"Trở Về Thập Niên 70: Sống Lại Làm Giàu Cùng Không Gian Đặc Biệt" - Chương 110: Lối vào, cá diếc giềng tự tìm đến cửa
Cập nhật lúc: 2025-09-29 03:55:11
Lượt xem: 24
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/6fTjxREp2d
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Tô Dục Bạch trong đầu chợt lóe lên từng suy đoán, nhanh chóng đến bãi sỏi phía hang Tùng Nhai. Ngẩng đầu bức vách núi cao trăm mét một lúc, Tô Dục Bạch đến vách núi, đưa tay chạm vách đá lạnh lẽo.
Một lúc lâu , Tô Dục Bạch nhướng mày. Theo phản hồi từ khả năng thám bảo của gian, kho báu bên trong lòng núi. Cách mười lăm mét, hơn nữa còn sâu lòng đất mười mét. Về cơ bản loại trừ khả năng thể từ bên ngoài. Ngay cả khi kiếm t.h.u.ố.c nổ, cũng chắc phá vỡ bức vách núi mười lăm mét. Còn đối mặt với nguy cơ sạt lở núi.
“Nếu bên trong đồ cổ, thì chắc chắn một lối .”
Tô Dục Bạch nhặt một hòn đá tay từ đất, bắt đầu gõ lên vách núi. Lắng kỹ phản hồi âm thanh từ vách núi. Nửa giờ , Tô Dục Bạch gõ một lượt quanh bức vách núi dài gần hai nghìn mét. Cũng thu hoạch gì lớn.
Nhìn khe núi Hẹp Một Tuyến phía , Tô Dục Bạch dừng bước. Đi xa hơn nữa sẽ hẻm núi Quỷ Liệt. Anh cũng quá nản lòng, mấy năm , nhiều mang theo công cụ chuyên nghiệp đến tìm kho báu mà chẳng thu gì. Anh là một ngoại đạo, chẳng công cụ chuyên nghiệp nào, lãng phí chút thời gian thì là gì? Liếc đồng hồ đeo tay, là bốn rưỡi chiều. Tô Dục Bạch thầm nghĩ: ‘Tìm thêm một tiếng nữa, nếu vẫn phát hiện thì đợi ngày mai đến.’
Quay trở điểm xuất phát. Vách núi tìm thấy gì, lối chắc hẳn ở phía .
Trước một con dốc, những bụi cây rậm rạp lộn xộn mắt, hầu như chỗ đặt chân. Một tay vung d.a.o phay, chặt phá những bụi gai cản đường, một tay cầm cây gậy gỗ dài hơn một mét để dò đường phía . Hang Tùng Nhai sở dĩ cái tên là vì phía một hang động đá tự nhiên. Một khi lọt , ai chuyện gì sẽ xảy .
Từng bước về phía vách núi. Nửa giờ , Tô Dục Bạch thở hổn hển, dừng . Phía là một vách đá dựng cao mười mét. Không còn cần thiết lên nữa. Lấy từ gian một bát nước suối linh thiêng uống cạn, hồi phục thể lực tiêu hao. Trong lòng cũng quá thất vọng, chuẩn đầy đủ, kiếm thêm ít công cụ chuyên nghiệp đến là .
Nghỉ ngơi tại chỗ vài phút, Tô Dục Bạch đang định xuống núi, khóe mắt liếc thấy những dải băng treo vách đá. Trong đầu đột nhiên lóe lên một tia sáng. Anh sững một chút, trong mắt Tô Dục Bạch lóe lên một tia khác lạ. Không một lời, men theo đường cũ xuống núi. Rồi chui bụi cây.
Mười phút , một con suối nhỏ đóng băng hiện mắt. Tô Dục Bạch chằm chằm dòng nước uốn lượn từ chân núi chảy . Khi thấy những dải băng nãy, đột nhiên nghĩ rằng lẽ tìm sai hướng. Bất kể kho báu là do ai để , nhưng sự nguy hiểm của hang Tùng Nhai, nãy tự trải nghiệm. Với kinh nghiệm và thủ của , cũng mất hơn nửa giờ mới leo lên sườn núi cao trăm mét. Những cất giấu kho báu vận chuyển nhiều tài vật như , độ khó khăn còn cao hơn nhiều . Vì ý tưởng lòng núi qua hang động lẽ khả thi, nhưng quá phiền phức. Mục đích cất giấu kho báu của họ là vì tìm cơ hội mang những kho báu , chứ cố tình gây khó khăn cho . Vì chắc chắn một lối thuận tiện hơn. Vừa nãy thấy những dải băng, đột nhiên nghĩ đến nước.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/tro-ve-thap-nien-70-song-lai-lam-giau-cung-khong-gian-dac-biet/chuong-110-loi-vao-ca-diec-gieng-tu-tim-den-cua.html.]
