Thiên Tai Ập Đến, Nông Nữ Làm Ruộng Trong Núi Sâu - Chương 71: Thuốc mỡ chống muỗi
Cập nhật lúc: 2026-04-08 09:44:34
Lượt xem: 2
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/AAB2OEiwVQ
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Nàng nhổ hết những măng lau thể tìm , gà vịt thích ăn thứ .
Đàn gà vịt nuôi hơn nửa tháng, thường ăn măng lau hoặc cỏ dại trộn cám gạo hoặc là tôm cá, con nào con nấy đều mập lên. Đám gà mái vịt mái hầu như ngày nào cũng đẻ một quả trứng.
Từ đó thể thấy cách nuôi .
Trứng gà trứng vịt là nhờ Hắc Hắc tìm , nó giúp, nàng tìm nhanh hơn nhiều.
Hạ Thanh Nguyệt bắt đầu đặt bẫy bắt gà vịt. Nàng chọn một nơi vũng nước, gà vịt thường đến khu vực hoạt động.
Đặt bẫy xong, nàng trốn chỗ tối. Không lâu , tiếng vo ve vang vọng bên tai.
Lũ muỗi đáng ghét đến!
Đặc biệt là những nơi ẩm ướt, cây cỏ um tùm như bãi lau sậy, muỗi càng nhiều.
Nàng vung tay xua muỗi nhưng hiệu quả nhỏ. Thấy mấy con gà vịt tới, nàng dám động đậy, sợ gây tiếng động dọa chúng chạy mất.
Đợi vài phút, nàng bắt mấy con gà vịt nhưng nàng thì t.h.ả.m , mặt và cổ ngứa ngáy vô cùng, nổi lên mấy nốt mẩn đỏ to tướng.
Vì gà vịt, nàng quyết định cố nhịn thêm.
Hơn nửa giờ , Hạ Thanh Nguyệt bắt ba con gà và hai con vịt, nhưng cả ngứa đến chịu nổi.
Nếu ngoài rắn, giòi, đỉa, loài động vật nàng ghét nhất là gì, thì đó chắc chắn là muỗi.
Vừa thấy tiếng vo ve, nàng bực bội một cách khó hiểu.
Hạ Thanh Nguyệt đành thu dọn đồ đạc trở về sớm, đường thấy ngải cứu và bạc hà, nàng liền cắt mấy bó lớn.
Đến bên suối, nàng thu l.ồ.ng cá cùng mang về.
Lồng cá nàng đều giấu ở những nơi kín đáo, tìm kỹ mới thấy .
Nếu cứ ngang nhiên để l.ồ.ng cá trong suối như thì há chẳng là lạy ông ở bụi , cho khác ở đây , và nàng ngày nào cũng đặt l.ồ.ng bắt cá .
Trở về hố trời, cả ngứa ngáy thể nào chịu nổi, nàng lấy một chậu nước sạch thoa lên chỗ đốt để giảm ngứa một chút.
Ngay đó, nàng đốt bốn cây nhang muỗi hình tháp, đặt hai cây ở mỗi cửa hang nhà bếp và hang chính, nàng tin như mà hun c.h.ế.t lũ muỗi.
Thời gian còn sớm, nàng rửa sạch ngải cứu và bạc hà, chuẩn một loại t.h.u.ố.c mỡ chống muỗi và giảm ngứa.
Ngải cứu bạc hà rửa sạch lau khô bằng vải sạch thái thật nhỏ, chỗ đốt vẫn còn ngứa, nàng bôi một ít t.h.u.ố.c cỏ lên nốt mẩn liền hết ngứa.
Ngải cứu bạc hà thái nhỏ cho một chiếc nồi gốm, chiếc nồi đây Nhị Nương chuyên dùng để hầm canh.
Hạ Thanh Nguyệt hứng thú lắm với canh, nàng thích ăn đồ cay nồng hơn.
Nồi gốm đặt lên bếp, cho ngải cứu bạc hà thái nhỏ , hơn nửa nồi, đó đổ dầu hạt sơn , dầu ngập qua thảo d.ư.ợ.c mới .
Đun lửa nhỏ từ từ, nấu cho đến khi mùi, đó nấu thêm mười phút nữa bê sang một bên để nguội và ngâm qua đêm, để cho tinh chất thảo d.ư.ợ.c và dầu hòa quyện hơn.
Làm xong, nàng mới thời gian xem thu hoạch hôm nay.
Trước đó nàng tính sai, thỏ hoang chỉ chín con, trong đó hai con thỏ bụng lùm lùm.
Đây quả là một niềm vui bất ngờ, Hạ Thanh Nguyệt đến cong cả mắt, nhẹ nhàng chấm mũi hai con thỏ đang mang thai: “Đến nhà thì cứ yên tâm, nhất định sẽ chăm sóc các ngươi ăn ngon mặc .”
Nhà nguyên chủ cũng từng nuôi thỏ trong chuồng nhưng một con gà rừng vịt trời hiếu thắng, khó tránh khỏi tranh chấp với thỏ nên Hạ Đại Tùng dùng một tấm ván gỗ cao đặt ngang trong chuồng.
Trước đây Hạ Thanh Nguyệt chỉ nuôi gà vịt, nàng thấy tấm ván gỗ đặt ngang vướng víu nên dỡ .
Lúc , nàng chuyển tấm ván chuồng đặt như cũ thả thỏ từ trong gùi , chuẩn cho chúng một ít cỏ dại, quả mâm xôi tìm mấy hôm và nước uống.
Thỏ hoang cũng ăn quả dại.
Lũ thỏ mới về nhà còn nhát gan, tự do chạy biến góc, nép sát .
