Thập Niên 70: Nữ Chính Trọng Sinh Hãy Tránh Xa Chồng Tôi Ra! - Chương 181: Tiểu cao thủ hét giá trên trời

Cập nhật lúc: 2026-05-03 02:39:29
Lượt xem: 5

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/1VtLYG2sFR

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Ranh giới giữa ngày và đêm giao thoa, bầu trời đen thẫm điểm xuyết những vì lấp lánh. Chúng tinh nghịch chớp mắt, nhòm ngó những bí mật chốn nhân gian, thỉnh thoảng vệt băng xẹt qua bầu trời đêm, tô điểm thêm vài phần sức sống cho màn đêm tĩnh lặng.

 

Lúc , nhà hàng của Khách sạn Hoa Kiều qua tấp nập. Là khách sạn chuyên tiếp đón bạn bè quốc tế, nơi đây dù là đồ ăn nhân viên phục vụ đều cực kỳ xuất sắc.

 

Là một đất nước của lễ nghi, các nhân viên phục vụ của Hoa Quốc luôn mang nụ môi để tiếp đón những bạn đến từ khắp nơi thế giới.

 

“Xin ngài James, xin ngài vui lòng đợi thêm một chút, phiên dịch viên Sở của chúng sắp đến , sắp đến .”

 

“I don't understand!”

 

Một đàn ông nước Y cao lớn với mái tóc màu nâu vàng và đôi mắt màu xanh nhạt sốt ruột .

 

Đối diện là một đàn ông trung niên cao một mét bảy lăm, đeo kính gọng vàng, bụng phệ, đang sức giải thích rằng phiên dịch viên đến muộn, mong ông đợi một lát, đáng tiếc là đối phương hiểu.

 

Trong mùa đông giá rét , đàn ông trung niên đó sốt ruột đến mức mồ hôi đầm đìa, những giọt mồ hôi lăn dài trán, lo lắng c.h.ế.t.

 

tìm khắp cả khách sạn cũng một Hoa Quốc nào tiếng Anh, chỉ hai tiếng Nga, đáng tiếc là vô dụng.

 

Tiếng Nga, Lục Ngạo Thiên thông thạo.

 

Thẩm Thanh Hoan thầm nghĩ, tổng hợp tình hình đất nước hiện tại, Hoa Quốc và Liên Xô mối liên hệ c.h.ặ.t chẽ, cho dù nước ngoài học tập thì đa phần cũng tiếng Nga.

 

Nhìn hai bên đang sốt ruột khoa tay múa chân loạn xạ, Thẩm Thanh Hoan và Lục Ngạo Thiên chào hỏi một tiếng, hai chậm rãi bước tới:

 

“Excuse me, may I help you?”

 

Tiếng Anh lưu loát thốt , khiến cả hai bên mừng rỡ như điên.

 

Người đàn ông trung niên Thẩm Thanh Hoan, hai mắt sáng rực như xẹt!

 

Qua tìm hiểu mới , đàn ông trung niên tên là Tô Ái Quốc, xưởng quốc doanh ở Kinh Thị cử đến Hỗ Thị tham gia "Hội chợ giao dịch Hỗ Thị". Khách hàng là ngài James cực kỳ hứng thú với đồ trang sức thủ công truyền thống của Trung Quốc, đặt mua một lô mang về nước Y.

 

Vốn dĩ tối nay đến để chốt hợp đồng với ngài James, kết quả phiên dịch viên cùng mãi thấy , những còn căn bản ai tiếng Anh, dẫn đến tình trạng như hiện tại.

 

Tô Ái Quốc khi Lục Ngạo Thiên giới thiệu bản , tin tưởng giao cho Thẩm Thanh Hoan đảm nhận vai trò phiên dịch viên giúp đàm phán chốt hợp đồng.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/thap-nien-70-nu-chinh-trong-sinh-hay-tranh-xa-chong-toi-ra/chuong-181-tieu-cao-thu-het-gia-tren-troi.html.]

Sau vài câu chào hỏi đơn giản với ngài James, hai bên tiến hành đàm phán nhiều .

