THANH XUYÊN: CUỘC SỐNG "CÁ MẶN" NƠI HẬU CUNG - Chương 313: Lễ vật Nam Tuần và sự ấm ức của Nghi Phi.

Cập nhật lúc: 2026-02-10 02:27:44
Lượt xem: 5

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/50Swm38Sjz

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Mặc dù Dịch Dao động lòng sự đầu quân của Chương Giai thị, nhưng nghĩ đến tính cách đa nghi của Khang Hi, nàng đành nhẫn đau từ chối nàng .

Hiện tại nàng và Thanh Lan (An Tần) đều ngầm hiểu ý mà giữ cách ở ngoài mặt, việc qua cũng dần ít . Chỉ những tần phi con sủng như Tuyên Tần, nàng mới dám yên tâm to gan qua , sợ Hoàng thượng nghi ngờ các nàng kết bè kết phái.

Trong mắt Chương Giai thị hiện rõ sự thất vọng, nhưng tâm trạng nàng vẫn coi như bình tĩnh. Việc lấy lòng Quý phi, nàng cũng lường sẽ dễ dàng thành công. Nếu thì lượng tần phi nương tựa Quý phi e là xếp hàng dài đến tận cửa Chính Dương mất.

Tuy nhiên chuyện nàng cũng vội. Nàng tin rằng chỉ cần bản luôn thành tâm hầu hạ, Quý phi nương nương sớm muộn gì cũng sẽ thấy thành ý của nàng .

Tin tức về Hoàng thượng tuần thú thường xuyên truyền về, ví như: Hoàng thượng đến Khổng T.ử Miếu ở Khúc Phụ tế bái, ngự b.út bốn chữ lớn "Vạn Thế Sư Biểu", sai treo ở Đại Thành Điện; Hoàng thượng phái Cung Thân Vương Thường Ninh tế bái miếu Chu Công, v.v.

Trong sự mong ngóng mỏi mòn của các tần phi hậu cung, thánh giá của Hoàng thượng cuối cùng cũng hồi kinh.

Chuyến xuất tuần , tuy Hoàng thượng mang theo vị tần phi nào, nhưng khi trở về cũng quên mang quà cho các cung.

Quà phân chia theo vị phận, Hoàng Quý phi nhiều nhất, kế đến là Dịch Dao. Dịch Dao danh sách quà tặng Cung Càn Thanh gửi tới, phát hiện đều là những thứ nàng thích, đa đều phù hợp với thẩm mỹ của nàng.

Lúc mới xuyên đến đây, thứ nàng thiếu nhất là những loại tiền tệ mạnh như vàng, bạc... đơn giản vì lúc đó nàng nghèo. Sau khi còn lo lắng về tiền bạc nữa, nàng bắt đầu yêu thích các loại trang sức tinh xảo, những loại gấm vóc lụa là hiếm thấy, v.v... Thậm chí đối với những món đồ thủ công mỹ nghệ mấy bắt mắt nàng cũng hứng thú.

Quà Hoàng thượng mang về thực sự vượt xa sự mong đợi của nàng. Trong đó trang sức châu báu quý giá, gấm vóc lụa là hiếm , còn cả những món đồ chơi nhỏ thường thấy trong dân gian nhưng trong cung hiếm gặp.

Ví dụ như những bức tượng gỗ chạm khắc sống động như thật dù chất liệu gỗ bình thường, đồ chơi tre (trúc tiết nhân), châu chấu do dân tết bằng cỏ, tò he thường thấy đường phố, v.v.

Không các tần phi khác nghĩ thế nào, nhưng Dịch Dao thì vui vẻ. Chưa bàn đến giá trị của món quà, nhưng chọn quà thực sự để tâm, tuyệt đối thể là do đám nô tài bên tùy tiện chọn lựa .

Nếu sự phân phó vui vẻ của Hoàng thượng, cho dù Lương Cửu Công tám trăm cái gan cũng dám bỏ những thứ dân dã trong danh sách quà tặng cho tần phi.

Điều khiến Dịch Dao ngạc nhiên hơn cả là chuyến Nam tuần Hoàng thượng mang theo vị tần phi Hán nào về cung, mà trở về một . Nàng chút khó hiểu, rõ ràng nàng nhớ trong giai đoạn trung và hậu kỳ của Khang Hi, đa phần các tần phi đều là nữ t.ử Hán mang về từ Giang Nam.

Hoàng thượng tuần thú khắp nơi, quan các địa phương chắc chắn sẽ nhân cơ hội dâng lên mỹ nhân. Chẳng lẽ trong những mỹ nhân đó, Khang Hi mắt một ai ?

Dịch Dao cũng băn khoăn quá lâu. Dù đây mới chỉ là khởi đầu, trong mấy chục năm tới Khang Hi xuất tuần còn nhiều lắm. Lần tình hình thế nào ai mà .

