QUYỂN VƯƠNG Ở THẬP NIÊN 60 - Chương 47

Cập nhật lúc: 2026-01-10 10:29:55
Lượt xem: 8

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/6fawO7fQ3u

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Sự nhiệt tình của các thím trong thôn Hứa Phượng Đài cảm thấy ngại ngùng.

 

Mấy ngày nay Hứa Phượng Đài lên núi than chui hầm than nữa. Anh giờ ghi điểm của đại đội, sắp sửa bắt đầu ghi công điểm cho từng tiểu đội trong thôn, nhưng thực tế chữ ít. Anh ít nhất học cách tên của tất cả trong thôn.

 

Lần họp phụ cuối kỳ , giáo viên chủ nhiệm yêu cầu học sinh trong kỳ nghỉ hè ít nhất năm cuốn sách họ chỉ định, gặp chữ hỏi cha nữa mà tự tra từ điển để giải quyết. Thế nên trong vali của bé A Cẩm một cuốn từ điển Tân Hoa mới tinh.

 

Hứa Minh Nguyệt dùng b.út đen tô đen hết các phần liên quan đến thời gian như phiên bản, in, lời tựa trong cuốn từ điển để cho Hứa Phượng Đài dùng tra cứu. Còn việc tra từ điển như thế nào thì cô giao cho bé A Cẩm.

 

Con bé mới học cách tra từ điển xong, dạy cho Hứa Phượng Đài là hợp lý nhất. Điều như Hứa Phượng Đài thấy thật ngại, đồng thời cũng cảm thán bé A Cẩm thật thông minh, khen con bé đến mức nó tít mắt, lúc dạy Hứa Phượng Đài trông chẳng khác gì một cô giáo nhỏ.

 

Hiện tại một khó khăn là, tên con trai trong thôn thì còn đỡ, ít nhất cũng Đại Hổ, Nhị Hổ để phân biệt, chứ tên con gái thì độ trùng lặp quá cao, dẫn đến khó khăn trong việc ghi chép. Hơn nữa vì thôn Hứa Gia quá đông, họ chỉ quen thuộc với chi Ba, phần lớn đều gọi tên, còn các chi khác vì thường ngày ít qua nên thực sự rõ tên tuổi.

 

Đến đại đội hỏi xem danh sách thôn Hứa Gia , kết quả là !

 

Điều mấu chốt hơn là thời đại chứng minh thư, cô chép theo chứng minh thư của họ cũng chẳng chỗ nào mà chép.

 

họ cần đến từng nhà trong thôn Hứa Gia để hỏi tên và ghi chép bộ.

 

Hứa Minh Nguyệt đến đại đội nhận một xấp giấy thư, đó kẻ một bảng biểu, từ họ tên đến ngày tháng, công điểm, phía còn phần ghi chú lý do trừ điểm, bảng biểu ghi chép cực kỳ rõ ràng, qua là hiểu ngay!

 

hai bản, giữ một bản, Hứa Phượng Đài giữ một bản.

 

Để tránh rắc rối, cô theo Hứa Phượng Đài cùng thôn đăng ký tên. Hứa Phượng Đài phụ trách hỏi tên, cô phụ trách ghi chép.

 

Đối với khác, đây thể là một công việc đơn giản, nhưng với Hứa Minh Nguyệt thì hề đơn giản như .

 

Trước đây cô luôn thu núi hoang, thường ngày cơ bản khỏi cửa, giao tiếp trò chuyện với trong thôn, nên cô cảm nhận rõ những sự kỳ thị và bài xích ngầm. Giờ việc, căn bản thèm để ý đến cô.

 

Khi thấy cô ghi chép tên, họ những tên mà còn thiếu kiên nhẫn dạy đời Hứa Minh Nguyệt: "Một đàn bà ly hôn như cô lo mà ở yên một chỗ , còn đây lộ mặt gì? Công việc ở đại đội cũng là thứ đàn bà như cô nên chắc? Đây là việc của các ông lớn, mau nhường công việc !"

 

Vẻ mặt cao ngạo khinh thường Hứa Minh Nguyệt, chỉ thiếu nước trực tiếp là nhường việc cho con trai lão thôi.

 

Hứa Minh Nguyệt liền dậy, đưa b.út và giấy cho : "Giấy b.út nhường cho chú đấy, chú đến mà !"

 

Làm nghẹn họng, mặt hầm hầm đó, gọi Hứa Phượng Đài: "Phượng Đài, đến mà !"

 

Hứa Phượng Đài thì hiền lành bảo: "Chú , cháu học chữ từ bao nhiêu năm , nhiều chữ quên hết cách ạ."

 

Người đang giáo huấn liền trợn mắt: "Nó là do dạy, nó ?"

 

Hứa Phượng Đài : "Lan T.ử còn học thêm nữa, cháu chữ nhiều bằng Lan T.ử , nếu thứ nhất?"

 

Làm cứng họng, cầm lấy giấy b.út cũng xong, mà cầm cũng , cứ sững ở đó, năng gì cũng phối hợp công việc.

