Xuyên Thành Bà Lão Cực Phẩm, Người Ta Chạy Nạn Còn Tôi Khai Hoang - Chương 164: Cuộc khảo sát đặt biệt
Cập nhật lúc: 2026-02-05 09:19:43
Lượt xem: 18
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7AXPDCwPVA
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Lại tới ngày phiên chợ trấn Lê Hoa!
Lệ thường vẫn là kiểm tra lạ ở cổng trấn, nhưng nới lỏng hơn đôi chút, ngoài chỉ cần bảo lãnh là thể . Thế là đoàn làng Từ Gia dắt theo Điền Quý và Võ Dương thuận lợi tiến trấn.
Tháng Ba là mùa gieo hạt, nông dân đều tất bật với việc trồng trọt rau dưa. Trên thị trấn, dọc các con phố bày la liệt cuốc bàn, đòn gánh, sọt tre, rổ rá cùng những đàn gà vịt kêu quang quác. Loạn binh qua tròn một năm, trấn Lê Hoa rõ ràng lấy sức sống.
Có kinh nghiệm từ , hôm nay họ chợ sớm hơn. Tiểu Mãn và Lý Lão Thực tìm một vị trí để bày sạp. Họ bán dép cỏ và hai sấp vải đay thô nhuộm - đây là thành quả lao động của Từ Đại Trụ và bà nội Tiểu Mãn. Điền Quý, Võ Dương cùng Từ Căn Hữu thì tìm đến tiệm lương thực để mua hạt giống, dẫu chỉ hơn bốn trăm văn tiền nhưng mua bao nhiêu bấy nhiêu.
Giang Chi thì dẫn theo Nhị Thụy, khoác gùi thẳng tới tiệm Bách Thảo Đường.
Hôm nay Bách Thảo Đường chừng bốn năm đang đợi bốc t.h.u.ố.c. Tuy vẫn giữ vẻ tĩnh lặng khác hẳn với sự náo nhiệt ngoài phố chợ, nhưng lượng khách khá hơn nhiều. Điểm khác biệt nữa là hôm nay tiểu chưởng quầy Hoắc Ngạn Kiệt bận rộn xử lý d.ư.ợ.c liệu mà đang quầy, cúi đầu gảy bàn tính tanh tách.
"Hoắc tiểu chưởng quầy! Hôm nay tới bán t.h.u.ố.c đây!" Giang Chi bước tới khẽ lên tiếng.
Hoắc Ngạn Kiệt ngẩng đầu, ngơ ngẩn một lát mới nhận quen: "À, là thím Giang, lâu thấy thím tới bán t.h.u.ố.c." Không vì trí nhớ , mà bởi dạo hái t.h.u.ố.c ít, vả bó bấc đèn lớn cũng đặc biệt.
" , cũng một tháng tới, hôm nay thứ mang đến là một loại t.h.u.ố.c khác!" Giang Chi hiệu cho Nhị Thụy đặt gùi xuống.
Trong mảnh sân nhỏ phía Bách Thảo Đường, các loại mẹt, mành tre bày khắp nơi, bên phơi đủ thứ rễ, , lá, vỏ và cỏ thảo d.ư.ợ.c. Hoắc Ngạn Kiệt cầm ống tre tay, lật lật ngắm nghía hoa văn và chữ khắc đó. Ngồi bên cạnh là một cụ già tóc bạc trắng.
Giang Chi mở một ống tre, đổ lớp bột màu nâu chiếc bát sứ trắng tinh. Cụ già đưa tay vê một ít bột, tiên là quan sát kỹ, đó ngửi, cuối cùng nếm một chút ở đầu lưỡi để cảm nhận vị t.h.u.ố.c. Giang Chi im lặng quan sát. Cụ già chính là lão chưởng quầy của Bách Thảo Đường, cũng là một bậc lão làng tiếp xúc với d.ư.ợ.c liệu hàng chục năm trời. Lão chưởng quầy Hoắc về thành từ đêm giao thừa, nhiễm lạnh đổ bệnh một thời gian dài, nay mới trở trấn Lê Hoa để cai quản tiệm t.h.u.ố.c.
Nếm xong bột t.h.u.ố.c, lão chưởng quầy gì, chỉ dùng nước sạch súc miệng, đó rót nước sôi đang lăn tăn lò bát sứ. Ngửi hương, quan sắc, nghiệm canh... cuối cùng mới nhấp một ngụm nhỏ để nhấm nháp kỹ lưỡng!
