Hoàn cảnh đáng thương thêu dệt chạm lòng trắc ẩn của đám hạ nhân, khiến họ đồng cảm sâu sắc. Hơn nữa, thù lao Triệu Điền Trung trả quá hậu hĩnh, nên họ gật đầu cái rụp mà chẳng chút do dự.
“Lệ thường, mỗi chiều gia chủ đều sẽ dạo bước ngắm hoa để khuây khỏa. mấy tháng nay bệnh tình của bà trở nặng, nên giờ cách dăm bữa nửa tháng mới dìu ngoài hóng gió một .” Tên hạ nhân dẫn đường thoăn thoắt con đường mòn heo hút, liến thoắng: “Nếu các ngươi thấy bà , chỉ cách khuất từ xa mà trộm. Thấy bà bình yên là lập tức rút lui, tuyệt đối nán , rõ ?”
“Chỉ lướt qua thôi ? Gấp gáp ư?” Hàn Thiển cố tình hỏi dò.
“Chao ôi, gia chủ bệnh liệt giường, chính phu sai hạ nhân canh giữ nghiêm ngặt vô cùng. Có một cơ hội liếc là phúc lớn mạng lớn .” Tên hạ nhân đầu khựng , hạ giọng dặn dò: “Các ngươi mau theo chân tiếp.”
Để đổi lấy ánh thoáng qua cho Tô Cảnh Trạch, Triệu Điền Trung âm thầm xếp đặt vô mạng lưới nhân lực. Trạch viện của Tô gia đồ sộ vô cùng, viện nối tiếp viện, qua một lớp cửa đến một lớp cửa khác. Người dẫn đường bên cạnh cũng liên tục phiên.
Ngu Nhược Khanh đến độ hoa mắt ch.óng mặt. Nàng vốn tưởng cái gọi là nhà chính cùng lắm cũng chỉ to gấp bốn trang viên của Triệu Điền Trung là cùng, nào ngờ rộng lớn thênh thang đến mức thể dung nạp cả một môn phái cỡ trung.
Bản nàng còn choáng ngợp, đ.â.m lo lắng cho Tô Cảnh Trạch. Trái , Tô Cảnh Trạch chẳng hề để lộ chút sơ hở nào của một kẻ khiếm thị. Lúc đầu còn cần dìu, nhưng càng tiến sâu nội viện, bước chân càng thêm thoăn thoắt, rành rọt từng ngóc ngách nơi sinh và lớn lên.
Cuối cùng, khi xuyên qua tầng tầng lớp lớp sân viện, họ cũng đặt chân tới một khu vườn hoa rộng lớn.
Một tiểu nha túc trực chờ sẵn bên ngoài. Vừa thấy ba ló mặt, nàng lập tức nhét tay mỗi một món đồ nghề, hối thúc đẩy họ sâu trong hoa viên.
“Các ngươi cứ xổm ở đây. Kẻ tuần tra vòng ngoài đều lo liệu thỏa. Nhỡ xui xẻo ai chất vấn, cứ bịa bừa là đang cắt tỉa cành lá. Còn nếu êm xuôi ai hỏi han, liếc thấy gia chủ một cái là cuốn gói rời khỏi đây ngay lập tức.” Nàng nhỏ gọn gàng.
Ba vị tiểu tiên trưởng vốn là thiên chi kiêu t.ử, nay mỗi ôm một món nông cụ, xô đẩy nhét một góc, đành c.ắ.n răng xổm trong bóng tối mịt mù lùm cây.
Cái cảm giác hành sự lén lút như phường trộm cắp khiến Ngu Nhược Khanh thấy phấn khích lạ thường. Nàng tưởng tượng như một hùng đơn độc thâm nhập sào huyệt địch, chỉ một sai sót nhỏ thôi cũng đủ để rơi vòng vây.
Hoàn giống hệt những tình tiết gay cấn trong tiểu thuyết.
Ngu Nhược Khanh hồi hộp kích động. Nàng bất giác siết c.h.ặ.t chiếc cuốc nhỏ trong tay, ngay cả nhịp đập nơi l.ồ.ng n.g.ự.c tựa hồ cũng dồn dập hơn.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/nu-phu-cam-nham-kich-ban-tu-la-trang/chuong-379.html.]
Nàng hé mắt xuyên qua những tán cây về phía , cảm nhận những ngón tay của Hàn Thiển đang khẽ chạm lên cổ tay . Một luồng linh lực ấm áp truyền tới, dịu sự sôi sục trong tâm trí nàng.
Cả hai đều giữ im lặng tuyệt đối, chỉ những ngón tay khẽ khàng đan trong thoáng chốc.
Rất nhanh, từ phía bên vọng tiếng động.
Từ phía bên hoa viên, tiếng động chậm rãi vang lên.
Ngu Nhược Khanh thấy một phụ nữ chiếc xe lăn bằng gỗ, đang một nha đẩy dần .
Ngay khoảnh khắc chạm mặt phụ nữ , Ngu Nhược Khanh kìm mà nín thở.
Tô Tú Uyển chiếc xe lăn gầy gò, ốm yếu đến mức ngay cả giữa những ngày hè oi ả, đôi chân bà vẫn ủ kín trong một lớp chăn dày. Khuôn mặt tái nhợt vì bệnh tật, nhưng vẫn che giấu nổi những đường nét tuyệt mỹ vốn .
Tô Cảnh Trạch quả thực giống mẫu .
Tô Tú Uyển tiều tụy tựa lưng ghế, gương mặt chẳng gợn chút biểu cảm.
Nhất Niệm Vĩnh Hằng, theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ
Bà giống hệt như một chú chim hoàng yến nhốt trong l.ồ.ng son, sống cảnh cẩm y ngọc thực nhưng đ.á.n.h mất bầu trời tự do. Thời gian dường như lưu quá nhiều dấu vết dung nhãn bà, nhưng tàn nhẫn cướp sinh lực khỏe mạnh. Trông bà già, nhưng sinh mệnh tựa hồ như ngọn đèn cạn dầu gió.
Bên cạnh nàng, thở của Tô Cảnh Trạch bắt đầu run rẩy mất kiểm soát.
Hàn Thiển hành động dứt khoát. Nhân lúc nha đẩy Tô Tú Uyển tới gần, y lập tức mang theo Tô Cảnh Trạch - đang thất thần, hồn xiêu phách lạc - rời khỏi hoa viên.