Xuyên Thành Bà Lão Cực Phẩm, Người Ta Chạy Nạn Còn Tôi Khai Hoang - Chương 193: Thức ăn ủ chua

Cập nhật lúc: 2026-02-11 05:21:38
Lượt xem: 10

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/7fThPlOpWf

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Nhóm Điền Quý nhất quyết chịu ở trọ. Sau khi Nhị Thụy còn mang ngô non sang phủ Hoắc gia, họ thậm chí còn chẳng buồn quán , liền gọi cùng : "Nhị Thụy mang theo nhiều bạc thế , trong thành thỏa , chi bằng chú cháu cứ cùng cùng nghỉ cho chắc ăn!"

 

Lúc , cái bao Nhị Thụy nặng trịch, là tiền đồng, còn thời gian để kiểm đếm. Với những hộ nông dân bình thường, bốn năm lượng bạc là thu nhập của cả năm, mười lượng thì đích thị là một khoản tiền lớn . Từ Căn Hữu cũng đồng tình như , dù Tiểu Mãn cùng Nhị Thụy nhưng cũng chỉ hai , cứ đông cho thêm phần an tâm.

 

Từ Nhị Thụy thể từ chối ý của , liền mua bánh màn thầu trắng cho cả nhóm ăn no nê, cả đoàn rồng rắn kéo đến con phố nơi Nhị tiểu thư nhà họ Hoắc đang ở. Đây chính là địa chỉ mà khi ký hợp đồng, Hoắc nhị tiểu thư để cho Giang Chi.

 

Khi gia nhân nhà họ Hoắc thấy một giỏ đầy ngô non, bảo là vận chuyển từ nơi cách xa hàng chục dặm tới, liền vội vàng bảo họ đợi đừng ngay. Một lát , Hoắc nhị tiểu thư vội vã từ trong phủ bước , thấy là Từ Nhị Thụy, cô hỏi rõ ngọn ngành mỉm bảo: "Giang phu nhân hiểu về nghề t.h.u.ố.c thật đấy, nhưng vẫn quen ăn buôn bán . Các bán đồ hái xanh thế là mạo hiểm lắm đấy."

 

"Chúng ăn ngô non cũng lén lút tìm cớ mà ăn, thể đường hoàng như . Chỗ ngô nhận cả. Cái sân các ở vẫn còn trống, cứ sang đó mà nghỉ ngơi , sẽ tìm giúp các mua lương thực."

 

Sau khi hỏi rõ lịch trình của nhóm Nhị Thụy, Hoắc nhị tiểu thư chỉ vài câu trò chuyện sắp xếp đấy. Trở căn sân cũ, Nhị Thụy và Tiểu Mãn quen đường lối nên nhanh nhẹn đon đả mời nghỉ.

 

Điền Quý và Từ Căn Hữu thì vẫn còn ngơ ngác, chẳng hiểu cứ thế tùy tiện cho mượn cả căn nhà để ở thế ? Được nhà họ Hoắc cho mượn chỗ lắm , Nhị Thụy dám tùy tiện đụng chạm đồ đạc giường chiếu của . Ăn no , cơn mệt mỏi và buồn ngủ cũng ập tới, thế là mười họ chẳng màng bàn ghế chăn gối gì, cứ thế sàn, dựa mà ngủ khò khò.

 

Đến khi tỉnh dậy thì mặt trời chếch về tây. Vừa gia nhân Hoắc gia tới gõ cửa, báo rằng giúp họ chốt giá ở tiệm gạo, lúc nào cũng thể qua lấy hàng. Thương nhân trong thành đều là chỗ quen , giá rẻ, hàng chẳng cần kén chọn. Từ Nhị Thụy rối rít cảm ơn, cả nhóm lên đường tiệm gạo.

 

Dùng tiền bán ngô non mua đầy lương thực, họ còn chuẩn thêm lương khô và đuốc để kịp rời khỏi thành giờ đóng cửa. Ngay con phố khi khỏi thành, họ "vô tình" gặp Hoắc nhị tiểu thư. Chưa đợi Nhị Thụy kịp lời cảm ơn, cô hỏi ngay: "Nhà còn bao nhiêu ngô non nữa?"

 

Nhị Thụy đáp: "Còn mười mấy mẫu!"

 

Hoắc nhị tiểu thư ngẫm nghĩ một lát: "Ngày mai sẽ cử qua xem thử." Cô định mua thêm một ít để quà biếu. Loại đồ ăn tuy quá đắt đỏ nhưng là của hiếm, thích hợp để tặng cho , bằng hữu thiết. Nhị Thụy dĩ nhiên là gật đầu lia lịa, Điền Quý và những dân làng khác trong lòng cũng mừng khấp khởi. Thế là cả đoàn đẩy xe lương thực, mang theo bao hy vọng, chẳng còn cảm thấy mệt mỏi mà chân bước thoăn thoắt trở về.

 

*

 

Suốt một ngày một đêm đó, ở huyện thành thì bán lương thực đầy kịch tính, còn Giang Chi ở trong làng cũng chẳng thảnh thơi chút nào. Chia nốt ngô còn xong, sáng sớm cô cho khiêng vài sọt lớn sang cho nhóm Trương quân đầu, lúc mới tạm nghỉ tay.

 

Nàng dâu họ Lưu và Hạ mẫu đều mang cơm nước qua cho cô, còn giục cô sang nhà họ chợp mắt một lát. Giang Chi tâm trí mà ngủ, cô tranh thủ sắp xếp nhân lực, đem ngô bẻ xong c.h.ặ.t hạ để thức ăn ủ chua (silage). Nếu cứ để chúng mọc ruộng thì sẽ chậm trễ việc di dời mạ ngô vụ hai.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-thanh-ba-lao-cuc-pham-nguoi-ta-chay-nan-con-toi-khai-hoang/chuong-193-thuc-an-u-chua.html.]