Đây chính là đang "nghiệm d.ư.ợ.c"!
Giang Chi lúc cảm giác như đang những kỳ thi ngày , tránh khỏi vẻ căng thẳng. Trước đây khi cô t.h.u.ố.c viên cho bọn Hướng Đức Kim, họ chẳng hề do dự mà nhận lấy uống ngay, đó là dựa nhân phẩm của cô. Người tin cô thì đưa gì uống nấy. giờ thì khác, đây là cuộc sát hạch chuyên môn, trong nghề chỉ t.h.u.ố.c chứ .
Cuối cùng, lão chưởng quầy uống cạn bát nước t.h.u.ố.c mới chậm rãi lên tiếng: "Thành d.ư.ợ.c thường chia các loại: cao, đơn, , tán, keo, rượu, sương, , đĩnh. Thuốc của bà..."
Lão chưởng quầy giàu kinh nghiệm nhất thời dùng từ gì để hình dung. Dược liệu đúng là Bản Lam Căn, nhưng loại nên xếp loại nào.
Giang Chi vội vàng đáp: "Là t.h.u.ố.c cốm (xung tề), loại t.h.u.ố.c nước pha uống trực tiếp!"
Cô , trong phương pháp chế t.h.u.ố.c cổ truyền từ "thuốc cốm", ngay cả thời hiện đại cũng gọi là "thuốc hạt" (顆粒). Các loại t.h.u.ố.c viên nén, cô đặc, hỗn dịch, si rô, t.h.u.ố.c cốm, cồn t.h.u.ố.c cao dán đều là sự cải tiến đổi mới dựa nền tảng chế d.ư.ợ.c truyền thống. Điều lão chưởng quầy lẽ là loại "thuốc tán". "tán" trong cổ pháp là loại bột khô tán mịn từ một hoặc nhiều vị t.h.u.ố.c, chia nội phục và ngoại dụng, chứ dạng hạt cô đặc khi nấu lọc như thế .
"Thuốc cốm?" Lão chưởng quầy ngẫm bát nước t.h.u.ố.c ... đúng là một loại thang t.h.u.ố.c pha .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/xuyen-thanh-ba-lao-cuc-pham-nguoi-ta-chay-nan-con-toi-khai-hoang/chuong-164-cuoc-khao-sat-dat-biet.html.]
"Loại cốm Bản Lam Căn của bà quả thực tệ, hương t.h.u.ố.c nồng nàn, vị t.h.u.ố.c thuần chính, đường đỏ bên trong cũng trung hòa phần nào vị đắng. Thế nhưng hiệu quả chắc chắn bằng thang t.h.u.ố.c sắc kỹ." Hoắc lão chưởng quầy đ.â.m trúng ngay điểm yếu của thành d.ư.ợ.c.
Giang Chi gật đầu: " là như . Mỗi một phương, thầy t.h.u.ố.c bốc t.h.u.ố.c cũng cần điều chỉnh đơn t.h.u.ố.c theo thời gian. Thuốc của dùng đơn lẻ, hiệu quả trị bệnh chắc chắn sẽ kém hơn một chút. chỉ riêng ưu điểm dễ mang theo bên đủ bù đắp cho khuyết điểm giảm bớt hiệu lực . Khi chớm bệnh, thể tự xử lý ngay, tránh để cơ thể kéo dài đến lúc bệnh trọng mới tìm thầy."
Người xưa sắc t.h.u.ố.c trị bệnh cầu kỳ. Một mặt là yêu cầu về d.ư.ợ.c liệu, ba bát nước sắc lấy một bát, t.h.u.ố.c nào cho , t.h.u.ố.c nào cho đều quy định. Mặt khác cũng là để điều chỉnh tâm trạng. Nếu thể tự sắc t.h.u.ố.c thì nhất nên tự tay , nhờ vả khác.
Ví dụ như t.h.u.ố.c trị "mất ngủ", uống khi ngủ, quá trình kiên nhẫn sắc t.h.u.ố.c giúp tâm trạng định, thái độ bình hòa, lúc đó uống t.h.u.ố.c mới đạt hiệu quả gấp đôi. Bây giờ đổi thành một túi bột, pha một cái hớp vài ngụm, tiện thì tiện thật nhưng thiếu cái "hồn". Tuy nhiên, cũng chính vì sự phức tạp của Đông y mà nó hạn chế sự phát triển của ngành .
