Shopee Chạm để tắt
Lazada Chạm để tắt

Xuyên về thập niên 80, thôn nữ cật lực làm giàu đổi đời - Chương 4

Cập nhật lúc: 2024-05-28 11:41:47
Lượt xem: 586

Cô ấy bị đẩy xuống sông.

Cô ấy không biết bơi.

Cô ấy ch//ế.t đuối dưới sông.

Mộc Dương ở bên cạnh mở to đôi mắt nhìn cô, nhìn đôi mắt kia dần dần mất đi ánh sáng, từ từ chìm xuống đáy sông.

Mộc Dương nhịn không được, chửi liên tiếp một câu: “Tiến lên cho tôi! Sống lại đi! Cô phải cho bọn họ thấy, Mộc Dương cô không phải là quả hồng mềm dễ bị bắt nạt! Cô xứng đáng có cuộc sống tốt hơn, hào nhoáng hơn, khiến bọn họ đều phải hối hận! Muốn nịnh nọt quay lại bên cô cũng không được!"

Sau khi chửi rủa một tràng này, Mộc Dương bỗng nhiên cảm thấy nhẹ nhõm, vùng vẫy thoát khỏi cơn ác mộng này.

Mộc Dương cảm giác toàn thân đều ướt đẫm mồ hôi.

Quần áo ướt đẫm, dính chặt vào người khiến cô chịu không tả nổi.

Mộc Dương muốn thay quần áo.

Kết quả là ngay khi mở mắt ra, đầu óc lập tức choáng váng.

Cô cảm thấy mình vẫn còn ở trong cơn ác mộng đó.

Tất cả những cảnh tượng trước mắt cô vẫn là những cảnh tượng trong cơn ác mộng đó.

Mộc Dương còn chưa kịp nhắm mắt lại, Trương Hiểu Dung đã phát hiện Mộc Dương vừa tỉnh lại, không khỏi òa khóc: "Dương Dương, con dọa mẹ sợ c.h.ế.t mất!"

Trương Hiểu Dung bỗng nhiên lao tới ôm Mộc Dương.

Mộ Dương bị Trương Hiểu Dung đè ép đến khó thở.

Cảm giác này không hề giống một giấc mơ chút nào.

Mộc Dương dùng sức nhéo chính mình.

Sau đó hít một hơi lạnh.

Trương Hiểu Dung bị Mộc Dương làm cho giật mình, Trương Hiểu Dung tưởng rằng bà ta đã làm tổn thương Mộc Dương, liền vội vàng ngồi xuống, nhưng nước mắt vẫn không cầm được, mắng: “Bà nội con là người lắm lời, để bà ấy mắng chút thì có sao đâu? Sao con dám làm vậy với bà? Đợi cha về chúng ta biết nói gì đây?

 

Nhìn thấy Trương Hiểu Dung như vậy, Mộc Dương đột nhiên nhớ tới những cảnh tượng đó trong giấc mơ.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại monkeydtruyen.com - https://monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-ve-thap-nien-80-thon-nu-cat-luc-lam-giau-doi-doi/chuong-4.html.]

Đây là mẹ của Mộc Dương.

Mộc Dương ánh mắt nóng rực nhìn Trương Hiểu Dung, hỏi mấy câu: "Bà không phải định bán Dương Dương cho kẻ ngốc sao? Lúc đó bà còn không khóc, sao bây giờ lại khóc?"

Đối với cô bé cùng tên với mình, Mộc Dương vô thức sử dụng biệt danh để gọi cô, không muốn liên lụy đến cái tên này.

Trương Hiểu Dung đột nhiên ngừng khóc.

Trương Hiểu Dung không dám lên tiếng, trong phòng im lặng. Bà ta cảm thấy có gì đó không ổn, nhưng không thể biết được điều gì đã xảy ra.

Mộc Dương nhìn bộ dáng của Trương Hiểu Dung, nhịn không được, lại hỏi: “Bà thông minh như vậy, lại dũng cảm như vậy, sao có thể bằng lòng gả con gái của mình cho một kẻ ngốc được chứ? Là bà ngu ngốc hay tôi ngu ngốc? "

 

Mộc Dung từ phản ứng của Trương Hiểu Dung đã nhìn ra chân tướng sự việc.

Nhưng Mộc Dương không thể tin được mẹ ruột lại đối xử với con gái mình như vậy.

Với một người như vậy, không cần thiết phải nói chuyện lý lẽ với bà ta nữa.

Trương Hiểu Dung mở miệng, nhưng không có một chữ nào phát ra.

Mộ Dương im lặng nhìn Trương Hiểu Dung.

Trương Hiểu Dung có chút áy náy hỏi: “Sao con biết chuyện này?”

Suy nghĩ một lát, bà ta giải thích: “Chúng ta đều làm việc này là vì lợi ích của con , Dương Dương.”

Mộc Dương chỉ nhìn Trương Hiểu Dung, lặp lại từng chữ nghe được trong mộng: “Đương nhiên là bà nói vì Dương Dương rồi, nói nhà này không có tiền cho anh cả học tiếp, nên đã bán Dương Dương cho một kẻ ngốc, số tiền bán cô ấy không chỉ đủ tiền cho việc học của anh trai mà còn có thể xây một ngôi nhà lớn.”

“Cô ấy còn nói tên ngốc đó mười bảy mười tám tuổi nhưng chỉ chảy nước miếng như một đứa trẻ, nói năng không rõ ràng, làm gì cũng cần có người chăm sóc. Sau khi kết hôn, cậu ta phải được chăm sóc mỗi ngày, kể cả việc ăn uống, đi vệ sinh ”.

"Đây có phải là điều tốt mà bà nói không?"

Khi Mộc Dương nói lời này, giọng nói của cô rất nhẹ nhàng. Nhưng áp lực lại khiến Trương Hiểu Dung cứng đờ ở đó, sắc mặt tái nhợt, không nói nên lời.

Mộ Dương nhìn Trương Tiểu Dung.

Chờ đợi câu trả lời nhưng trong lòng và đôi mắt cô tràn sự đầy thất vọng. Cô thất vọng vì cô bé kia cuối cùng đã ch//ế.t dưới nước.

Loading...