là tâm nguyện của tiểu Vũ sư , dù khó khăn đến mấy cũng chiều theo, con gái mà, suy nghĩ của họ đôi khi khó hiểu thật.
Sau khi Phương Trục Trần thanh toán, chưởng quỹ chinh dẫn năm trong. Chẳng hề leo lên lầu, họ men theo một dãy hành lang dài và dừng chân một lối dẫn xuống tầng hầm.
Lối rộng thênh thang, trang hoàng lộng lẫy, thoáng qua là bài trí vô cùng tỉ mỉ, nhưng vẫn toát lên một vẻ gì đó kỳ quái.
Bạch Sơ Lạc tò mò hỏi: "Chưởng quỹ, mật thất chúng sắp sửa phá giải ở lòng đất ?"
"Vâng."
Chưởng quỹ ân cần giải thích: "Là do yêu cầu thiết kế của các cơ quan. Có những cơ quan phức tạp thể lắp đặt trong gian nhà gỗ, nên buộc bố trí lòng đất."
Ông moi từ túi Càn Khôn năm món pháp khí nhỏ hình tròn, phân phát cho mỗi một cái.
"Thưa các vị đạo hữu, trong mật thất, thể sẽ lạc , hoặc đụng độ những tình huống bất trắc."
"Nếu bỏ cuộc, các vị chỉ cần truyền một chút linh khí pháp khí , chúng sẽ lập tức phái ứng cứu."
"Tuy nhiên, xin lưu ý một điều quan trọng: Ngoài việc dùng linh khí để kích hoạt pháp khí cứu viện, việc sử dụng linh khí bất kỳ hình thức nào khác trong mật thất đều nghiêm cấm. Nếu phát hiện, các vị sẽ loại ngay lập tức."
Lăng Diểu cầm món pháp khí nhỏ nhắn tay mà ngẩn tò te.
Bao nhiêu pháp khí xịn xò nàng thấy qua, nhưng loại pháp khí chỉ hoạt động khi linh khí truyền thì đây là đầu nàng diện kiến.
Thế thì nàng xài kiểu gì !
Cái quái gì thế ? Mới game khóa nút "đầu hàng"?
Thôi kệ, đằng nào nàng cũng chẳng cần đến cái trò .
Đoạn Vân Chu dường như cũng nhận điểm bất cập . Hắn khẽ nắm lấy tay Lăng Diểu, ôn tồn dặn dò: "Tiểu sư , lúc trong nhớ bám sát , đừng tự ý tách đoàn nhé, ?"
Cô nhóc ngoan ngoãn gật đầu cái rụp: "Đại sư cứ yên tâm, sẽ ngoan như cún con luôn."
Bạch Sơ Lạc liếc cô nhóc: Ngươi mà ngoan cái nỗi gì.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/sau-khi-xuyen-thanh-tieu-su-muoi-bia-do-dan-ta-danh-ca-su-mon-phat-khoc/chuong-388.html.]
Cả nhóm bước chân mật thất.
Nhất Niệm Vĩnh Hằng, theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ
Đập mắt họ là một hành lang hẹp. Dù lòng đất, nhưng gian hề tối tăm. Dọc hai bên bức tường chạm trổ hoa văn tinh xảo gắn vô những viên Dạ Minh Châu sáng lấp lánh, giúp họ rõ mồn một ngóc ngách của hành lang.
Hành lang khá rộng rãi, nhưng chiều dài chỉ khiêm tốn cỡ chừng chục trượng.
Phương Trục Trần liếc mắt nhóm Đoạn Vân Chu. Thấy ba họ chẳng hề dấu hiệu gì là định bước tiếp, đành xung phong tiên phong.
Phương Trục Trần mới nhấc chân một bước, cả nhóm bỗng thấy những âm thanh lạ lùng vang lên từ hai bên, tựa như tiếng bánh răng kim loại đang nghiến ken két.
Phương Trục Trần lập tức rụt chân , tiện tay kéo theo Lăng Vũ lùi nhanh về phía vài bước.
Gần như đồng thời với việc họ né tránh, bức tường nơi họ hé mở một khe hở dài và hẹp. Một khối tường mới bất thình lình lao vọt từ khe hở đó, đ.â.m sầm về phía bức tường đối diện, chỉ để một trống nhỏ xíu xiu.
Nếu Phương Trục Trần và Lăng Vũ phản ứng kịp thời, chắc chắn giờ họ lãnh đủ đòn chí mạng.
Sắc mặt cả nhóm bỗng chốc trở nên nghiêm trọng. Chả trách hành lang trống trơn, hóa là ẩn chứa những cơ quan c.h.ế.t .
Đòn tấn công phát chút gợn sóng linh khí nào. Rõ ràng, hệ thống tầng hầm vận hành bằng bánh răng cơ học. Điều càng khiến thử thách trở nên hóc b.úa hơn, bởi thiếu vắng sự hiện diện của linh khí, họ thể đưa bất kỳ dự đoán nào về đòn tấn công tiếp theo.
Ở cuối hành lang là một bệ đá gắn chiếc đĩa xoay. Nếu cần phân định thắng bại, thì kẻ nào chạm tay đĩa xoay đầu tiên ắt hẳn là chiến thắng vòng .
Phương Trục Trần và Lăng Vũ bắt đầu di chuyển, nhóm Đoạn Vân Chu cũng chịu kém cạnh, lập tức lao lên phía để băng qua hành lang.
Vừa bước chân hành lang, những đòn tấn công dồn dập ập đến.
Những khối tường liên tục lao từ hai bên vách. Nhờ phản xạ cực nhanh, Phương Trục Trần kéo theo Lăng Vũ luồn lách qua vài khối tường một cách ngoạn mục. thoát khỏi đám tường , họ thấy tiếng "rắc" phát từ bức tường đối diện, kèm theo đó là một tia sáng lạnh lẽo xẹt qua khóe mắt.
Phương Trục Trần nhanh tay lẹ mắt tóm lấy Lăng Vũ kéo dạt sang một bên.
Một chiếc rìu khổng lồ rít lên gió xé trung, bổ cắm phập xuống, lưỡi rìu chỉ cách mặt đất vài milimet mỏng manh.