Viên tướng quân một nữa đốc thúc đại quân Kim quốc trèo lên cổng thành. Lần , dù những tảng đá lăn xuống, cũng ngăn nổi lượng binh sĩ đông đảo như thủy triều. Hai bên giao chiến ác liệt, gần như bộ binh sĩ trấn thủ cổng thành đều dũng tử trận. Chỉ còn Quách Đạt Nguyên, vai trúng một kiếm, tay vịn thanh kiếm, khóe miệng trào m.á.u tươi, cắn chặt răng chịu đựng, kiên cường ngước những binh sĩ Kim quốc đang ào ạt áp sát.
"Hưu!" Từ phía , một mũi tên xé gió lao tới. Đám binh lính Kim quốc đối diện trợn tròn mắt, kinh ngạc thấy nàng hiện .
Mèo Dịch Truyện
Nàng liên tục giương cung b.ắ.n tên, những mũi tên rời dây cung vun vút.
Nhiều binh sĩ Kim quốc ngã xuống, những tên còn cũng giương cung b.ắ.n trả. Hàng vạn mũi tên thể xuyên thủng nàng thành trăm ngàn lỗ, nhưng nàng một nữa biến mất, lẫn Quách Đạt Nguyên.
Lần , cả hai biến mất khỏi tầm mắt.
Binh sĩ Kim quốc phần nào thở phào nhẹ nhõm, song bóng ma tâm lý vẫn cứ dai dẳng ám ảnh họ.
Viên tướng quân thuộc hạ dìu lên thành lầu, thở dài thườn thượt, nét mặt lộ rõ vẻ mỏi mệt. Lần , mười lăm vạn đại quân, nay tổn thất đến mười vạn.
Thế mà, bọn chúng chỉ chiếm một ải nhỏ bé đáng kể.
Viên tướng quân hạ lệnh dọn dẹp chiến trường, đồng thời phái binh lính trinh sát phương nam: "Đám tàn binh chắc hẳn trốn trong thành. Khi , chúng sẽ một trận chiến khốc liệt."
Quân sư của viên tướng quân, vốn luôn túc trực ở hậu phương, cũng theo đó mà bước lên thành lầu.
"Tướng quân, theo thám báo, Huyện Diêm Kiệm một ngàn kỵ binh, đều là tinh nhuệ huấn luyện hơn một năm trời."
Theo ghi chép trong cổ thư "Lục Tào", địa hình bằng phẳng, một kỵ binh thể địch tám bộ binh.
Đáng tiếc , quân Kim bán một lượng lớn ngựa chiến cho Tây Hạ để đổi lấy lương thực.
Cộng thêm ba ngàn tàn binh của Quách Đạt Nguyên, tổng cộng địch quân chừng một vạn một ngàn binh sĩ. Nếu chúng chủ động xuất chiến, ắt sẽ chiếm ưu thế. nếu chúng kiên cố đóng cửa thành, quân sẽ đủ binh lực để công phá.
"Quân sư, liệu diệu kế nào ?"
"Văn nhân Nguyệt quốc đều chuộng hư danh. Viên Huyện lệnh trẻ tuổi khí phách ngút trời, nếu như thể dùng lời lẽ khiêu khích, kích động đối phương xuất chiến, cũng thể xem là một thượng sách."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/phan-dau-tro-thanh-cao-menh-phu-nhan-nuoi-bon-con-trai/chuong-424.html.]
Tướng quân gật đầu tán thưởng: " là diệu kế! Cứ theo đó mà ."
Ngày hôm , tướng quân Kim quốc chỉnh đốn quân đội, lưu một vạn binh sĩ trấn thủ Lâm Du Quan, còn bộ đại quân thì nhổ trại tiến về phía .
Tại cửa thành Diêm Kiệm, từ sáng sớm, Tiểu Tứ lên thành lầu cao quan sát động tĩnh. Không lâu , phát hiện một đại quân đông đảo của địch đang rầm rập tiến về phía .
Toàn bộ binh sĩ trấn thủ thành đều trở nên căng thẳng tột độ. Bành Kế Tông mặc giáp trụ, nét mặt nghiêm nghị, hạ lệnh: "Đóng cửa thành! Chúng sẽ tiêu diệt hết chúng!"
Hồng Bưu ánh mắt trĩu nặng, ướt đẫm lệ: "Quách tướng quân e rằng gặp bất trắc ."
Tiểu Tứ cũng vô cùng kính trọng Quách tướng quân. Biết rõ tình hình nguy hiểm, nhưng Quách tướng quân vẫn chiến đấu đến cùng, tinh thần quả cảm khiến Tiểu Tứ lòng dâng trào sự kính phục sâu sắc.
Chẳng mấy chốc, quân Kim tới chân thành. Bành Kế Tông dựa kinh nghiệm dày dặn, ước chừng địch quân đến bốn vạn .
Quân tiên phong của Kim quốc cưỡi ngựa thành, liên tục buông lời phỉ báng thể quân dân Đại Nguyệt, chế giễu Tiểu Tứ là kẻ nhát gan, ví như rùa đen rúc đầu.
Tiểu Tứ nắm chặt tay, gân xanh nổi lên vầng trán.
"Địch quân quá đông, binh sĩ chỉ ngàn kỵ binh, chẳng nên liều lĩnh trận." Bành Kế Tông đưa mắt Tiểu Tứ, dò hỏi ý kiến.
Tiểu Tứ buông tay, khẽ gật đầu, "Ta tuân theo lời ngươi."
Hồng Bưu cũng chẳng hề dị nghị. Ninh Vương giao cho họ nhiệm vụ bảo vệ Diêm Kiệm bằng giá. Nếu chẳng giữ nổi thành trì, họ sẽ phong tỏa Nhạn Sơn, chặn bước tiến của quân Kim về phương nam.
"Quân Kim đang thiếu lương thực, chúng cứ cố thủ, ắt chúng sẽ tự động tấn công. Bấy giờ cần chuẩn sẵn sàng." Bành Kế Tông chỉ huy quân sĩ vận chuyển đá tảng và cung tên.
Dân chúng sơ tán cả thảy, hơn ngàn binh sĩ tự tay chế tạo cung tên. Cũng may là đó họ huấn luyện kỹ năng , nên gặp mấy trở ngại.
Trải qua vài ngày, chế tạo hơn mười vạn mũi tên.
"Ta chất đầy chúng lò lửa, thiêu cháy sôi sục, tận diệt lũ địch."