Men theo hướng dòng suối, Tô Dục Bạch nhanh chóng xác định vị trí của nguồn nước. Nằm chân núi, nước rỉ từ một khe đá. Chỉ là lúc đóng băng. Dọn dẹp những bụi cây xung quanh. Trong tay đột nhiên xuất hiện một cái cuốc chim, Tô Dục Bạch phá vỡ lớp băng dày bên ngoài. Hiện mắt là một tảng đá lớn cao bằng . Nước suối chính là rỉ từ hai bên tảng đá lớn.
Tô Dục Bạch thử thu tảng đá lớn gian, nhưng phản ứng nào như mong đợi. Đi vòng quanh một vòng, đảo mắt suy nghĩ, lấy từ gian một đống củi khô chất đầy xung quanh tảng đá lớn, châm lửa đốt củi. Khi thấy tiếng ‘xì xèo’ của lửa tiếp xúc với nước, Tô Dục Bạch đến gạt những khúc củi đang cháy , thử một nữa, tảng đá lớn biến mất. Lộ dòng nước bên trong lấp đầy bởi đá vụn. Quan sát chỗ đá vụn vỡ, Tô Dục Bạch trong mắt lóe lên một tia vui mừng. Nếu lầm, thì là do t.h.u.ố.c nổ phá . Quả nhiên, đoán sai.
Mười phút , Tô Dục Bạch chút cạn lời. Rốt cuộc là kẻ nào tàn nhẫn ? Không sợ sập cả ngọn núi ? Anh đào sâu năm mét mà vẫn đào hết đá vụn trong dòng nước. May mà đá vụn ở đây đều đóng băng, nếu thì thể trực tiếp thu chúng gian. Gọi là đá vụn, cái nhỏ nhất cũng bằng lòng bàn tay, cái lớn thì to hơn cả cối xay. Nếu thì với khối lượng công việc , mười một ngày chắc đào hết . Đương nhiên đây vấn đề chính mà than vãn, chủ yếu là khi đào, nước càng ngày càng nhiều. Ngày lạnh như thế mà ngâm trong nước, cái mùi vị đó thì đừng hỏi "sảng khoái" đến thế.
Bên ngoài trời dần tối. Tô Dục Bạch trấn tĩnh tinh thần, động tác nhanh hơn mấy phần. Tìm một vòng, tìm thấy một khe đá ở vị trí rìa. Lại đào sâu thêm gần năm mét, xoẹt! Một dòng suối phun trào từ những tảng đá vụn biến mất. May mà Tô Dục Bạch phản ứng cực nhanh, lập tức né tránh, mới ướt như chuột lột.
“Tõm——”
Ngay lúc , một bóng đen vụt qua mắt, rơi xuống nước. Tô Dục Bạch sững một chút, cơ thể vô thức phản ứng bản năng. Đưa tay kẹp chặt thứ gì đó rơi xuống nước, đang ngừng quẫy đạp. Tô Dục Bạch nhấc lên kỹ, lập tức vui vẻ: “Cá quế hoa?” Cá quế hoa, chính là cá lăng. Tô Dục Bạch đến đây là vì kho báu, ai ngờ thu hoạch bất ngờ. Nhấc lên nặng bốn cân. Thủy sản vùng Đông Bắc Tam Hoa, Ngũ La, Thập Bát Tử. Trong đó, một trong Tam Hoa chính là cá quế hoa. Lại còn là cá quế hoa đốm hoang dã, chất thịt còn thơm ngon hơn cá quế hoa bình thường. Tô Dục Bạch đột nhiên càng thêm mong đợi những thu hoạch .
Mèo Dịch Truyện
Ngay khi đang xách con cá quế hoa mà chìm đắm trong suy nghĩ, một bóng đen khác vụt . Tô Dục Bạch con cá quế hoa đốm trong tay, con cá quế hoa đốm khác đang quẫy đạp trong nước, chút dở dở . “Sớm cá quế hoa thông minh hơn cá thường, cũng sẽ rời bỏ bạn tình. Đến thật đúng lúc...” Tô Dục Bạch khẽ động ý niệm, tạo một cái ao nhỏ bãi cỏ chăn nuôi trong gian, ném hai con cá quế hoa đốm đó .
Có lẽ vận may dùng hết, mãi đến khi mực nước bên trong bằng với bên ngoài, Tô Dục Bạch chỉ thu hoạch thêm ba con cá diếc nhỏ. Thu những tảng đá vụn chặn đường phía . Lấy từ gian một khúc củi, quấn thêm vài mảnh vải vụn lên . Sau khi châm lửa, lội nước sâu bên trong. Vừa dựa phương hướng cảm giác để phán đoán vị trí của hiện tại trong hang Tùng Nhai. Khi cảm thấy sắp đến vị trí trung tâm, phản hồi của khả năng thám bảo cho cách còn đủ mười lăm mét. Trước mắt cũng trở nên rộng rãi hơn nhiều, hai bên dòng nước cũng chỗ đặt chân.
khi rõ tình hình chân, ngay cả cũng nhịn mà cảm thấy da đầu tê dại. Trên mặt đất, rõ ràng rải rác một đống xương trắng.