Xuyên thành tội phụ bị lưu đày, ta ép điên một thế hệ đế hậu. - Chương 166: Trạm Dịch Gà Gáy (3)

Cập nhật lúc: 2026-03-27 08:06:20
Lượt xem: 9

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/20pKfFvLpl

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

 

“Không cần.” Lục Bạch Du nhạt giọng ngắt lời: “Chúng tự mang theo lương khô, ông chỉ cần cung cấp nước ấm sạch sẽ là .”

 

Nụ mặt dịch thừa thoáng sượng , nhưng nhanh tươi rói trở : “Vâng , tiểu nhân chuẩn nước ấm ngay đây ạ.”

 

Trong khí dường như phảng phất một thứ mùi tanh ngọt kỳ lạ, dù mùi khói củi và mùi hương liệu rẻ tiền cố tình che lấp.

 

Hai ba tên dịch hoặc gia nô đang đằng xa, động tác phần chậm chạp uể oải.

 

“Lạ thật, sắc mặt đám dịch ở đây đều nhợt nhạt, thở ngắn, vẻ mang bệnh khó .” Lục Bạch Du khẽ với Đào Sấm cạnh:

 

“Ta cứ cảm giác trạm dịch điều gì đó mờ ám. Đào đại ca, sai kiểm tra một vòng quanh viện xem gì bất thường ?”

 

Đào Sấm hiệu bằng ánh mắt cho các nha dịch, hai tên nha dịch lập tức nhận lệnh rời .

 

Hai lượn một vòng quanh viện , về báo cáo: “Nhìn bề ngoài thì gì bất thường cả, ngay cả giếng nước và đống cỏ khô trong chuồng ngựa chúng cũng lật tung lên xem , chẳng thấy lạ vật gì khả nghi. Tứ phu nhân, nàng lo xa quá ?”

 

“Cẩn tắc vô ưu.” Lục Bạch Du nhớ dự đoán hạ độc của , cẩn thận :

 

“Huynh dặn bọn họ cảnh giác thêm một chút, tất cả nước và thức ăn đều dùng đồ của chúng mang theo. Đêm nay tá túc ở đây một đêm, sáng mai trời sáng là chúng lên đường ngay.”

 

Đào Sấm lập tức truyền lệnh cho từng nhà: “Mọi ? Cứ theo lời Tứ phu nhân căn dặn.”

 

Tóc mây buông xoã mắt hồ thu
Nghiêng nước nghiêng thành dáng liễu nhu.
Tài hoa trác tuyệt lòng son sắt
Giai nhân tuyệt sắc khó ai bì.
Đối đầu với Liễu Như Yên qua vô số vũ trụ. ___ Trăm năm khó gặp Thẩm Ấu Sơ ♥️♥️.
Nghe truyện ở youtube Thẩm Ấu Sơ

Lời lập tức gây nên sự bất mãn.

 

“Chúng gặm lương khô suốt hai ngày nay , vất vả lắm mới tới trạm dịch, thế mà đến một miếng cơm nóng cũng cho ăn ?”

 

thế, đám bánh bột bắp cũng là hấp từ hai ngày , gặm cứng như đá, nghẹn ứ cả cổ!”

 

Vài hẹn mà cùng liếc mắt về phía khu bếp của trạm dịch ——

 

Một mùi cháo thịt thơm lừng theo gió bay tới, xộc thẳng mũi.

 

Đó là thứ vị ngọt thanh đặc trưng của gạo mới nấu cho nhừ tơi, quyện cùng mùi thịt đậm đà, mỡ hòa tan béo ngậy bao bọc lấy từng hạt gạo hút no nước dùng, rắc thêm chút gừng băm nhuyễn và hành lá thái nhỏ.

 

Hương vị chỉ ngửi thôi cồn cào ruột gan, khiến ứa nước bọt.

 

“Muốn ăn thì tự mà nấu.” Đào Sấm trừng mắt cảnh cáo mấy kẻ đó: “Tóm , đụng thức ăn và nước uống của trạm dịch.”

 

Mấy chút bất mãn nhưng rốt cuộc cũng dám cãi , xách hành lý bước theo gã dịch thừa dẫn đường.

 

Cặp mắt của gã dịch thừa tinh tường, liếc qua nhóm Tiêu Cảnh Trạch phận tôn quý nhất, nên ân cần bên cạnh , dẫn về phía tòa nhà gỗ hai tầng còn khá mới ở phía Đông trạm dịch.

