Mạnh Nghiên Thanh : “Vậy dám hỏi, khảo chứng về phỉ thúy ở Trung Quốc cổ đại , hề xuất hiện bất kỳ hiện vật nào, chỉ xuất hiện trong thi từ, ?”
Hồ đồng chí đó , : “Đó là tự nhiên, nhưng loại đồ vật quý giá , phát hiện cũng bình thường.”
Mạnh Nghiên Thanh : “ theo , trong “Thuyết văn”, chữ Phỉ, là chim sẻ lông đỏ, xuất xứ từ Uất Lâm, bộ Vũ, con trống màu đỏ gọi là Phỉ, con mái màu xanh gọi là Thúy, vì lông của loài chim vô cùng diễm lệ, cho nên luôn tồn tại như một vật trang sức, ngay cả thời nhà Thanh, trong cung đình vẫn còn đồ trang sức bằng chim phỉ thúy.”
Hồ đồng chí mà nhíu mày.
Mọi xung quanh cũng đều nghi hoặc về phía Mạnh Nghiên Thanh.
Mạnh Nghiên Thanh liền tiếp tục : “Thực suy nghĩ kỹ , đại chức uyên ương lý, kim trang phỉ thúy trâm, đây thực sự là trâm cài bằng phỉ thúy , từ góc độ đối trượng chỉnh tề mà , khả năng nào, đây là đôi giày thêu uyên ương, chiếc trâm khắc chim phỉ thúy? Mà đại chức và kim trang phía , mới là chất liệu của hai món đồ ?”
Cô như , mặt nhao nhao nhíu mày suy nghĩ kỹ: “Nói cũng đúng, đại chức uyên ương lý, hai chữ đầu tiên là chất liệu, trang trí đồi mồi, cho nên đây là đôi giày trang trí đồi mồi thêu uyên ương, như , yêu cầu đối trượng chỉnh tề, phỉ thúy trâm là chiếc trâm thêu phỉ thúy mới đúng!”
Mạnh Nghiên Thanh tiếp tục : “Tương tự, trong “Vịnh lạc mai” của nhà thơ thời Nam Bắc triều , ‘Dụng trì sáp vân kế. Phỉ thúy bỉ quang huy’, phỉ thúy ở đây, nếu là chế phẩm ngọc thạch phỉ thúy, phỉ thúy lấy màu xanh lục chuẩn, tại so sánh ánh sáng với hoa mai là một viên ngọc thạch màu xanh lục, điều căn bản thể thông .”
Lão giả đeo kính bên cạnh thấy lời , bừng tỉnh đại ngộ: “ hiểu , con trống màu đỏ gọi là Phỉ, con mái màu xanh gọi là Thúy, cho nên màu lông của con trống là màu đỏ, đồ trang sức bằng lông chim phỉ thúy, thể mang theo một vệt đỏ rực, lúc dùng hoa mai để so sánh, hoa mai và nó so sánh ánh sáng, điều liền thông !”
Mạnh Nghiên Thanh gật đầu khen ngợi: “Trong một thời gian khá dài ở Trung Quốc chúng , phỉ thúy chính là chim phỉ thúy, bất kể là kim thúy của “Lạc Thần Phú”, là phỉ thúy của “Vịnh lạc mai”, hoặc là phỉ thúy trâm của “Viễn biệt ly”, chắc hẳn đều chỉ một loại trang sức.”
“Mà từ bối cảnh trang sức lông phỉ thúy cổ đại thịnh hành, loại trang sức chỉ thể là lông phỉ thúy, chứ thể là ngọc phỉ thúy.”
Mọi , tán thưởng liên tục, cũng nhao nhao nhớ những bài thi từ mà .
Cũng nhắc đến “Ngọc đài tân vịnh tự” của Từ Lăng thời Nam Bắc triều, : “ nhớ đây lão hàn lâm cuối thời nhà Thanh cũng từng khảo chứng, phỉ thúy b.út sàng trong đó căn bản là b.út bằng ngọc thạch phỉ thúy, mà là b.út trang trí lông phỉ thúy!”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/thap-nien-70-my-nhan-mem-yeu-trong-sinh-lam-dai-lao/chuong-178.html.]