 

Hứa Minh Nguyệt cũng nuông chiều, vẻ mặt nghiêm túc nhưng giọng vẫn ôn hòa : "Chú , cháu qua đây đăng ký danh sách cũng là vì cho thôi. Sau nhà ăn tập thể sẽ phát phiếu lương thực theo công điểm đấy, nếu các chú tên, để sót tên thì công điểm, hoặc công điểm ghi sang đầu nhà khác thì chịu thiệt là chính các chú thôi! Chuyện liên quan sát sườn đến công điểm và phiếu lương thực đấy, nếu các chú đăng ký tên thì chúng cháu đây! Vẫn còn nhiều nhà đăng ký lắm!"

 

Một câu những kẻ ngứa mắt với việc Hứa Minh Nguyệt là phụ nữ ly hôn mà vẫn cán bộ đại đội, những kẻ ghen tị với công việc của cô, mặt mày xanh mét, nhưng vẫn gần xưng tên. Liên quan đến lợi ích nhà , họ chỉ mà còn bắt Hứa Minh Nguyệt ghi chép thật rõ ràng, sợ cô sai ghi công sang nhà khác.

 

Nếu gặp nhà nào thực sự phối hợp, cô cũng chẳng để tâm, rõ ràng với họ xong là chuyển sang nhà tiếp theo để tiếp tục ghi chép.

 

Những kẻ ban đầu định khó Hứa Minh Nguyệt, thấy cô hề mắc mưu mà bỏ sang nhà khác thật thì liền cuống lên. Cuống nhưng vẫn giữ thể diện, tự đuổi theo mà bắt vợ con mặt, vợ xòa giảng hòa, ghi tên từng trong nhà.

 

Nhà tiếp theo thấy thái độ của Hứa Minh Nguyệt thì dễ bắt nạt, chuyện liên quan đến cái miệng cái bao t.ử nên cũng dám lôi thôi nữa, đều phối hợp chạy báo tên.

 

Nhiều trong thôn thực chất tò mò về việc cô tính hơn, lúc cô chữ, họ đều xúm xem cô thực sự .

 

Thực những việc đối với Hứa Minh Nguyệt khó, cái khó nhất là cô hiểu tên họ là gì.

 

Người trong thôn đều tiếng địa phương, phát âm chỉ khác với tiếng phổ thông mà ngay cả thanh điệu cũng giống!

 

Có những cái đơn giản, ví dụ Hứa Hữu Thế là Hứa Hữu Điền, Tiểu Ni Nhi là Tiểu Liên, Xuân Đỗ là Xuân Trụ, Hứa Thương Dụng là Hứa Trường Vinh, cô suy luận một chút là hiểu ngay là chữ nào.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/quyen-vuong-o-thap-nien-60/chuong-47.html.]

 

điều khiến cô phát điên hơn là ở đây "mười dặm khác giọng", đại đội Lâm Hà và đại đội Kiến Thiết sát bên giọng điệu giống . Thôn họ ít phụ nữ từ đại đội Kiến Thiết, đại đội Thạch Giản gả sang, lời họ thể hiểu nhưng cụ thể đến tên của họ thì cô bó tay.

 

Tuyệt hơn nữa là trong phương ngôn ở đây còn âm uốn lưỡi và âm bật lưỡi, thể dùng văn tự để biểu đạt .

 

Lại còn báo biệt danh và tên cúng cơm của , như là Lão Miết Trùng (Bọ rùa), Ngưu Phấn Đản (Hòn phân bò), Ngưu Thác Nhi (uốn lưỡi), Lão Mao Nhi (uốn lưỡi). Hỏi tên khai sinh là gì, họ còn ngây thơ hơn cả Hứa Minh Nguyệt: "Tên khai sinh gì cơ? Đây chính là tên mà~!"

 

Theo lời họ thì là: "Từ nhỏ đến lớn đều gọi thế mà~!"

 

Cuối cùng còn cách nào khác, cô đành ghi theo đúng phát âm miệng của họ, chữ đồng âm, chỗ nào thực sự dịch thì cô thẳng bằng phiên âm kiểu "giegie".

 

Bởi vì những phát âm và thanh điệu mà trong phiên âm và thanh điệu chuẩn hề tồn tại, dịch nổi!

 

Dịch đến mức cô thực sự thấy mệt tim!

 

Cứ hao tâm tổn trí như mất mấy ngày, cô và Hứa Phượng Đài mới ghi hết tên của tất cả trong thôn.

 

Việc đầu tiên khi xong danh sách, đương nhiên là cô mang danh sách đến đưa cho Đại đội trưởng xem qua để thể hiện sự tôn trọng.

 

Lời Hứa Minh Nguyệt cũng êm tai: "Chú Hai, tên tuổi đều đăng ký xong theo chỉ thị của chú ạ, chú xem xem đúng , còn chỗ nào cần sửa đổi chúng cháu sẽ về sửa ngay."

 

Đại đội trưởng Hứa chút ngạc nhiên cô một cái, đó cúi đầu bảng biểu trong tay.