 

Tô Ái Quốc lặng lẽ cho Thẩm Thanh Hoan giá sàn của họ. Những món đồ trang sức nhỏ như kẹp tóc, nhẫn... giá 1 USD/chiếc; trâm cài áo, kẹp tóc ngọc trai... giá 4 USD/chiếc; đắt nhất là trâm cài tóc mang phong cách Hoa Quốc, trâm cài bước (bộ diêu)... giá 8 USD/chiếc.

 

Giá chào bán cho đồ trang sức nhỏ, nhẫn... là 2 USD/chiếc; trâm cài áo, kẹp tóc ngọc trai... là 8 USD/chiếc; đắt nhất là trâm cài tóc mang phong cách Hoa Quốc, trâm cài bước ... là 15 USD/chiếc. Chỉ cần phá vỡ giá sàn là thể ký hợp đồng.

 

Thẩm Thanh Hoan ở thời hiện đại, gia đình vốn kinh doanh. Mặc dù cuối cùng cô theo nghiệp , nhưng cô cũng cái giá sàn đúng là quá thật thà.

 

nước Y thành cuộc cách mạng công nghiệp thứ nhất, trở thành "công xưởng của thế giới", hoàng gia của họ cực kỳ yêu thích ngọc trai, quan trọng nhất là họ tiền.

 

Cô mỉm đàn ông mang phong thái quý ông đối diện, mỉm báo giá: Đồ trang sức nhỏ, nhẫn... giá 10 USD/chiếc; trâm cài áo, kẹp tóc ngọc trai... giá 50 USD/chiếc; đắt nhất là trâm cài tóc mang phong cách Hoa Quốc, trâm cài bước ... giá 100 USD/chiếc.

 

Khi phiên dịch viên Sở đến nơi, thấy mức báo giá của Thẩm Thanh Hoan, suýt nữa thì ngất xỉu tại chỗ. Đây là "nội gián" từ phái tới !

 

Đây chẳng là hét giá trời !

 

Ông sợ c.h.ế.t khiếp trong lòng, nhưng dám mở miệng, chỉ trực tiếp quan sát phản ứng khuôn mặt James.

 

Nằm ngoài dự đoán của ông , ngài James hề từ chối thẳng thừng, cũng tỏ vẻ tức giận, mà chỉ hỏi một câu:"Tại giá cao như ?"

 

Thẩm Thanh Hoan trực tiếp cầm lấy một chiếc trâm cài tóc, bẻ nó đôi, thẳng thắn :

 

“Ngài James, trâm cài tóc còn tên gọi khác là Phượng thoa. Thời xưa, khi những yêu hoặc vợ chồng chia xa, phụ nữ sẽ bẻ đôi chiếc trâm đầu, một nửa tặng cho đối phương, một nửa giữ cho , đợi đến ngày gặp sẽ ghép chúng với .”

 

Cô còn giải thích chi tiết sự khác biệt giữa thoa và trâm ở chỗ trâm chỉ một nhánh, còn thoa hai nhánh. Cô cũng kể về sự phức tạp trong quy trình chế tác trâm cài tóc và thời gian lâu dài mới một chiếc. Cuối cùng, cô dùng câu thơ của thi nhân cổ đại "Bảo thoa phân, Đào Diệp độ, yên liễu ám Nam Phố" để khoác lên nó một màu sắc lãng mạn chủ nghĩa.

 

Tóm một câu, vật siêu giá trị, giá hề đắt!

 

Phiên dịch viên Sở căng thẳng c.h.ế.t, lòng bàn tay ướt đẫm mồ hôi.

 

Nhìn nước Y đang trầm ngâm , ông khỏi suy nghĩ, lẽ nào nước Y đều là những kẻ ngốc nhiều tiền?

 

Nếu Thẩm Thanh Hoan suy nghĩ của ông , chỉ thể rằng tư duy của ông đóng khung ! Không thể lấy tình hình đất nước Hoa Quốc hiện tại để so sánh với các nước phát triển ở phương Tây.

 

Hiện tại chúng vẫn giải quyết vấn đề cơm no áo ấm, nhưng một nước phát triển cất cánh từ lâu, họ dành nhiều tâm sức và tiền bạc hơn cho việc ăn mặc, hưởng thụ...

 

Tuy nhiên, do sự chậm trễ của thông tin, cũng như sự phát triển của giao lưu thông tin hiện nay, dân trong nước hề .

Loading...