Lại đột nhiên nhớ : “Phỉ thúy khâm hàn mộng bất thành, châu bảo liêm quyển nguyệt hoa minh, luôn thắc mắc phỉ thúy khâm là chuyện gì, dùng phỉ thúy chăn, lạnh ai lạnh? Bây giờ như , phỉ thúy khâm thực là chăn mang theo lông phỉ thúy? Như liền thông mà!”
Mạnh Nghiên Thanh khẽ gật đầu, đó mới với Hồ đồng chí đó: “Hồ đồng chí, Trung Quốc thế kỷ mười chín rốt cuộc phỉ thúy , vẫn là một vụ án đáng ngờ, mỗi một ý, cho rằng hề bằng chứng thực tế nào, cho nên trong tình huống , chúng một cách chắc chắn nghi ngờ gì lên tài liệu phổ cập khoa học, trưng bày cho xem, để tin chắc rằng cuối thời nhà Minh đầu thời nhà Thanh ngọc thạch phỉ thúy, như thể sẽ gây hiểu lầm đúng ?”
Sắc mặt Hồ đồng chí dễ coi cho lắm, ông đ.á.n.h giá Mạnh Nghiên Thanh, : “Cô , phỉ thúy trâm đó, phỉ thúy b.út sàng đó, bộ là phỉ thúy mà chúng , mà là lông phỉ thúy, chứng cứ gì? Cô cũng thể xác định, cô chỉ là suy đoán mà thôi.”
Ông như , trong đám đông liền nhíu mày, chuyện quả thực thể chuẩn .
Mạnh Nghiên Thanh : “Trước tiên, đồ trang sức bằng lông phỉ thúy trong cung đình nhà Thanh, đây là điều ai cũng . Năm xưa Bì khố của Nội vụ phủ triều Thanh phụ trách quản lý thu thập thúy vũ, Ngân khố cũng thiết lập thợ điểm thúy để phụ trách “thúy hoạt” trong cung, cái gọi là điểm thúy, dùng chính là lông phỉ thúy, cho nên cổ đại tồn tại đồ trang sức bằng lông phỉ thúy, điều gì đáng ngờ, hiện vật . , Hồ đồng chí ông từng thấy phỉ thúy trâm cổ đại, và phỉ thúy b.út sàng đó ?”
Hồ đồng chí lạnh: “Trước cuối thời nhà Minh, ngọc thạch phỉ thúy quý giá, bình thường tự nhiên thấy , càng đừng đến việc mà thể lưu truyền !”
Mạnh Nghiên Thanh gật đầu: “Cho nên vấn đề đến , nếu quý giá như , quý giá đến mức đồ bồi táng của đế vương, trong lăng mộ của quan quyền quý đều thấy một món đồ trang sức phỉ thúy nào, tại những nhà thơ việc gì liền nhắc đến phỉ thúy trâm phỉ thúy trâm, còn phỉ thúy b.út sàng gì nữa?”
Cô : “Ngọc thạch quý giá như , họ từng thấy ? Họ nỡ dùng để b.út ? Chưa từng thấy, động một chút đều trong thơ để phép so sánh? Đây là gì ...”
Thần sắc Hồ đồng chí lập tức trở nên vi diệu.
Mạnh Nghiên Thanh: “Một loại ngọc thạch đến rộng rãi trong thi từ ca phú, mà từng để bất kỳ dấu vết nào trong lịch sử, đây là một chuyện kỳ lạ ?”
Mọi xong, bộ vỗ tay khen : “Phân tích tuyệt quá, quá tuyệt !”
Lão giả đeo kính đó càng cảm khái : “Nghe Tiểu đồng chí một phen lời lẽ, hơn mười năm sách, từ nay về , phỉ thúy chính là phỉ thúy vũ, ôn thi từ cổ năm xưa, ắt một phen cảm ngộ khác .”