Xuyên thành tội phụ bị lưu đày, ta ép điên một thế hệ đế hậu. - Chương 454: Có thể gặp được nàng, là niềm hạnh phúc lớn nhất đời ta (2)

Cập nhật lúc: 2026-04-01 08:35:48
Lượt xem: 1

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/2qORev24qW

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Cơ hồ cùng thời khắc đó, Tam hoàng t.ử Ô Duy Kim đem tờ mật báo xoa một đoàn ném với mặt đất, sự tàn khốc cuộn trào nơi đáy mắt.

 

"Hảo hảo hảo!" Hắn lạnh , "Lão Nhị cẩu đồ vật , g.i.ế.c binh lính của bổn vương, hủy cơ nghiệp của bổn vương còn tính, nay đoạn tài lộ, loạn phía của bổn vương nữa cơ đấy! Truyền lệnh các bộ, tăng cường đề phòng, ăn miếng trả miếng!"

 

Những việc còn bề trần ai lạc định, cửa ải Thanh Lang — yếu đạo thông nơi chăn nuôi bắc bộ — nhanh ch.óng nhiễm mùi m.á.u tươi.

 

Hai bên thường xuyên tao ngộ tại đây, xung đột ngừng thăng cấp. Từ nộ mục giằng co, ác ngữ tương hướng cho đến lén lút b.ắ.n tên ám sát , tất cả chỉ diễn vỏn vẹn trong vài ngày công phu.

 

Trong khí luôn tràn ngập sự khẩn trương cùng địch ý, những cuộc đổ m.á.u quy mô nhỏ khi phát sinh.

 

Cho đến một buổi sáng tinh sương sắc trời rõ, một chi 30 thám mã tinh nhuệ của bộ tộc Sóc Mạc tao ngộ phục kích tại đây, quân diệt.

 

Thi thể ngổn ngang vứt bỏ ở hai sườn cửa ải.

 

Tại trung ương mảnh đất, một mặt chiến kỳ của bộ tộc Sóc Mạc sũng nước m.á.u đỏ sậm, một cây cọc gỗ tước tiêm đinh c.h.ặ.t xuống đất.

 

Trên đỉnh cột cờ, một thanh chế thức loan đao tiên minh của bộ lạc Sơn Ưng cắm sừng sững, đập thẳng mắt .

 

Sự khiêu khích trần trụi, mặc cho ai thấy cũng đều trong cơn giận dữ.

 

Hung tin từ Thanh Lang ải roi thúc ngựa đưa đến phủ Nhị hoàng t.ử.

 

Ô Duy Lãng chằm chằm thanh loan đao nhiễm huyết của bộ lạc Sơn Ưng, hai mắt nháy mắt đỏ đậm.

 

"Hảo, hảo thật sự!" Giọng nghẹn ngào, mang theo hận ý ngập trời. "G.i.ế.c của bổn vương, còn dám ngang ngược khiêu khích bổn vương như ! Ô Duy Kim, Tả Hiền Vương, mối thù , bổn vương cùng các ngươi đội trời chung!"

 

Tại phủ Tam hoàng t.ử, Ô Duy Kim khi báo về loan đao lưu chứng, đầu tiên là sửng sốt, ngay đó bạo nộ.

 

"Chó má! Ta nếu là g.i.ế.c , ngu ngốc để chứng cứ rành rành như thế? Định là đám v.ũ k.h.í trộm từ kho hàng lưu lạc ngoài. Lão Nhị hồ đồ trứng, thù hận hướng hôn đầu óc, liền điểm đạo lý đều tưởng rõ. Việc thích hợp... Đi, tra một chút cho bổn vương xem rốt cuộc kẻ nào đang ở trong đó phá rối?"

 

còn kịp điều tra rõ, hoả tinh của xung đột b.ắ.n tới tận chân vương đình.

 

Trên quảng trường bên ngoài thiên điện, Bột Nhĩ Thiếp — thủ lĩnh bộ tộc Sóc Mạc — oan gia ngõ hẹp đụng mặt tâm phúc đại tướng của Tả Hiền Vương.

 

Cả hai lạnh giọng lên án mạnh mẽ bộ tộc đối phương ý định chọn sự, ám hạ độc thủ.

 

Người xót thương cho gia súc trúng độc đồng cỏ cùng bộ chúng t.ử thương, giận chỉ phe kho hàng, bến tàu tao tập. Lửa giận công tâm, cả hai đều rút đao d.ụ.c chiến.

