng đều gọi là Nghê tổng. Lần đầu tiên khi đấu thầu, cả nhóm họp để mài giũa phương án, ngày hôm đó mới sếp thực sự của là một khác.
Lúc họp qua video (con-call), màn hình xuất hiện một gương mặt cực kỳ sức hút, Nio giới thiệu với : "Trì Tri Vũ, sáng lập của Dĩ Mộc chúng , vẫn đang học thạc sĩ tại Bartlett."
Chưa nghiệp? Mà khởi nghiệp từ xa ở nước ngoài? Phàm Dịch trợn mắt há mồm. Nửa năm đối phương về nước, hai chính thức gặp mặt trao đổi. Cứ ngỡ là đ.á.n.h giá năng lực, kết quả chỉ là trò chuyện thuần túy.
Trì tổng, còn kém năm tuổi, đích chỉ định chọn trợ lý. Ban đầu Phàm Dịch còn ngạc nhiên, dẫu các đồng nghiệp khác du học sinh từ các trường danh tiếng thế giới về thì cũng nắm trong tay những dự án đô thị hoành tráng hơn.
Một vì lý tưởng vùi dập mà vô tình xông Dĩ Mộc như , ngược trông vẻ mờ nhạt và tầm thường. Cậu từng hỏi Trì Tri Vũ: "Tại chọn ?"
Chàng trai trông vẫn như một sinh viên khóa nghịch ngợm chiếc vòng khui lon nước ngọt: "Vì gì."
...
Trần Ngữ Đồng giữ bí mật, tuyệt đối tiết lộ bất kỳ quyền riêng tư nào của cấp : "Không duyên nợ gì hết."
"Anh mới tin." Phàm Dịch "xì" một tiếng, đại khái đoán mò: "Trước đây từng yêu đúng ?" Trần Ngữ Đồng lập tức giả vờ camera giám sát tiệm. Phàm Dịch nghi hoặc bước ngoài, đúng lúc gặp Thư Lật về.
Cô bước xuống từ chiếc xe điện ba bánh màu xanh, tháo găng tay, đến bồn nước cửa để rửa tay. Phàm Dịch chiếc xe ba bánh chở mấy thùng hàng, kinh ngạc cảm thán: là kỳ nữ mà.