THANH XUYÊN: CUỘC SỐNG "CÁ MẶN" NƠI HẬU CUNG - Chương 187
Cập nhật lúc: 2026-02-06 15:49:50
Lượt xem: 4
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/5L5nAgyTop
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Sau khi các A ca sắp xếp thứ tự vai vế (tái tự xỉ), Thập nhị A ca trở thành Ngũ A ca. Dịch Dao nhất thời cảm thấy quen, hơn nữa con gái nàng cũng xếp thứ năm trong các công chúa. Có đôi khi nàng gọi một tiếng "Tiểu Ngũ", cả hai đứa trẻ đều ngơ ngác .
Ngũ cách cách thì chắc Ngạch nương đang gọi , còn Ngũ A ca thì quen với cách gọi nên phản ứng kịp. Trước đây thằng bé gọi là Thập nhị A ca, Tiểu Thập nhị, bây giờ đột nhiên biến thành Tiểu Ngũ, nhất thời liền nghệch mặt .
Thậm chí đôi khi chính Dịch Dao cũng gọi nhầm, buột miệng gọi con là Tiểu Thập nhị. Cảm giác giống hệt như hồi nhỏ học, đột nhiên cô giáo đổi chỗ nên kịp thích ứng, cứ theo thói quen mà về phía chỗ cũ .
Thời tiết dần dần trở nên ấm áp hơn, những lớp y phục dày nặng lượt trút bỏ, đó là những bộ áo cánh mỏng nhẹ.
Trong cung Khải Tường, Dịch Dao chắp hai tay lưng, đang cùng cung nhân đắc ý nghiệm thu tác phẩm "Mary Sue" (*) của —— công viên vui chơi trẻ em phiên bản cổ đại.
(Chú thích: Mary Sue ở đây ý chỉ việc nữ chính mang kiến thức hiện đại về quá khứ để tạo những thứ vượt thời đại)
Ở đây cầu trượt, bập bênh, xích đu mà bọn trẻ con thích nhất, v.v... Thật bên trong còn xen lẫn một thiết vận động dã ngoại. Lúc đó Dịch Dao nghĩ, dù Ngũ cách cách cũng lớn hơn Ngũ A ca vài tuổi, cầu trượt bập bênh chơi cho thì , chứ nếu ngày nào cũng chơi chắc chắn sẽ chán.
Đầu óc nàng chợt lóe lên tia linh quang, nhớ tới mấy trò vận động ngoài trời (outdoor) từng chơi với bạn bè. Những trò chỉ thu hút trẻ con mà cả những đứa trẻ lớn hơn cũng thích, thế là nàng quyết định kết hợp cả hai .
Hạng mục thứ nhất, đầu tiên là bước lên bục cao, cửa ải đầu tiên là chui qua l.ồ.ng lưới bện từ dây thừng chắc chắn; cửa ải thứ hai là tay bám dây thừng, chân đạp lên các cọc treo, từng bước từng bước về phía . Vượt qua hai ải mới tới đường dẫn đến cầu trượt, cuối cùng lên cầu trượt gỗ trơn bóng trượt xuống đất.
Hạng mục thứ hai, nhanh ch.óng chui qua các vòng sắt trong l.ồ.ng lưới, đó qua cầu thăng bằng, là thể đến vị trí chơi bập bênh.
Thư Sách
...
Mấy hôm nay Ngũ cách cách đều ở Thượng thư phòng và cung Ninh Thọ bồi tiếp Thái hậu nương nương, vài ngày về cung Khải Tường, về đến nơi phát hiện cung Khải Tường đổi lớn.
Cô bé chạy huỳnh huỵch tới, dùng bàn tay nhỏ trắng nõn sờ "món đồ chơi lớn" mới toanh , hưng phấn đến mức gì cho , chỉ thể liên tục hét lên những tiếng lảnh lót để biểu thị sự tán thưởng.
Chạy một vòng, đôi mắt đen láy của Ngũ cách cách mở to, kéo tay Ngạch nương , vui vẻ ngẩng đầu hỏi: "Ngạch nương, Ngạch nương, đây chính là món đồ chơi thú vị mà sẽ cho Bảo An ?"
