Lão Cung há hốc mồm, như chửi thề, miệng lẩm bẩm vài tiếng cuối cùng nuốt lời.
Lý do đơn giản, Nhị trưởng lão tuy mất mặt nhưng lời cũng sai. Trước đó chúng rơi bế tắc, chính nhờ bạn mà Võ Lăng nhắc đến phá vỡ thế cờ, mở cơ hội cho chúng .
lúc , Võ Lăng vẫy tay về phía chiếc xe phía .
Cửa xe mở , một bước xuống, tiến về phía chúng .
Người tuổi còn trẻ, trạc tuổi Võ Lăng, ba mươi, mặc bộ đồ Đường trang màu trắng, toát lên vẻ nho nhã. Trên thắt lưng đeo đủ thứ: la bàn, kiếm tiền đồng, gương bát quái, và mấy thanh kiếm gỗ. Những thứ đều để đấu pháp, kiếm gỗ cũng thô ráp, khác hẳn kiếm của đạo sĩ.
"Giới thiệu với , đây là Đào Chí." Võ Lăng nhẹ nhàng giơ tay, giọng điệu thoải mái.
"Ha ha, chào tiểu hữu Đào Chí." Nhị trưởng lão đột nhiên trở nên hòa nhã.
Đào Chí tỏ bối rối, chắp tay thi lễ : "Đã từng Võ nhắc đến, ngài trở về Tứ Quy Sơn và bái sư Đại Chân nhân Nhị trưởng lão. Hôm nay gặp ngài, quả nhiên lão đương ích tráng, khí độ phi phàm."
Nghe , Nhị trưởng lão càng thêm vui vẻ, nụ rạng rỡ hẳn.
Trên mặt chẳng chút khó chịu đau buồn nào, chỉ niềm vui khi thấy chúng thuận lợi.
"Tiểu hữu Đào Chí tay dứt khoát, vất vả . Hiển Thần, Tư Yên, các ngươi còn cảm tạ?" Nhị trưởng lão liếc và Tư Yên, sang hai nữ tử .
nhíu mày, chắp tay một tiếng cảm ơn.
Người do Võ Lăng dẫn đến, nếu bảo chỉ là bạn bè bình thường thì tin.
Cách hành xử của Nhị trưởng lão khiến khó chịu, còn khiến thêm phần cảnh giác với Võ Lăng.
"Cảm ơn Đào tay tương trợ." Tư Yên lên tiếng , hai nữ tử mới theo đó cảm ơn.
"Cần xử lý đống m.á.u me và t.h.i t.h.ể , nếu sẽ phiền phức." Võ Lăng đúng lúc chen ngang, đoạt mất lời định .
"Việc khó. Vị quỷ đầu , ngài nuốt một cái đầu, chắc thể xử hết đống t.h.i t.h.ể chứ?" Đào Chí Lão Cung sang : "Ngài hẳn là Tiểu sư thúc Tứ Quy Sơn nổi tiếng, La Hiển Thần. Phiền ngài dùng Lôi Pháp, thiêu rụi hết đống m.á.u me ."
"Còn ba cô gái , xin hãy giữ gìn sức khỏe. Cô gái , và Võ Lăng sẽ tìm một huyệt vị thích hợp để an táng."
Chỉ vài câu, hai họ sắp xếp xong việc cho và Lão Cung, đồng thời còn lấy lòng Tư Yên.
Nhị trưởng lão và Lão Cung, gật đầu hiệu chúng việc.
Từ Cấm lúc mặt mày khó coi, đột nhiên : "Hai các ngươi, đang sai bảo La đạo trưởng việc? Có tay chân, chỉ mà ? Võ Lăng, ngươi đạo sĩ Tứ Quy Sơn ? Ngươi dùng Lôi Pháp?"
"Lão già, ngươi là kẻ vô dụng nhất, mấy con quỷ nhi vây khốn cựa . La đạo trưởng liều mạng đối phó với lạt ma, các ngươi chỉ lái xe tông một thôi. Ai phá trận? Ai đuổi theo bọn họ? Sao càng càng thấy ? Cứ như thể nhờ các ngươi mà ba nữ đạo trưởng cứu. Lão già ngươi còn vui lắm hả? Chắc vì c.h.ế.t tử của ngươi chứ gì?"
Lời lẽ của Từ Cấm khiến Lão Cung cũng sững sờ, cả sân im phăng phắc.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/xuat-duong-than/chuong-872-dung-la-khien-nguoi-ta-thich-thu.html.]
Thành thật mà , hiểu tính Từ Cấm, thẳng thắn, nhưng ngờ nóng nảy đến ...