Nghe lời giải thích của Giang Chi, Hoắc lão chưởng quầy gật đầu tán đồng: "Đối với xa, mang theo thế thật tiện lợi, mất cái đạo cứu cấp lúc lâm nguy!"
Tuy công nhận "cốm Bản Lam Căn", nhưng lão chưởng quầy vẫn gật đầu ngay mà bắt đầu trò chuyện phiếm với Giang Chi. Đầu tiên lão hỏi cô sống ở , nhà mấy miệng , gia cảnh thế nào. Đây là bước tìm hiểu lai lịch đối tác. Làng Từ Gia ngay bên cạnh, bản cô giờ là thôn trưởng, việc cô giao t.h.u.ố.c cho lều quân y năm ngoái ai ai cũng , cô chẳng sợ điều tra, chỉ sợ họ điều tra mà thôi.
Giang Chi lượt trả lời. Chỉ đến khi lão hỏi phương pháp chế t.h.u.ố.c từ mà , Giang Chi mới mỉm : "Đây là bí phương tình cờ , Chương huyện lệnh cũng từng nếm thử t.h.u.ố.c ."
Hoắc lão chưởng quầy thần sắc nghiêm : "Chương huyện lệnh cũng ?"
"Vâng!" Cô lấp lửng để lão tự hiểu lầm giữa t.h.u.ố.c viên và t.h.u.ố.c cốm, cũng chẳng lo lão chưởng quầy lên huyện nha điều tra.
Hoắc lão chưởng quầy đến đó thì truy hỏi nguồn gốc phương t.h.u.ố.c nữa mà bàn về d.ư.ợ.c liệu: "Bản Lam Căn bà lấy từ ?"
Bản Lam Căn tuy là một cái tên t.h.u.ố.c, nhưng sự phân biệt giữa Nam và Bắc, ngay cả loài thực vật cũng khác . Giang Chi đây là một đợt khảo sát d.ư.ợ.c tính. Thuốc là để cứu , ai cầm đến bảo là t.h.u.ố.c cũng thể cho miệng .
"Thứ dùng là cây Mã Lam bản địa, rễ gọi là Bản Lam Căn, lá thể dùng t.h.u.ố.c nhuộm hoặc chế thành Thanh Đại. Bản Lam Căn trong các tiệm t.h.u.ố.c thường là Bắc Bản Lam Căn, rễ cũng gọi là Bản Lam Căn nhưng lá là Đại Thanh Diệp."
Hoắc lão chưởng quầy gật đầu. Nam Bản Lam Căn cho Thanh Đại, Bắc Bản Lam Căn cho Đại Thanh Diệp, đây là hai loại d.ư.ợ.c liệu khác . Chỉ trong nghề mới nắm rõ điều , xem Giang thị quả thực hiểu sâu sắc về d.ư.ợ.c liệu. Tiếp đó, lão hỏi thêm vài vị t.h.u.ố.c nữa.
"Được , điều cốm Bản Lam Căn cần gửi về thành để kiểm nghiệm , ba phiên chợ nữa sẽ cho bà câu trả lời!"
Để hòm t.h.u.ố.c , họ thể . Giang Chi thở phào một nhẹ nhõm: "Được! Vậy chờ tin từ ông. Xin cáo từ!"
Cô cảm thấy lưng ướt đẫm mồ hôi, nếu còn ở thêm chút nữa chắc mồ hôi sẽ chảy ròng ròng mặt mất, cô chỉ rời khỏi đó ngay lập tức. Bước khỏi Bách Thảo Đường, Nhị Thụy nãy giờ vẫn im lặng bên cạnh mới thắc mắc: "Mẹ, vẫn bán t.h.u.ố.c? Chúng còn tiền mua lương thực và hạt giống đây !"
Giang Chi khẽ : "Xuất hiện loại t.h.u.ố.c mới, Bách Thảo Đường cần báo cáo với gia tộc, còn dò la tin tức chỗ Chương huyện lệnh nữa, họ tùy tiện mua ngay ."
"Còn tiền mua lương thực..." Cô móc từ thắt lưng một túi tiền: "Trong ba lượng bạc, cứ bảo là tiền bán t.h.u.ố.c!"
Từ Nhị Thụy gật đầu. Những lời bên trong tiệm khi nãy cũng khiến mà ngẩn ngơ hết cả .