Phu Thê Hoàn Khố - Chương 41.1

Cập nhật lúc: 2026-03-31 08:56:34
Lượt xem: 0

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/7fThPlOpWf

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

“Người đều , cố hương khó rời. Kẻ xa quê, dù phương xa, vẫn mang theo chút gì của quê nhà. Nếu chút đất quê, lo chịu nổi. Ta rời Tê Châu, hơn nữa còn hận thể dâng hương tịnh , mang theo dù chỉ một hạt bùn đất cố thổ.”

Du T.ử Ly sắc mặt nghiêm nghị :

“Cha khi còn sống, từng nhắc nhở về trăm châu, bảo rằng Vân Tê là nơi ác địa. Dù cây cỏ tươi , nhưng sinh sôi vô côn trùng độc hại; đầm lầy và biển cả thì đầy rẫy ác thú.”

“Chính là, Tê Châu khắp nơi đầy vật độc. Khi trời ấm, đông còn giá lạnh tuyết, muỗi độc sinh sôi quanh năm bốn mùa, thậm chí thể c.ắ.n c.h.ế.t .”

Giả lắc đầu than thở:

“Đáng tiếc, vật độc thì độc, nhưng hại cũng giới hạn. Riêng Vân Tê độc nhất… chính là con . Cái gọi là rừng thiêng nước độc, dân cư thê t.h.ả.m; nghèo đến chỉ thể sống tạm bợ, lòng chẳng còn phân biệt thiện ác. Ở Tê Châu, kẻ nghèo ác, kẻ giàu thì bất nhân, lòng nhân nghĩa dường như mất.”

“Lại đến mức như thế …”

Du T.ử Ly kinh ngạc thốt lên.

“Không .”

Giả khổ, :

“Dân ác ở Tê Châu hung hãn lười biếng. Trong nhà một hạt gạo, bán hết sản nghiệp tổ tiên, hết liền bán tiếp, bán đủ thì bán vợ con. Có một thôn, dân trong thôn chẳng nghĩ tới trồng trọt, cũng chẳng giăng lưới bắt cá. Ngươi tưởng lang quân họ kiếm sống bằng cách nào ?”

“Nguyện rõ tường tận.”

Du T.ử Ly chấp lên bầu rượu, rót thêm cho .

Dưới đây là bản dịch thuần Việt, mượt mà, xưng hô cổ đại:

Giả gầy khô, mặt thoáng nụ mỉa mai:

“Bọn họ nghề nghiệp, sinh con cũng thể chăm lâu. Khó khăn quá, đứa trẻ chỉ nuôi đến bốn, năm tuổi, đưa buôn, thông đồng với những kẻ buôn , như dê bò xuất chuồng . Nam hài nếu may mắn, gặp nhà nào vô hậu thì nuôi dưỡng nghĩa t.ử; còn bất hạnh thì chỉ thể nô tỳ cho kẻ khác. Nữ hài càng đáng thương, tỳ là may mắn, phần lớn bán sang ngõ Yên Hoa Liễu, nơi mìn mua đ.á.n.h đập, dạy bảo lời, cho ăn cho mặc, dạy cầm ca, đến lúc mười hai, mười ba tuổi, mầm xanh nhú liền dựa cửa đón khách. Sắc phai theo thời gian, cũng là lúc vận tiêu tán, kiếp tàn lụi.”

Du T.ử Ly hít một thật sâu:

“Hổ dữ còn chẳng ăn thịt con, bọn họ chẳng lẽ còn bằng súc sinh ?”

Giả ha ha:

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/phu-the-hoan-kho/chuong-41-1.html.]

“Chẳng mới gọi là địa ngục cực ác ? Bán nhi bán nữ, còn chiếm bến nước cưỡng đoạt của cải, bọn họ hề nghĩa khí. Kẻ giàu cướp nghèo, nếu đoạt còn hại cho thỏa giận.”

“Nơi đó quan viên chẳng chút quyền lực gì để quản thúc ?”