 

“Đại nhân, tòa nhà là nơi nhất ở trạm dịch. Các phòng dọn dẹp sạch sẽ, hiện chỉ một gia đình đang lưu trú, giờ chắc họ nghỉ ngơi , những phòng trống còn các vị cứ tùy ý sử dụng.”

 

Ngập ngừng một lát, gã tiếp: “ lượng của các vị đông quá, tòa nhà e là chứa hết. Ở phía Tây còn mấy gian phòng, tuy cũ một chút nhưng cũng quét dọn khá sạch sẽ.”

 

Mọi theo tiếng , thấy lớp giấy dán cửa sổ của tòa nhà gỗ hai tầng sáng trưng, thoạt sạch sẽ và vô cùng thoải mái;

 

Trong khi đó, mấy gian phòng phía Tây tường tróc lở lói, mép cửa còn nứt nẻ, cỏ dại mọc um tùm, trông những cũ kỹ, rách nát mà còn âm u, rờn rợn.

 

Hai bên so sánh với , chọn bên nào quá rõ ràng.

 

Gia nô phủ Tần Vương dẫn đầu xông , chiếm luôn những gian phòng nhất ở tầng một.

 

Người nhà họ Đoạn và nhà họ Triệu cũng chịu kém cạnh, ùa tranh giành một phen.

 

“Chen lấn cái gì mà chen lấn?” Đám gia nô phủ Quốc công đẩy hai nhà một cách thô bạo, khẩy : “Quốc công gia nhà chúng còn lên tiếng, đến lượt các ngươi ?”

 

Thấy cảnh tượng đó, khóe miệng gã dịch thừa giật giật, ánh mắt vô thức liếc về phía An Quốc công, nhưng rốt cuộc thôi.

 

“Chừa một gian phòng cho Tứ phu nhân.” Tiêu Cảnh Trạch sang Lục Bạch Du: “A Du cũng ở tòa nhà mới , ban đêm sẽ yên tĩnh hơn.”

 

Lục Bạch Du liếc nụ xởi lởi thái quá của gã dịch thừa, lắc đầu, chỉ về phía căn nhà cũ nát ở phía Tây : “Đa tạ ý của Vương gia, ở bên , ít sẽ thoải mái hơn.”

 

Đào Sấm vốn một căn phòng cho con Hạnh nương, ngập ngừng một lát, cuối cùng vẫn thì thầm tai Hạnh nương:

 

“Đêm nay nàng ở chung phòng với Tứ phu nhân và nhé. Thấy ngày sinh nở của nàng càng lúc càng gần, trong lòng lúc nào cũng bất an. Y thuật của Tứ phu nhân cao siêu, nàng theo nàng mới yên tâm .”

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-thanh-toi-phu-bi-luu-day-ta-ep-dien-mot-the-he-de-hau/chuong-166-tram-dich-ga-gay-3.html.]

Hạnh nương mỉm dịu dàng với : “Được , theo lời .”

 

Cuối cùng tòa nhà mới hai tầng của Tần Vương phủ, Quốc công phủ, phủ Thừa Ân Hầu và nhóm nha dịch của Tào Hồng chia sạch bách, những còn đều chen chúc trong mấy gian nhà rách nát phía Tây.

 

Đào Sấm sai phân phát bánh bột bắp và nước cho , khi dùng xong bữa ăn đạm bạc, lấy nước ấm mang tới để lau mặt và rửa chân.

 

Lục Bạch Du cũng gặm mấy cái bánh bột bắp nguội cứng , liền bảo Đông Mai đun nước sôi, mỗi pha một bát dầu thơm lừng bữa tối.

 

Ăn uống no nê, sự mệt mỏi ập đến, nhiều nhanh ch.óng chìm giấc ngủ say.

 

Trời dần tối mịt, khi ánh đèn dầu trong trạm dịch dần tắt, mấy tên gia nô của phủ Quốc công kìm cái bụng đói liền mượn màn đêm lẻn đến phòng của gã dịch thừa, vặn đụng độ với nhóm nhị phòng nhà họ Cố cũng ngoài kiếm ăn.

 

Mấy họ trong lòng đều tự hiểu rõ, hiểu ý, ai lên tiếng ồn ào.

 

Gã dịch thừa cũng rộng rãi, chỉ bưng canh thịt nóng hổi mà còn chiêu đãi thêm hai đĩa thịt hầm.

 

Đám nấp ở góc tường ăn lấy ăn để, chú ý tới nét kỳ lạ chợt lóe lên trong mắt gã dịch thừa.