"Kẻ cơ hội lập công gặp nhiều, thấy ai trơ trẽn như ngươi. Ta gặp đạo sĩ, các giám quản trưởng lão của các đạo quán giám sát đều tâm tính và khí độ cao hơn ngươi." Ánh mắt Từ Cấm đầy khinh miệt với Nhị trưởng lão.
Trong chớp mắt, sắc mặt Nhị trưởng lão tối sầm, lạnh lùng Từ Cấm.
"Đồ to xác, đầu đất!" Lão Cung bỗng the thé mắng một câu.
Nhị trưởng lão thấy dễ chịu hơn chút, Lão Cung giọng châm chọc: "Toàn lời thật lòng, đúng là khiến thích thú."
Nhị trưởng lão gằn giọng, mặt đỏ bừng.
Lúc , Võ Lăng vẻ kỳ quặc, giận mà dám, cãi nhưng ngại. hiểu, Võ Lăng rách mặt với .
Đào Chí càng thêm bối rối, ho một tiếng : "La đạo trưởng, ngươi thể để thuộc hạ bậy như ?"
Vân Vũ
"Ngươi chỉ dạy La đạo trưởng việc, còn quở trách? Chủ nhân từng bảo ít , vì lời sẽ khiến khó chịu. hành động của các ngươi mới thực sự khó chịu. Lẽ nào La đạo trưởng thu xếp?" Từ Cấm lên tiếng.
Đào Chí im bặt, trong mắt lóe lên một tia âm tình bất định.
Nhị trưởng lão đột nhiên : "Hiển Thần, xem ngươi nhiều bất mãn với . Phải , đó hỏi ngươi về Thư Nhất ngọc giản, ngươi bảo để ở Lôi Thần Nhai, giao cho Thư Nhất Tổ Sư. , ngươi lấy dùng. Tốt lắm, khi về sẽ báo cáo với các trưởng lão, để phán xét! Hừ, nếu ngươi sớm đưa nó cho , hai tên lạt ma gây chuyện , cũng đến nỗi c.h.ế.t một tử!"
Lời lẽ của Nhị trưởng lão đầy trách móc, trong mắt lóe lên sát khí.
Sát khí nhắm , mà là Từ Cấm.
"Võ Lăng, ngươi và Đào Chí tiểu hữu thu dọn thi thể, đừng hủy , mang về Tứ Quy Sơn. Vết m.á.u đất sẽ xử lý, cần phiền La Hiển Thần." Nhị trưởng lão vung tay áo, vẻ mặt lạnh lùng kiêu ngạo.
Võ Lăng và Đào Chí về phía t.h.i t.h.ể lạt ma xa xa, Nhị trưởng lão cũng theo.
"Này ông chủ, hiểu ..." Lão Cung thì thầm: "Tên Nhị trưởng lão khốn nạn sắp lên núi, gặp Võ Lăng xong chắc bày mưu tính kế, bảo tay, dùng khổ nhục kế. Nếu lấy Thư Nhất ngọc giản, chắc chắn sẽ trả cho ông. Chuyến chúng thành công, lý do , lấy công chuộc tội, lão Hà đầu khó mà trừng trị . Không lẽ bắt công nhảy vực? Cách chức cũng khó ... Tên khốn cứ khăng khăng tranh cãi, chỉ rách mặt . Lúc sắp từ các đạo quán đến, cảm thấy lão Hà đầu... khó mà vạch trần mặt nạ ."
"Hắn bỏ mặt , nhưng lão Hà đầu nghĩ cho thể diện Tứ Quy Sơn. Thành thật mà , còn bằng Trịnh Nhân."
"Tiểu nương Tư Yên, với các ngươi , chính tên Nhị trưởng lão khốn trái lệnh lão Hà đầu mới gây đại họa cho sơn môn. Các ngươi đừng mê , đừng tin lời bọn họ. Bọn họ thể đến, nhưng ông chủ nhất định cứu các ngươi. Tên khốn còn , mấy nữ tử như các ngươi, mạo hiểm, đáng..."
Lão Cung nhanh, liến thoắng một tràng.
Tư Yên mím chặt môi, hai nữ tử , nỗi đau buồn mặt họ nguôi, thêm phần u uất.
"Vậy... thể trừng phạt ?" Một nữ tử đau lòng : "Ngày sư phụ chết, Nhị trưởng lão từng riêng, bà ngu dám ngăn chân nhân, là tự tìm đến cái chết... lỏm ."
Sắc mặt Tư Yên tái nhợt, nàng mím môi .
"Ôi giời, tức c.h.ế.t ... đau gan..." Lão Cung nghiến răng nghiến lợi.