 

Một vị trưởng lão lão luyện thành thục cùng Bột Nhĩ Thiếp vội vã nắm c.h.ặ.t cánh tay , gấp giọng khuyên can: "Thủ lĩnh bớt giận! Chuyện ở Thanh Lang ải quá mức cố tình, thanh loan đao giống như cố ý cắm ở đó. Khủng kẻ thứ ba mượn đao g.i.ế.c . Tuyệt đối chớ nên xúc động, trúng bẫy rập a!"

 

Đôi mắt Bột Nhĩ Thiếp đỏ đậm, hất mạnh tay vị trưởng lão , bi phẫn quát: "Đánh rắm! Chẳng lẽ 30 t.h.i t.h.ể con cháu bộ tộc là giả ? Mặc xác cái bẫy rập gì , mối huyết cừu , bắt buộc dùng m.á.u để rửa sạch!"

 

Đứng đối diện, viên đại tướng tâm phúc của Tả Hiền Vương chĩa thẳng mũi đao về phía Bột Nhĩ Thiếp, giận dữ hét: "Tới a! Huyết tẩy liền huyết tẩy! Các ngươi chỉ c.h.ế.t 30 mạng, còn chúng tổn thất ngàn hơn ! Bút trướng , lão t.ử sớm tính sòng phẳng với ngươi !"

 

Nếu nhờ hợp lực cản , e rằng m.á.u nhuộm đỏ cả thềm đá điện giai ngay lúc đó.

 

Lời đồn đãi cùng khủng hoảng như ôn dịch lan tràn thành. Từ quý tộc huân thích cho đến những dân chăn nuôi bình thường, ai nấy đều cảm thấy bất an.

 

Đám võ sĩ trung hạ tầng của các bộ lạc càng những huyết án liên tiếp thiêu đỏ mắt. Chấp niệm báo thù áp quá sở hữu lý trí. Họ chỉ ngóng trông đề đao trảm địch, lấy huyết huyết.

 

Đến lúc , Nhị hoàng t.ử và Tam hoàng t.ử mới ngửi thấy một tia thích hợp, ý đồ đàn áp cục diện.

 

ngọn núi t.h.i t.h.ể chất đống và sự sỉ nhục thể rửa sạch, bất luận cái gì mệnh lệnh đều vẻ tái nhợt vô lực.

 

Nơi thâm cung sâu thẳm, Lão Hãn vương đang triền miên giường bệnh ngóng tình trạng phân tranh cùng đổ m.á.u bên ngoài ngày càng nghiêm trọng. Cấp giận công tâm, ông liên tục nôn m.á.u, bệnh tình càng thêm trầm trọng.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-thanh-toi-phu-bi-luu-day-ta-ep-dien-mot-the-he-de-hau/chuong-454-co-the-gap-duoc-nang-la-niem-hanh-phuc-lon-nhat-doi-ta-2.html.]

Ông cố gắng gượng phát vài đạo vương lệnh khiển trách nghiêm khắc, yêu cầu hai t.ử tức khắc bãi binh, cấm các bộ thiện động.

 

Tuy nhiên, vương lệnh khỏi cung môn, lặng lẽ màn sương thù hận cùng sát ý tràn ngập Sóc Phương thành nhấn chìm.

 

Hai vị hoàng t.ử dù bề ngoài cung kính tiếp chỉ, lệnh cưỡng chế nhân mã phe tạm thời án binh bất động, nhưng những mối huyết cừu giữa các bộ lạc giờ đây như tên dây, một ai chịu lùi nửa bước trong thời khắc .

 

Lão Hãn vương tựa như một con sư t.ử già nua thở thoi thóp. Quyền uy ngày nào, đầu tiên trở nên vô lực đến nhường ích lợi tuyệt đối và m.á.u tươi.

 

Cả tòa Sóc Phương thành bao trùm trong thứ sát ý lạnh thấu xương. Thậm chí ngay cả gió giữa hè, cũng bọc cổ mùi m.á.u tươi hòa tan .

 

Trong sự giằng co ngắn ngủi, mạch nước ngầm càng thêm mãnh liệt, chỉ đợi cuối cùng một cây kíp nổ.

 

Đệ nhất đạo sát khí giáng xuống ngay đường Bột Nhĩ Thiếp — thủ lĩnh bộ tộc Sóc Mạc — trở về nhà.

 

Vị lão tướng dũng mãnh gan từ phủ Nhị hoàng t.ử nghị sự tới, đến ngã rẽ chỉ cách phủ của một cách nhỏ, thì hàng loạt đoản thỉ nỏ cứng b.ắ.n xé gió từ bóng ma mái hiên hai bên đường.

 

Đầu mũi tên đoản mà sắc bén, hình dạng cấu tạo xấp xỉ phá giáp lăng mũi tên, mãn kịch độc kiến huyết phong hầu.