 

Chương 34

Không thể , bản bảng biểu của Hứa Minh Nguyệt mắt. Phía ghi rõ nào, thời gian nào, bao nhiêu công điểm, vì lý do gì mà trừ điểm, bảng biểu liệt kê rõ ràng rành mạch, vô cùng đơn giản, ai cầm bản bảng biểu cũng thể sử dụng ngay.

 

Điều vượt ngoài dự liệu của Đại đội trưởng Hứa.

 

Theo cách nghĩ của Đại đội trưởng Hứa, chẳng chỉ cần đăng ký tên từng , lúc ghi điểm thì cứ tiện tay một con đằng tên là xong ?

 

Ông lật lật mấy tờ giấy thư trong tay: "Tên của trong thôn đều đăng ký xong hết ?"

 

Không Đại đội trưởng Hứa bộ tịch, mà là khi ông lật xem chữ bên , phát hiện nhiều chữ ông căn bản nhận .

 

Phải rằng, chữ giản thể mới chỉ bắt đầu đẩy mạnh phổ biến thông qua "Tổng bảng chữ giản thể" từ ba năm , tức là năm năm mươi sáu, từ đó mới mở các lớp xóa mù chữ để đẩy mạnh thực hiện. Nghĩa là khi còn nhỏ, Đại đội trưởng Hứa theo học ông Thôn trưởng cũ đều là chữ phồn thể, điều dẫn đến việc ông nhận mặt nhiều chữ nhưng , hoặc chỉ một nửa.

 

Dù lớp xóa mù chữ dạy chữ giản thể triển khai hai ba năm, nhưng để truyền tới tận cái thôn nhỏ bé thì thời gian lâu đến thế. Vào thời đại , tốc độ thực thi bất kỳ chính sách nào cũng thể nhanh .

 

Đây thực chất cũng là sơ suất của Hứa Minh Nguyệt, cô am hiểu giai đoạn lịch sử nên tự nhiên chữ giản thể lúc mới chỉ mới phổ biến đầy ba năm.

 

vẻ mặt Đại đội trưởng Hứa nghiêm nghị, với Hứa Phượng Đài: "Cháu lắm, đăng ký xong danh sách thì ngày mai theo đến đại đội, việc ghi công điểm tính toán thế nào còn bàn bạc thêm."

 

Chế độ "chấm điểm ghi công" cũng mới bắt đầu thực hiện, dù báo chí công xã đạt thành tích, nhưng với đại đội Lâm Hà mà , tất cả mới chỉ là sự khởi đầu mới mẻ, thứ vẫn đang trong giai đoạn mày mò. Họ thể một quy tắc nào mà bắt đầu ghi bừa bãi, chắc chắn thảo luận một phương án thực hiện cụ thể.

 

Phía Hứa Minh Nguyệt và Hứa Phượng Đài đăng ký xong tên, chỉ còn thôn Giang Gia và ba thôn Thi, Hồ, Vạn nữa thôi.

 

Bên thôn Hứa Gia hành động nhanh, nhưng bên thôn Giang Gia và Thi, Hồ, Vạn thì vẫn xong.

 

Ba thôn Thi, Hồ, Vạn chủ yếu là chữ. Họ đây đều là dân sơn cước núi, lấy con đường mà học chữ? Thế nên hiện tại những tạm thời ghi điểm cho ba thôn đều là thôn Giang Gia.

 

Điều dẫn đến việc ba thôn Thi, Hồ, Vạn chút phối hợp, hơn nữa tên của dân sơn cước còn phức tạp hơn nhiều so với những sống ven sông như họ. Người sống ven sông thường đặt tên liên quan đến nước, ví dụ như Đại Giang, Đại Hà. Lấy con gái của Bí thư đại đội ví dụ, tên cô là Hứa Hồng Lăng, Hồng Lăng chính là củ ấu mọc sông Trúc Tử.

 

Dân núi đặt tên phần lớn liên quan đến núi rừng, cây cỏ trong rừng, bằng tiếng địa phương, mấy đăng ký đến nổ cả tai mà vẫn hiểu nổi tên họ rốt cuộc gọi là gì.

 

Mấu chốt hơn là trình độ chữ và chữ của bản họ cũng hạn, những chữ căn bản !

 

Hai ghi điểm của thôn Giang Gia còn t.h.ả.m hơn. Thôn Giang Gia vốn dĩ đông , giống như thôn Hứa Gia, phân thành nhiều chi, còn thêm một thôn Giang Gia nhỏ tách nữa.

 

Vốn dĩ việc tên dân thôn tốn nơ-ron thần kinh , thôn Giang Gia còn nhiều đứa trẻ tên, họ cũng nghĩ tên gì , thấy hai học nên bắt hai ghi điểm thôn Giang Gia đặt tên ngay tại chỗ. Hai họ cũng chỉ là học sinh cấp hai thôi mà, sách cũng nhiều đến thế , đặt một hai cái tên thì , chứ đặt nhiều tên quá trực tiếp vắt kiệt ít nơ-ron thần kinh của hai ghi điểm, một đợt đăng ký danh sách xong hai ghi điểm thôn Giang Gia rụng ít tóc.

 

 

Loading...