Chuyện đêm qua chứng minh rõ: cứ việc là lương thực. Thế là nhà nào cử động đều kéo đồng, ai cũng kiếm chút lợi lộc. Người cắt, vác, nhưng phần đông vẫn là băm ngô. Không máy nghiền, bộ ngô đều dùng d.a.o băm thủ công. Mọi quây quần , tiếng "bành bạch, côm cốp" vang lên liên hồi, vụn cỏ bay tứ tung.

 

Tại một hố đất trũng trong ruộng, từ lúc bừa đất đào mương, Nhị Thụy cho đào sẵn một cái hố lớn, bên đậy cỏ để ngăn nước mưa tràn . Lúc đó, Điền Quý và cứ tưởng hố đó dùng để trữ nước, nên còn dùng cuốc nện c.h.ặ.t vách hố bằng đất sét vàng ướt để đảm bảo rò rỉ một giọt nước nào.

 

Giờ thì việc ủ chua trở nên đơn giản. Mở nắp bên trong sạch sẽ vô cùng, chẳng cần lót thêm bạt dầu, cứ thế đổ ngô băm cho nhảy xuống dẫm thật c.h.ặ.t, thật kỹ từng lớp một.

 

Việc thu trữ thức ăn ủ chua là chuyện từng ở làng Từ Gia, dĩ nhiên dấy lên một làn sóng bàn tán xôn xao. Tần thị, của Từ Căn Khánh, mới ăn đòn, một bụng uất ức đang chỗ phát tiết. Thấy bà già họ Giang "phá hoại" đống ngô như , bà lập tức đắc ý hẳn lên. Hừ, định đem bằng ngô ủ phân ? là bà già điên!

 

Vùng Ba Quận quanh năm xanh , nhưng mùa đông, phần lớn cỏ tươi cho gia súc đều khô héo. Ngoài việc chăn bò hàng ngày, trong nhà vẫn dự trữ thêm cỏ khô. Dù hiện tại trong làng trâu bò, nhưng lúc chia hạt giống mùa xuân, quan phủ sẽ chia gia súc lớn cho mỗi làng. Vạn nhất đưa bò đến thật mà mùa đông cỏ cho ăn thì hỏng.

 

Ở đây, lá ngô tước , dây khoai lang non rơm rạ đồng đều phơi khô để dành cỏ cho bò. Tuy nhiên, việc lưu trữ phiền hà, mùa đông gặp mưa nhiều là mấy thứ đó mục nát hết. Thế nên buộc cỏ khô lên cành cây, phơi nóc nhà, chỉ sợ treo đủ cao, chứ chẳng thấy ai đem chôn xuống đất cả.

 

Không chỉ Tần thị nghĩ , những khác cũng thế. Điền Quý vắng, nhưng đám Từ Căn Khánh vẫn ở . Những kẻ vốn chẳng phục việc Giang Chi thôn trưởng, chẳng qua là "thấp cổ bé họng" nên mới cúi đầu lời. Lúc bọn họ chỉ chực chờ xem kịch : Đàn bà mà! Làm việc kiểu hồ đồ, chẳng !

 

Từ Trường Minh càng lộ rõ vẻ mặt " tống từ lâu": " bảo , đàn bà cầm lái thì nhà đổ vách sập! Đống ngô để khô củi cũng , thế mà đem vứt thế !" Ông chỉ chờ lúc bọn Điền Quý, Từ Căn Hữu - những kẻ vốn nịnh bợ bà già họ Giang - trở về xem cảm thấy như lũ ngốc .

 

Mấy kẻ đó hóng hớt, giả vờ đốc thúc dân làng nhanh tay: "Mọi lời thôn trưởng Giang, cho hăng , càng nhiều càng ." Bọn họ chỉ sợ dân làng chậm quá, nhỡ bọn Điền Quý về kịp ngăn thì mất vui.

 

Ngô vốn giống nhỏ, nên ngô cũng mảnh khảnh, chẳng thể nào so với loại to như bắp tay, cao quá đầu thời hiện đại. Chỉ trong một ngày, năm mẫu ruộng cắt sạch, băm nhỏ và nén c.h.ặ.t hố ủ chua. Giang Chi sai dùng bạt dầu đậy kín miệng hố, đó phủ thêm phên cỏ để chống nước.

 

Trước cách của , Giang Chi hề giải thích với từng một. Để tiếp nhận cái mới, chỉ cần thời gian và trí tuệ, mà còn cần cả kiến thức nền tảng. Cô sức lực để giải thích cặn kẽ chuyện cho tất cả đều hiểu. Hiện tại, cô chỉ cần cấp theo chỉ thị, bảo , cấm là dừng là đủ .

 

Cũng may là lúc "thánh soi" Từ Căn Sinh mặt ở đây, nếu thấy cảnh ủ chua , chắc chắn sẽ hỏi "lên men kỵ khí" là gì, tại bịt kín... Giang Chi cũng chuẩn sẵn lời đáp: nếu ai truy hỏi, cô cứ nó cũng giống như cách rau khô ở nhà thôi. Dù thì ngô ủ chua khi lên men cũng sẽ mùi thơm nồng của rượu.

 

Nay thấy những kẻ chuyên hát hò ngược như Từ Căn Khánh và Từ Trường Minh đột nhiên nhiệt tình ủng hộ, cô càng ý, đỡ tốn lời giải thích.

 

Mãi đến nửa đêm, ngôi làng yên tĩnh bỗng rộn ràng trở , đoàn thành cuối cùng trở về.

 

 

Loading...