 

Ăn xong, ba cha con Cố nhị thúc lén lút mò về phòng, mượn ánh đèn dầu lờ mờ, hào hứng săm soi mấy món chiến lợi phẩm kiếm từ phủ Hà Gian ——

 

Một chiếc áo lụa ngắn, hai chiếc áo bông dày, ba chiếc áo mùa hè bằng vải mỏng. Tuy dính chút vết bẩn, nhưng chất liệu trông .

 

Một chiếc cúc bạc, một ổ khóa bạc dính m.á.u, một chiếc vòng bạc bóng loáng, một cây trâm đồng mạ vàng dính m.á.u, một chiếc túi thêu chỉ vàng cũ kỹ chứa mười mấy vụn bạc lớn nhỏ khác và một ít lương khô.

 

Những thứ , nếu đặt thời , ba cha con họ Cố nhét mắt cũng chẳng thèm ngó.

 

nay thời thế khác, khi lưu đày họ chẳng mang theo nổi một đồng cắc, dọc đường uống ngụm nước cũng sắc mặt kẻ khác.

 

Hiện tại chút bạc giắt lưng, ít nhiều cũng phần tự tin.

 

Chỉ tiếc là tìm giấy thông hành và hộ tịch... nếu , cớ gì chịu đựng cục tức cơ chứ?

 

Cố Trường Diệu xoa xoa tay, mặt lộ rõ vẻ tham lam: “Cha , những thứ khác bỏ qua, nhưng bạc cha định chia cho em tụi con chút đỉnh phòng đấy?”

 

Cố Trường Thần cũng gật đầu lia lịa đồng tình: “ cha, đồ cả công sức của con và nữa mà.”

 

“Hai em bọn bay kiếp là ma đòi nợ đầu t.h.a.i thế?” Cố nhị thúc giáng cho mỗi đứa một cái bạt tai đầu:

 

“Đi , chỗ bạc còn định đưa cho mấy đứa cơ mà!”

 

“Cha , hiểu cha ai bằng con, cha đừng giở cái trò mèo đó lừa hai em tụi con. Số bạc một cắc cha cũng đưa cho nương , việc gì lấy cớ đó để bịp tụi con chứ.”

 

Cố Trường Diệu khẩy, lạnh lùng lên giọng: “Nếu cha mà ăn mảnh, bọn con sẽ toạc cái chuyện cha định bỏ mặc nương chạy trốn một cho nương đấy.”

 

“Không sai, nếu cha thèm khát tước vị của Hầu phủ mà bán Hầu gia, bọn con cũng rơi kết cục t.h.ả.m hại như ngày hôm nay.” Cố Trường Thần cũng tát nước theo mưa:

 

“Cha, đây là nợ cha trả cho chúng con! Nói nữa, trận phụ t.ử binh, nếu ngay cả em chúng con mà cha cũng tin tưởng, thì thời buổi loạn lạc cha còn trông cậy ai đây?”

 

Hai em đứa nào cũng tâm địa hẹp hòi, đứa còn sắc bén hơn đứa .

 

Cố nhị thúc giận đến mức mặt đen như đ.í.t nồi.

 

Hai tên nghịch t.ử , từ ngày lưu đày càng lúc càng xấc xược!

 

Nếu là hồi ở kinh thành, bọn chúng dám vênh váo như thế ?

 

khốn nạn đến mấy cũng là con ruột của lão, huống hồ bây giờ lão quả thực thể thiếu sự trợ giúp của hai tên chướng tai gai mắt .

 

Suy tính , lão đành hậm hực lấy 4 vụn bạc nhỏ nhất đưa cho hai em.

 

“Cha , cha đúng là quá keo kiệt !”

 

Hai em ăn ý liếc , một đứa giữ c.h.ặ.t Cố nhị thúc, đứa giật lấy túi tiền, lấy hai vụn bạc lớn nhất để chia , đó mới trả túi tiền cho lão.

 

Cố nhị thúc c.h.ử.i bới ỏm tỏi, nhưng rốt cuộc cũng đành cam chịu: “Đây là bí mật của ba cha con chúng , tuyệt đối để thứ tư chuyện đấy.”

 

Trăng sáng thưa, trạm dịch chìm sự tĩnh mịch.

 

Khoảng chừng canh ba, từ tòa nhà gỗ hai tầng đột nhiên vang lên những tiếng ho khan đứt quãng, mỗi lúc một nặng nề hơn.

 

 

Loading...