Khi cái sân mới bắt đầu thi công, Ngũ cách cách ngày nào cũng chằm chằm trông coi, chỉ mong đám thợ thủ công mau ch.óng xong "đồ chơi thú vị" mà Ngạch nương hứa. ba ngày hai bữa chạy qua xem mãi cũng thấy hình thù gì, cộng thêm trời đông giá rét nên công trình tạm dừng, Ngũ cách cách dần dà cũng quên béng mất việc .
Không ngờ xong nhanh như , bất ngờ đến quá đột ngột, Ngũ cách cách ôm cánh tay Dịch Dao nũng: "Ngạch nương, Ngạch nương, mấy cái thú vị thật đấy, Bảo An thể cùng Ngũ chơi ạ?"
Ở thời đại , xích đu bập bênh đều , nhưng thú vị thế thì đây là đầu tiên cô bé thấy. Ngũ cách cách thấy bước nổi chân nữa, nóng lòng nhảy chơi thử ngay.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/thanh-xuyen-cuoc-song-ca-man-noi-hau-cung/chuong-187.html.]
Hai Ngũ cách cách và Ngũ A ca đang ôm lấy Ngạch nương mè nheo, Dịch Dao hình bé nhỏ của Ngũ A ca một cái, : "Bảo An thể , nhưng cung nhân bên cạnh trông chừng mới chơi, chú ý an , ..."
Lời Dịch Dao còn hết, Ngũ cách cách ba chữ " thể ", trái tim nhỏ bé nôn nao kiềm chế nữa, lập tức cam đoan: "Ngạch nương, yên tâm , Bảo An nhất định sẽ cẩn thận."
Nói xong, cái hình hạt tiêu "ba tấc" liền giống như tên rời khỏi cung, lao v.út .
Dịch Dao bất đắc dĩ lắc đầu, tính tình đứa nhỏ quá vội vàng. Tuy nhiên nàng cũng quá lo lắng, vấn đề an của các thiết nàng cân nhắc ngay từ đầu. Nàng sợ bọn trẻ lúc chơi cẩn thận ngã, nên cho rải một lớp cát mịn thật dày bên , bên trải thêm một lớp t.h.ả.m bông mềm mại, cho dù rơi xuống ngã lên đó cũng , êm ái thế sẽ thương .
Ngũ A ca thấy tỷ tỷ chạy mất, bé cũng chạy theo, Dịch Dao ngăn cản: "Dận Chân, con còn quá nhỏ, mấy cái đó chơi . Ngạch nương đặc biệt cho con cái bạt nhún , vui lắm, con thử xem ?"
Nói xong Dịch Dao chút chột . Cái thứ miễn cưỡng gọi là bạt nhún (trampoline) , do vật liệu thời đại đủ, độ đàn hồi lắm, chỉ cái danh thôi, nhảy cao bao nhiêu.
Ngũ A ca Dận Chân hiện tại chỉ là nhóc con đầy ba tuổi, khá dễ lừa, cộng thêm từng thấy món bao giờ nên hưng phấn trèo lên, nhảy nhót tưng bừng trong cái bạt nhún nhỏ quây bằng lưới, chơi vui đến quên cả trời đất.
Dịch Dao thở phào nhẹ nhõm. Nàng thật cũng tâm một thứ mà trẻ con hai ba tuổi chơi , nhưng vì giới hạn vật liệu của thời đại , nhiều thứ nổi, chỉ thể phiên bản đơn giản "rút gọn" thôi.
Bên Ngũ cách cách qua mấy ải, từ cầu trượt cao cao trượt xuống, miệng khanh khách ngừng, xuống tới nơi lập tức chạy ngược về chơi vòng hai.
Tiểu Bảo An khi học ở Thượng thư phòng thì cũng theo các A ca thao trường luyện võ, tuy vẫn còn nhỏ xíu, nhưng thể lực và tinh thần đều vượt xa trẻ con cùng tuổi, chút trò chơi trẻ con đến mức cô bé mệt .
Dịch Dao hai đứa con chơi vui vẻ, khóe miệng kìm nhếch lên, bảo Đông Nguyệt bưng nước điểm tâm lên, nàng cũng ghế bập bênh nhâm nhi thơm, phát tiếng thở dài thỏa mãn: Đây mới là cuộc sống của con chứ.
Khoảnh sân nhỏ của cung Khải Tường qua bàn tay cải tạo của Dịch Dao, hai bên trái là hai thế giới khác biệt. Bên trái trồng hoa cỏ cây cối, bóng cây còn đặt bàn ghế, qua là chỗ để lớn thưởng hóng mát.