Biết vì đây là Nam tuần đầu tiên, Hoàng thượng ngại mang mỹ nhân Giang Nam về. Khang Hi vẫn là một vị Hoàng đế coi trọng sĩ diện, để ý đến thanh danh của .

Trong những món quà Hoàng thượng mang về , Dịch Dao hài lòng nhất là mấy súc vải hiếm thấy . Nàng chọn vài súc màu sắc phù hợp với Ngũ A ca và Ngũ Cách cách, định bụng may cho hai em vài bộ quần áo mới.

Số vải còn dùng việc gì, trong lòng Dịch Dao sớm sự sắp xếp rõ ràng.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/thanh-xuyen-cuoc-song-ca-man-noi-hau-cung/chuong-313-le-vat-nam-tuan-va-su-am-uc-cua-nghi-phi.html.]

Nhân tiện dùng vải mới mang về may vài bộ y phục, nàng phát hiện trong đó một súc vải mềm mại thoáng khí. Tuy là vải trơn một màu nhưng ánh đèn kỹ vẫn thấy ánh quang lưu chuyển bên trong, màu sắc nhàn nhạt cực kỳ mắt.

Dịch Dao nó giống như loại vải đổi màu (pearlescent fabric) ở hiện đại, nhưng thấy bất kỳ dấu vết nhuộm màu nào, kỹ thuật cao siêu thế nào mà . Tuy nhiên loại vải mỏng, tiện mặc ngoài, chỉ thể dùng đồ ngủ (tẩm y).

Sau khi Khang Hi hồi cung, đến chỗ Hoàng Quý phi ở Thừa Càn cung hai ngày, chạy tót sang Khải Tường cung của Dịch Dao. Chuyện khiến ít khăn tay của các tần phi trong hậu cung xé nát.

Đặc biệt là Nghi Phi ở Dực Khôn cung. Nàng vung tay định hất tung bộ chén bàn xuống đất, nhưng đột nhiên nhớ những lời răn đe của Hoàng Quý phi khi sai đến truyền lời ở Diên Hi cung ( thể là Chung Thúy cung - bản gốc thể nhầm lẫn địa điểm hoặc sự kiện), bàn tay sắp chạm chén đành khựng giữa trung.

Nàng trở tay đập mạnh xuống bàn một cái, nước trong chén sóng sánh tràn ngoài, mặt bàn bừa bộn một mảnh.

Nghi Phi vẫn cảm thấy khó nuốt trôi cục tức . Nàng tự cho rằng sự sủng ái Hoàng thượng dành cho tuyệt đối thua kém Quý phi, nàng mới là nhất sủng phi chốn hậu cung . Hiện giờ nàng sinh Lục A ca và Cửu A ca, ngay cả Hoàng Quý phi cũng nể mặt nàng vài phần.

Còn Quý phi chẳng qua chỉ là ỷ vị phận cao hơn nàng mà thôi. Muốn trách thì chỉ trách Hoàng thượng là quá quy củ, nếu thì khi Nam tuần về, đầu tiên hậu cung đến Thừa Càn cung của Hoàng Quý phi chứ.

Nàng về hướng Khải Tường cung, sự cam lòng trong mắt càng thêm nồng đậm.

Lúc tại Khải Tường cung, Dịch Dao tắm xong, một bộ y phục lấp lánh ánh quang nhàn nhạt. Dưới ánh nến, làn da trắng ngần ẩn hiện lớp áo mỏng, thực sự đến mê !

"Hoàng thượng, đây là y phục từ loại vải Người mang từ Giang Nam về, Người thấy thế nào?" Dịch Dao hỏi. Không ai là hy vọng món quà tặng nhận yêu thích và coi trọng, ngay cả bậc cửu ngũ chí tôn như Hoàng thượng cũng ngoại lệ.

Khang Hi vốn đang dựa trường kỷ, tay cầm một cuốn sách lật xem. Lúc thấy Quý phi bước khỏi bồn tắm, trong mắt lóe lên tia tán thưởng, nhưng miệng lưỡi vẫn đắn trêu chọc: "Ái phi hỏi là y phục đây?"

Dịch Dao cứng họng, đó hỏi vặn : "... Vậy Hoàng thượng thấy y phục hơn?"

"Cái ..." Khang Hi giả bộ trầm ngâm khó trả lời một lúc lâu, mới vẫy tay : "Dao Dao thật khó Trẫm, nàng xa như , Trẫm ? Lại đây!"

Dịch Dao rón rén bước tới, : "Hoàng thượng đừng lảng sang chuyện khác, Người vẫn trả lời câu hỏi của thần đấy!"

Thư Sách

 

 

 

 

 

 

Loading...