 

Bột Nhĩ Thiếp trúng ba tiễn, đương trường ngã lăn với mã hạ.

 

Tám gã vệ theo phản ứng thần tốc, nhưng chúng sớm rơi t.ử cục do thích khách bày . Chỉ nửa khắc liền tất cả bỏ mạng.

 

Nhóm thích khách hành sự sạch sẽ lưu loát, như quỷ mị.

 

Trước khi rút lui, chúng còn quăng một quả eo bài bằng đồng thau dính m.á.u của Bột Nhĩ Thiếp, vứt chỏng chơ bên cạnh x.á.c c.h.ế.t —

 

Đó chính là tín vật chuyên chúc dành riêng cho đội cận vệ bên Tả Hiền Vương.

 

Khi những tên vệ lảo đảo lăn bò vọt thư phòng của Nhị hoàng t.ử, Ô Duy Lãng đang sa bàn suy nghĩ. Vừa tin dữ, hình đột nhiên nhoáng lên, thiếu chút nữa đương trường ngất qua .

 

"Mẫu cữu!" Cực kỳ bi ai cùng bạo nộ nháy mắt bao phủ . Hai mắt đỏ đậm, một chưởng thật mạnh chụp ở án, chấn đến giá b.út nháy mắt khuynh đảo.

 

Nhìn thấy quả eo bài nhiễm huyết , chút lý trí cuối cùng của cũng cuồng nộ c.ắ.n nuốt. "Truyền lệnh, tập hợp mã. Bổn vương Sơn Ưng bộ, nợ m.á.u trả bằng m.á.u!"

 

Hắn kịp hành động báo thù, thì nhị đạo sát khí, chỉ nửa canh giờ, lặng lẽ giáng thẳng tòa biệt viện thủ vệ nghiêm ngặt của Tả Hiền Vương Bạt Duyên Hạ.

 

Mấy đạo hắc ảnh hệt như con dơi, nương bóng đêm yểm hộ, lặng yên một tiếng động đột phá cảnh giới bên ngoài, lao thẳng tới tẩm điện.

 

Nội viện nháy mắt bạo phát một hồi t.ử chiến t.h.ả.m thiết. Thân vệ nhóm lấy mệnh tương bác, gắt gao bảo vệ tẩm điện, nhưng cuối cùng vẫn chậm một phân.

 

Một tên t.ử sĩ ném phi đao độc, cắt qua cánh tay của Tả Hiền Vương.

 

Thứ kịch độc tấn mãnh vô cùng, bất quá một lát, vị kiêu hùng thảo nguyên nổi tiếng với thủ đoạn thiết oản sắc mặt như giấy vàng, lâm hôn mê sâu chiều sâu, hấp hối.

 

Sở hữu thích khách đều đương trường c.h.é.m g.i.ế.c, một ai sống sót.

 

Tuy nhiên, lão ngỗ tác khi tinh tế khám nghiệm t.ử thi, bất ngờ kiểm mấy viên thảo hạt đạm kim sắc từ ủng đế cáu bẩn của một tên t.ử sĩ.

Tóc mây buông xoã mắt hồ thu
Nghiêng nước nghiêng thành dáng liễu nhu.
Tài hoa trác tuyệt lòng son sắt
Giai nhân tuyệt sắc khó ai bì.
Đối đầu với Liễu Như Yên qua vô số vũ trụ. ___ Trăm năm khó gặp Thẩm Ấu Sơ ♥️♥️.
Nghe truyện ở youtube Thẩm Ấu Sơ

 

Lão ngỗ tác run giọng xác nhận: "Đây là 'Kim Tuệ Lan', loài cỏ chỉ sinh trưởng với dương sườn núi của 'Bạch Lộc Phong' mà bộ tộc Sóc Mạc coi là Thánh sơn. Mỗi năm ngắt lấy hiến tế đều định , dẫn ngoài cực nhỏ."

 

Tin tức Tả Hiền Vương ám sát gần c.h.ế.t suốt đêm truyền tới phủ Tam hoàng t.ử. Tam hoàng t.ử cả kinh khoác áo dựng lên, đãi khám nghiệm kết quả, kinh giận nháy mắt hóa thành tận trời lệ khí.

 

"Sóc Mạc tộc! Bột Nhĩ Thiếp mới c.h.ế.t, bọn chúng dám hạ độc thủ đối với Tả Hiền Vương ? Đây là chuẩn cùng bổn vương c.h.ế.t ngừng!"

 

Hắn còn nghi ngờ, lạnh giọng quát: "Bổn vương Sóc Mạc tộc, còn ngọn cỏ!"

 

 

Loading...