Du T.ử Ly nhíu mày hỏi.

“Vân Tê quả thật là vùng đất ghét bỏ. Quan châu huyện quan phủ cũng , phần lớn mắc sai lầm hoặc quan tâm, hoặc hậu thuẫn, nên mới đẩy Tê Châu quan. Một khi bước chân vũng bùn , rút còn là chuyện may mắn trời cho, dám nghĩ đến việc lập công. Phần lớn quan chỉ lặn lội một hai nhiệm kỳ rút lui, nhưng chỉ là khách qua đường. Dù trải mấy năm gấp rút, Tê Châu vẫn ác, vẫn loạn, chẳng lấy một chút sửa đổi.”

Giả thở dài thật lâu.

“Thái Thượng hoàng vốn thể xem là minh quân, ngày nay triều cũng đủ tầm trị nước, bỏ mặc Vân Tê trong cảnh như thế.”

Du T.ử Ly theo , lắc đầu.

“Đến một sợ ngoài tầm kiểm soát, thứ hai Tê Châu nhiều tai họa, thứ ba chẳng sinh kế gì.”

“Không nên như .”

Du T.ử Ly ,

“Không nên như .”

Du T.ử Ly ,

“Vùng sông nước trạch quốc phần nhiều thuận lợi cho trồng lúa. Dù mười dặm vượt nhiều đầm ao, kênh rạch vô cùng khó khăn thì vẫn còn cầu nổi mà qua. Thiên hạ Cửu Châu vốn trật tự và lý lẽ riêng, còn tồn tại một nơi vô dụng đến thế?”

Giả hắc hắc:

“Lang quân từng trực tiếp đến Vân Tê, thấy nơi đó hung hiểm . Có loài thú cao lớn, miệng đầy răng nhọn, chỉ cần c.ắ.n một cái, chân liền thể xé nát. Chưa hết, ngoài còn rắn lưng trắng, c.ắ.n một miếng, trừ phi kịp phản ứng để xẻo thịt cầu sinh, nếu gần như còn cơ hội sống. Người rắn c.ắ.n đau đớn mà biểu hiện, may thì còn cảm nhận chút lúc, nhưng cũng vô lực kêu trời; chỉ còn chờ c.h.ế.t. Người c.h.ế.t, trong nhà đào hố tại nghĩa địa, chờ đến khi tắt thở mới dùng đất che đậy xong việc.”

“Quả thật là hiểm địa.” Du T.ử Ly thở dài nhẹ.

“Ác địa nên cư trú. Phàm là còn chút thủ đoạn, thường sẽ chuyển nhà nơi khác, hoặc tìm nơi nương nhờ thích, hoặc như tiểu nhân bình thường, bỏ cố thổ mà . Một hai như , Vân Tê càng lúc càng nghèo khó, hung ác, và càng trở nên thể cứu vãn.” Giả lẽ cảm thấy rượu nhạt vô vị, rót một chén tại đình cháy, khiến ánh lửa nhảy lên nửa thước.

“Tiên sinh từng trở chốn cũ ?” Du T.ử Ly hỏi.

Giả lắc đầu, mang một miếng thịt cá loại bỏ xương đặt lên đĩa của Tạ Tội, sầu t.h.ả.m :

“Uống nước Tê Châu, nhớ chốn cũ. Ta là trưởng và tẩu t.ử nuôi lớn, trưởng nhiễm bệnh qua đời, tẩu t.ử chịu cay đắng nuôi ăn uống học hành. Tẩu t.ử vốn tấm lòng thiện lương, nhưng ở Tê Châu, lòng sống lâu nổi. Năm đó, trong nhà tuy giàu cũng đủ sống qua ngày; áo thì mặc tạm, cơm tinh thì vẫn đủ no. Tổ tiên để chút sản nghiệp nhỏ, Tẩu t.ử khéo tay giày, sửa soạn đồ dùng trong nhà, còn dành dụm một phần để nuôi học hành.”

 

Loading...