Hạ Thanh Nguyệt trông chừng chúng nữa mà xem bắt bao nhiêu gà vịt.
Gà rừng sáu con, vịt trời bốn con.
Ban đầu nàng định bắt gà vịt giữ một con vịt để thịt, nhưng nghĩ đến lúc trời muộn, một con vịt ăn hết nên đổi ý đợi đến trưa mai mới g.i.ế.c vịt.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/thien-tai-ap-den-nong-nu-lam-ruong-trong-nui-sau/chuong-71-thuoc-mo-chong-muoi.html.]
Nàng nghĩ kỹ sẽ chọn con vịt nào để g.i.ế.c và thế nào .
Đàn gà vịt hôm nay thả chuồng để chúng tự thích nghi.
Hạ Thanh Nguyệt đến dọn l.ồ.ng cá, hôm nay một chậu cá tôm nhỏ, ba con cá lớn nặng hơn ba bốn cân. Nàng nhặt chúng , tích thêm một ít nữa, cộng thêm mấy ngày tới suối bắt tôm sông về cùng ướp muối cá khô.
Bữa tối nàng nộm dương xỉ. Dương xỉ khô ngâm nước , cắt đoạn chần qua nước sôi, cho nước đun sôi để nguội cho hạ nhiệt. Gia vị muối, đường, nước tương nấm tươi, cuối cùng rưới dầu nóng lên tỏi băm và hành lá.
Món dương xỉ cay nồng giòn sần sật thành.
Cơm trưa còn thừa, nàng cơm rang trứng, ăn cùng với nộm dương xỉ.
Trời nóng khẩu vị, ăn vài món thanh mát mới thấy thèm ăn.
Ăn cơm xong, nàng đan giày rơm. Lần nàng đan xong một chiếc, thêm một chiếc nữa mới đủ một đôi.
Đế giày rơm mỏng sẽ dễ hỏng nên nàng cố ý thêm ba lớp, dày hai centimet.
Nếu chỉ một lớp đế, một đôi giày thể xong nhanh, nhưng đế dày thì tốn nhiều thời gian và công sức hơn.
nàng thừa thời gian, cứ từ từ .
Làm xong giày rơm, nàng còn dùng vải bông mấy cái quần lót để mặc nữa.
Lúc mới xuyên tới đây, nàng cảm thấy mặc cũng , dần dần cũng quen.
kiếp quen mặc , bây giờ mặc thật sự khó thích nghi.
Sáng sớm, nơi chân trời phía đông ánh lên những tia sáng vàng dần dần bao phủ mặt đất.
Gió sớm khẽ thổi, những giọt sương long lanh cỏ cây lả tả rơi xuống, ướt một mảng đất lớn.
Cục cục…
Cạc cạc…
Trong chuồng, gà vịt cất tiếng hợp xướng.
Hạ Thanh Nguyệt xách nửa thùng măng lau trộn cám gạo chuồng. Nàng , đàn gà vịt ùa đến vây quanh.
“Ăn , tranh giành gì mà tranh giành hả, đều phần cả mà.”
Đổ thức ăn cho gà vịt, nước mới xong, nàng lo lắng lũ thỏ thích nghi với môi trường mới .
Nhìn sang phía lũ thỏ qua tấm ván gỗ, cỏ dại và quả mâm xôi để từ chiều tối qua cùng với nước uống vơi rõ rệt.
Lũ thỏ thấy tiếng động, vẫn rúc góc.
Thấy chúng chịu ăn uống, nàng liền yên tâm.
Hạ Thanh Nguyệt xách chiếc thùng gỗ rỗng , rửa tay sạch sẽ xử lý chỗ dầu t.h.u.ố.c ngâm qua đêm khi ăn sáng.
Sau khi ngâm suốt một đêm, dầu t.h.u.ố.c chuyển sang màu xanh đậm, mùi thơm mát của bạc hà và ngải cứu nồng. Nàng dùng một miếng vải buộc lên miệng nồi gốm, từ từ đổ dầu t.h.u.ố.c qua để lọc bỏ bã thảo d.ư.ợ.c.
Trong vại gốm là dầu t.h.u.ố.c, nàng đun lửa nhỏ cho một ít sáp ong , đun tan chảy để ở nhiệt độ thích hợp, tức là vẫn ở trạng thái lỏng khi đông , đó đổ khuôn.
Hạ Thanh Nguyệt dùng loại khuôn bằng ống trúc giống như nến nhưng chiều cao chỉ bằng một nửa ống trúc nến.
Thuốc mỡ đông màu xanh cỏ, thoa một chút lên thấy man mát. Nàng lấy một thỏi cho túi vải nhỏ mang theo bên để dùng khi cần.
Chiếc túi vải nhỏ do nàng tự may, khi ngoài thì đeo chéo , dùng để đựng ná cao su, sỏi đá và các vật dụng khác, tiện lợi.
Nàng nhào bột mì sợi, xào một món trứng với thịt ngựa khô và rau hẹ tai hươu để sốt.
Trông vẻ lộn xộn như một món thập cẩm, nhưng ăn thơm ngon lạ thường.
Thịt ngựa khô mặn, thơm và dai, trứng gà tươi ngon, rau hẹ tai hươu thì thanh mát giòn non.
Đặc biệt khai vị.
Ăn xong, nàng đổ nước nồi sắt. Trong bếp còn củi nhưng vẫn còn ít than hồng, sức nóng còn sẽ giữ cho nước ấm, trưa lấy g.i.ế.c vịt nhổ lông sẽ tiện hơn.
Trước khi bắt tay đào ao, Hạ Thanh Nguyệt mang nước tro bếp pha từ tối qua tưới cho hoa màu.